banner banner banner
Лавка подержанных артефактов
Лавка подержанных артефактов
Оценить:
 Рейтинг: 0

Лавка подержанных артефактов


Сзади что-то рухнуло, но Стивен, застывший в растерянности, даже не обернулся.

– Непостоянство Арегнидерша, – объяснили Форли. – Нужно обезвредить артефакт, иначе парадокс…

– Где шар? – не желая слушать объяснения, из которых ему всё равно вряд ли бы удалось понять что-то кроме предлогов и союзов, оборвал братьев Стив.

Все Форли как по команде повернулись в одну сторону и указали на сковороду, по которой нарезал круги камень Предсказания. От платка, который его должен был накрывать, к этому моменту остался лишь пепел. При этом даже не касаясь шара взглядом, Стивен ощутил жар: артефакт требовал, чтобы в него смотрели.

Словно назло ему, именно в этот момент решила «поддать жару» и злополучная книга, из-за чего ощущения стали совсем незабываемыми. Будто мало жара с одной стороны и холода с другой, в голове Стива ещё и раздался громоподобный голос:

– Узри свою судьбу, смертный! Узри или умри!

– Это мы ещё посмотрим, – зачем-то вслух ответил Стивен, кривясь от боли, и двинулся в сторону сковороды.

Форли расступались, пропуская его. Пройти эти несколько метров оказалось не так уж и просто: из-за воздействия сразу двух взбесившихся артефактов это моментально превратилось в пытку. Более того, стоило ему оказаться вблизи камня предсказания и лишь украдкой задеть его поверхность взглядом, как Стива захлестнули видения. На этот раз это были не картины ближайшего будущего, а нечто далёкое и пока непонятное, к тому же очень хаотично поданное – этакий безумный калейдоскоп событий.

Первым внятным видением стало поле боя посреди горящего города, усеянное множеством тел, по которому неторопливо шагала странная, но очень красивая девушка в старомодном платье с окровавленным мечом в руках. Она подошла к Стиву и рассыпалась пылью вместе с остальным. Ей на смену появилась смутно знакомая улочка, по которой шёл Стивен в компании рыжеволосой девочки. Кто-то словно перелистнул страницу, и вот вокруг уже какая-то арена, а напротив стоит, готовясь сразиться, незнакомый старик. Бой почти начался, когда всё смела яркая фиолетовая вспышка, как от сильного магического взрыва.

Стивен не сразу пришёл в себя, осознав, что всё увиденное было нереально. Как назло, в этот момент ему захотелось моргнуть, из-за чего его взгляд снова коснулся камня предсказаний, и видения повторились вновь, но на этот гораздо быстрее и хаотичнее: мимо летели страницы как будто из книги сказок, злобно хохочущий человек, чьё лицо, разделенное на две половины, напоминало поле битвы между смертью и чумой, и всюду мелькала девушка из видения с горящим городом.

Во второй раз Стивен был готов и по окончанию видений просто зажмурился. Это помогло, хоть и не сильно: артефакт, пылавший ярким пламенем, было видно даже сквозь опущенные веки.

– Склонись предо мною – великим Ифритом, и тебе будет дарована жизнь, смертный! – заявил артефакт. – Я показал тебе лишь крупицу своей силы! Служи мне, и будущее будет открыто тебе, как книга, в любой момент!

– А мой брат? – спросил Стив, стараясь выиграть себе время.

– Этот глупец попытался обхитрить меня, и теперь он умрёт! ТЫСЯЧИ РАЗ! – возмущённо прогудел артефакт. – Открой же глаза!

На этот раз сопротивляться этой команде было попросту невозможно. Глаза Стивена сами распахнулись, невзирая на жар, и уставились на артефакт, купающийся в ослепительном белом пламени. Однако в этот раз видений не было: вместо этого в самом шаре ясно и чётко виднелось будущее. В нём множество Форли один за другим погибали по самым разным причинам. Все, кроме одного – тот радостно листал дневник мага.

– Да! Именно такое будущее тебя и ждёт! – восторженно сказал артефакт, который, похоже, не был в курсе, что он показывал.

– Тогда позволь преподнести тебе подарок, «мой властелин» как-там-тебя, – собрав волю в кулак, сказал Стив и швырнул книгу.

Из-за негнущихся от холода рук бросок вышел весьма так себе – книга не долетела до сковороды почти полметра.

– О! – удивлённо воскликнул артефакт и, перепрыгнув бортик, сам покатился в сторону дневника.

Последнее, что увидел Стив перед тем как героически потерять сознание – это момент соприкосновения двух артефактов, из которых в потолок ударила яркая двухцветная спираль. Одна её половина, исходящая из камня предсказаний, была огненно-рыжей. Вторая, бравшая начало в дневнике мага – светло-синяя.

Неизвестно, сколько продолжалось это светопреставление, но когда Стивен пришёл в сознание, всё уже закончилось. Лежал в знакомом в общем-то месте – ровно на нём же он лежал утром, после провала эксперимента с книгой. Разве что в этот раз не было ощущения, что некоторые конечности впору хранить отдельно, в холодильнике.

– Как себя чувствуешь? – после того как помог брату подняться, участливо спросил Форли, который присутствовал в единственном экземпляре.

– Кажется, я только что упустил возможность стать властелином мира, – отшутился Стив, листая в голове недавние картины будущего.

Несмотря на то, что он видел их буквально пару минут назад, они уже померкли и выцвели, словно сон, который вот-вот выскользнет из памяти без следа.

Маг тем временем аккуратно поднял камень Предсказаний. Тот стал абсолютно прозрачным и выглядел как обыкновенная стекляшка. Повертев камень и встряхнув на всякий случай, раздосадованный Форли швырнул его в стену.

– Отлично, ещё один небьющийся предмет в нашей коллекции, – смотря на шар, отлетевший ему под ноги, сказал Стив.

Форли его не слушал: он только сейчас заметил лежавший на полу дневник. Хмыкнув, маг без всякого вреда поднял его и принялся листать. По лицу Форли волнами прокатывалась одна эмоция за другой: сначала восторг, потом недоумение и, наконец, разочарование. Не говоря ни слова, он кинул книгу Стиву.

– «Бьянка, 22, мед, розы, ликёр», – прочитал он вслух и в недоумении перелистнул пару страниц. – «Эсмеральда, 44, вино, маргаритки, не называть её Эсме (!)», «Изельда, грушевая наливка, табак «Сорто», «Любятово». Занимательно…

Дневник от корки до корки был заполнен подобными записями. Форли, не поверив в такое, начал искать в этих записях систему, подозревая шифр. Два дня он ломал голову, пока Стив не заставил его принять очевидное: маг действительно исписал целую книгу своими любовницами и их предпочтениями, а затем наложил на неё охранные чары.

Книгу они впоследствии продали. Стив впихнул ее как бесценный магический фолиант какому-то студенту. Будущий бакалавр не самых точных наук был в стельку пьян и хотел покрасоваться перед сопровождавшей его девушкой, поэтому не глядя отдал за книгу сотню золотых. Стивен, очень довольный такой сделкой, лишь надеялся, что студент не додумался дать почитать этот дневник своей спутнице.

Глава 2 – Ежевичный Демон

Стив страдал: от жары, недосыпа и просто в качестве своеобразного протеста против праздника, державшего всю Марку в плену уже неделю. Нет, он, конечно же, не имел ничего против наводнившего город народа, у которого деньги сами высыпались из карманов, стоило потрясти какой-нибудь забавной нелепицей вроде веера, создававшего в воздухе радугу. Просто Стивен искренне полагал, что праздник должен быть всегда, а не концентрироваться на конкретных датах.

Была и ещё причина для этого недовольства. Никто из горожан и приезжих по сути толком и не знал, что они празднуют. Кто-то называл это праздником урожая, хотя сбор оного ещё даже не начался, да и каким боком здесь город, где даже сорняки толком не росли – большой вопрос. Другие, называли это днём Лета, видимо, считая остальное лето и входившие в него дни какими-то неправильными. А некоторые полушепотом и с заговорщическим видом признавались, что празднуют ничто иное как Новый год. Такая таинственность объяснялась очень просто: по недавнему высочайшему указу соответствующий праздник отмечался зимой, а всех «староверов» преследовали.

Конкретно в жизнь Стива и Форли сопутствующая празднеству ярмарка ворвалась с грацией пушечного ядра. Как в прямом – когда один из покупателей неосторожно проделал в стене дыру, хоть новую дверь ставь – так и в переносном смысле. Работали в эти дни братья просто на износ: с раннего утра и до полуночи. Всё потому, что на пятый год их лавка наконец вошла в список мест, обязательных для посещения всеми туристами. И почти все тащили с собой что-то на продажу или хотя бы обмен.

К глубочайшему удивлению Стива, большинство этих предметов и вправду оказывались магического происхождения, однако почти все годились разве что на сувениры и, к глубокому недовольству Форли, продавались именно в таком статусе без особых нужд вникнуть в их свойства. На какие-то эксперименты просто не оставалось времени. Особым спросом пользовался набор живых столовых приборов. По назначению использовать их было затруднительно из-за криков и не всегда лестных комментариев на тему состояния полости рта, а вот купить просто на память говорящую ложку – запросто.

Стояло раннее утро, солнце только-только поднялось из-за горизонта, но уже грело так, будто рассчитывало если не сегодня, то точно уже завтра побить все возможные температурные рекорды и изжарить Марку в собственном соку. Несмотря на время и погоду, Стив уже несколько часов как был на ногах и даже успел закончить кое-какие дела. Он как раз возвращался в лавку из мэрии, куда с утра занёс финансовый отчёт за прошлый месяц и целую кипу милых сердцу и кошельку денег. Откладывать этот визит было чревато: городские бюрократы вообще относились к лавке подержанных артефактов, словно та вот-вот разнесёт полгорода.

В отличие, например, от гильдии алхимиков, находившихся у них в фаворе. Перекошенное кирпичное здание с кучей вредных старикашек-алхимиков внутри действительно сгорало дотла почти ежемесячно. И стабильно раз в полгода в ходе очередного гениального эксперимента – других и быть не могло – город накрывало туманом с явным психотропным воздействием.

Словно угадывая мысли Стивена, неподалёку что-то громко взорвалось. В небе застыл дымчатый силуэт, напоминавший не то череп, не то гнилую тыкву бледно зелёного цвета, который колыхался на ветру, похоже, нисколько не собираясь исчезать. Казалось, алхимики пытались освоить производство фейерверков.

Народ на улице почти не обратил на взрыв внимания: в основном сейчас бодрствовали те, кто, как и братья, планировали весь остальной день проработать на ярмарке, иначе говоря публика к подобному привычная. С большей их частью Стив был знаком уже добрых пять лет, поэтому весь его путь состоял из бесконечного повторения безлико-вежливых фраз вроде: «Доброе утро, как идёт торговля?» и «Да, нормально, работаем!».

Неожиданно привычную рутину нарушил высокий, лысый и тощий как дохлая рыба субъект в лохмотьях, от которого на метр разило едкой смесью из алкоголя, серы и чеснока. Он преградил Стивену дальнейший путь по улице. И судя по тому, что на шаг в сторону незнакомец отреагировал симметричным движением – это не было простой случайностью.

– Во – демон, возьмёшь? – указывая вопреки заявленному на какой-то чахлый куст у себя в руках, хотя секунду назад те были пусты, спросил незнакомец. – Бесплатно отдам.

Стив молча посмотрел на него и попробовал обойти, но субъект неожиданно вцепился в его плечо мёртвой хваткой.

– Возьми, она очень этого хочет!

Первой мыслью Стивена было махнуть разок кулаком, благо соответствующий опыт имелся в избытке, но вокруг начала как назло собираться толпа зевак, чутко наблюдавших за развитием событий. Да и стража наверняка была где-то неподалёку. Поэтому, вспомнив, что с сумасшедшими лучше соглашаться, Стив нехотя взял куст. Не успел он и слова сказать, как от незнакомца остался один лишь запах, а его лысина уже мелькала где-то далеко в толпе.

Осмотрев «подарок» внимательнее и не обнаружив ничего интересного, Стивен выкинул в ближайшую канаву не только сам куст, но и все мысли его касавшиеся. День предстоял долгий и думать надо было совсем над иными вещами. Мало ли странных чудиков набилось в город в честь ярмарки? Денег не требовал, мгновенно исчез – и на том спасибо.

Весь оставшийся путь до лавки Стив преодолел как можно быстрее, не только опасаясь новых приключений, но и того, что рабочий день уже начался без него. Обошлось: хотя дверь, знаменуя начало торговли, была открыта, внутри лавки, кроме умиротворённо спящего прямо на прилавке Форли, никого не было. Если не считать, конечно, обступивших голову мага со всех сторон, словно по время зловещего ритуала, живых столовых приборов. Заметив Стива, они ловко и быстро попрятались в свою коробку.

Растолкав брата и отправив его досыпать на нормальной кровати, Стивен занял место продавца. Форли, может, и был умным и талантливым магом-самоучкой, но выносливость определённо не его сильная сторона, как ни посмотри.

Первый покупатель появился где-то через час. Сухенькая старушенция, из тех, по внешности которых сложно судить об истинном возрасте – то ли им семьдесят, то ли сто семьдесят. Кто ж их разберёт.

Бабулька неторопливо прошлась по лавке; задумчиво потрогала магические свечи, чей срок жизни был в три-четыре раза дольше обычных; с интересом посмотрела на защитные амулеты, начавшие загадочно мерцать при её появлении; и некоторое время листала универсальную кулинарную книгу, которая подстраивалась под конкретного читателя и его предпочтения. Судя по изменившейся обложке, бабушка предпочитала полезное, сытное, богатое белком питание, состоявшее из человечины и моркови.

– Ничего полезного, одно ломье! – пробурчала она и потопала на выход.