– Такой богатый город, все в шелках ходят, – кивнул Алёша Попович на крестьянина, толкающего тележку с хворостом, – а выстроен бестолково. Никакого порядка нет, избы каждый ставит, как ему вздумается.
– Мы и живём так же бестолково, – грустно усмехнулся Асхар, воин из дружины аланского князя Буракана. Он вызвался проводить Алёшу с друзьями в кузнечный ряд. Там они решили купить кольчуги.
Кош Салавата разбил свой лагерь напротив города, на левом, пологом берегу Сунжи. Едва кыпчаки обосновались, к ним приехал царь Хас со своими князьями. Устроили пир. Сладкие аланские вина лились рекой. Среди телохранителей царя, которые звались амбалами, славился силой воин по имени Кудз, огромный, словно гора. Выпив вина, он стал звать кыпчаков бороться, но не было среди них желающих мериться силою с таким великаном. Тогда царь Хас достал мешок с монетами.
– Здесь пятьсот дирхемов, их получит победитель, – заявил он.
Даже тогда кыпчаки не соглашались, и вышел Алёша Попович.
– Да у тебя же ещё и борода не растёт! – захохотал Кудз.
– Посмотрим, поможет ли тебе твоя борода, – улыбнулся юноша.
Вышли в круг. Заревев словно бык, бросился Кудз на Алёшу, тот увернулся и подставил подножку. Со всего размаха Кудз рухнул на землю, разбив колено о камень. От боли и ярости вскочил на ноги, размахнувшись своим кулачищем, ударил Алёшу, да не попал, вновь увернулся тот, перехватив руку Кудза, нырнул под него, поднял на плечи и швырнул на землю. Долго лежал амбал на земле и охал, а Алеша, получив царскую награду, поделил её с друзьями на три части. Один из аланских воинов, по имени Асхар, сказал друзьям, что денег хватит, на то, чтобы каждый смог купить себе кольчугу и шлем. На следующий день повёл Асхар своих новых друзей в квартал оружейников в Магасе.
– Асхар, а почему ты говоришь, что вы аланы живёте бестолково? – спросил Яков, он и Ефимка, шли позади Алёши и Асхара. Улочки были узкими, и петляли, разделяясь, словно в лабиринте.
– Потому что каждый князь у нас, считает себя царём, – Асхар повернул в переулок, который был так узок, что пришлось идти друг за другом. Вновь свернул направо и наконец, они вышли на широкую улицу, здесь со всех сторон слышался звон от ударов молотков по наковальням.
– Враг идёт на нашу землю, – вздохнул Асхар, – царь собирает войско. Из шестнадцати князей, с дружинами прибыли одиннадцать. Остальные надеются отсидеться в своих крепостях.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Рождество Иоанна Предтечи приходится на 7 июля.
2
Струга – плоскодонное парусно-гребное судно, служившее на Руси в XI–XVII для перевозки людей и грузов.
3
Тиун – слуга при княжеском или боярском дворе, исполняющий управленческие функции в волостях, (административная единица в древней Руси, в которую входило несколько деревень). Тиунами назначали бывших холопов, (крепостных крестьян).
4
Пардус – (славянский язык) барс.
5
Это случилось в 1213 году.
6
Гридень – так на Руси звали воина, княжеского телохранителя.
7
Стол – на Руси так именовался княжеский престол.
8
Сулица – маленькое метательное копьё (дротик).
9
Полон – плен, рабство.
10
Черемной – (славянский язык) рыжий.
11
Кафа – современный город Феодосия.
12
В XIII веке дома на Руси были без печных труб, и когда хозяйки топили печь для приготовления пищи, дым уходил в окно. В холодное время года печной дым обогревал избу. На Руси печи с трубами на крыше избы появились в XIV веке. Такие избы звались «куренные».
13
Подклёт – нижнее помещение, в котором находились хозяйственные запасы, не требующие холода. Пол в подклёте был земляной, там же был вырыт погреб, в котором хранились продукты.
14
Тысяцкий – должностное лицо в администрации Великого Новгорода.
15
Посадник – глава города назначенный («посаженный») князем или городским Вече (собрание жителей города).
16
Горнец – круглый, глиняный сосуд, выжженный на огне. Он служил для варки пищи в печи.
17
Это не то ядовитое растение, которое известно нашим современникам. Наш ядовитый борщевик, с которым безуспешно борются все огородники, именуется «борщевик Сосновского». В пятидесятых годах ХХ века в СССР его было решено культивировать и использовать на корм скоту. Однако выяснилось, что от «борщевика Сосновского» у коров развивается бесплодие, а для человека он ядовит.
18
Орясина – большая палка.
19
Дикое поле – в древней Руси так звались степи возле Азовского и Чёрного морей.
20
Танаид – теперь на этом месте расположен город Ростов – на – Дону.
21
Сурожское море – так на Руси звалось Азовское море.
22
Русское море – в средние века так звалось Чёрное море.
23
Таврида – так в средние века именовался Крым.
24
Херсонес – Таврический – город находился на месте, где сейчас расположен Гагаринский район города Севастополь.
25
Царьград – так на Руси звалась столица Византийской империи город Константинополь. Ныне это город Стамбул в Турции.
26
Покладник – с XIV века эта должность на Руси именовалась постельничий, это слуга «ведавший государевой постелью».
27
Малая дружина – так звалась княжеская дружина, в которую входили отроки, (молодые воины). Малые дружины использовались в качестве стражи, сопровождая князя, когда он наносил дружеские визиты, либо собирал дань.
28
Ливонцы – в XIII веке рыцари Тевтонского ордена, объединившись с рыцарями ордена меченосцев, образовали Ливонский орден. Его земли располагались на территории современных государств Латвии и Эстонии. Назван орден был в честь племени ливов, на землях, которых расположился орден.
29
Детинец – крепость, расположенная в городе. В 1238 году монголы во время осады Москвы, сожгли город. Вскоре на Кремлёвой горе был заново выстроен детинец, а вокруг разросся город. В 1264 году московский князь Данила Александрович (младший сын Александра Невского), стал жить в этом детинце. Со временем, москвичи городскую крепость стали именовать Кремль. С XIV века, когда Московское княжество усилилось, все крепости в русских городах стали звать кремль, а слово «детинец» вышло из обихода.
30
Городец Волжский – ныне административный центр в Нижегородской губернии.
31
Сурож – ныне город Судак в Крыму. Город основан в 212 году нашей эры и звался греками, переселившимися туда из Византии «Сугдея». На Руси этот город именовался Сурож. Современное название города тюркского происхождения, и дано в XV веке. Означает: «су» – вода, «даг» – гора, то есть «гора у воды».
32
Износок – на славянском языке означает «оборванец».
33
Именно от него в России пошёл дворянский род Износковых.
34
Гривны – женское украшение в виде обруча.
35
Тать – так в древней Руси звали разбойника.
36
Мошна – старинный вид кошелька в виде мешочка с завязками. Ремесленник, который изготовлял мошну, звался «мошенник». Спустя какое-то время, мошенниками стали звать воров, срезающих в толпе кошельки ножами.
37
Береста – верхний слой берёзовой коры.
38
Лукошко – корзинка.
39
Посад – посёлки за городской стеной, в которых жили городские ремесленники.
40
Кресало – железный штырь с заострённым концом.
41
Игумен – духовный сан в Православной церкви, руководитель монастыря.
42
Подмётное письмо – анонимное, тайное письмо или донос.
43
Князь Владимирский Юрий Всеволодович.
44
Омель – город в Волжской Булгарии, был уничтожен осенью 1236 года во время монгольского нашествия. Остатки этого древнего городища находятся возле села Богдашкино Тетюшского района Республики Татарстан.
45
Эта крепость будет воздвигнута летом 1221 года, назовут её Нижний Новгород.
46
Сардар – так именовалась должность воеводы у булгар.
47
Лабаз – товарные склады или сараи.
48
Лучина – тонкая щепка сухого дерева, используемая для освещения помещения.
49
Светец – специальный металлический столбик с зажимом для лучины
50
Кресало – металлическая пластина, о которую били кремневым камнем, для высечения искры.
51
Трут – слово произошло от гриба, который на Руси звали «трутовик». Под верхней оболочкой гриба и его нижним слоем, находился пористый материал. Его сушили и из него изготавливали трут.
52
«Русская правда» – сборник юридических норм древней Руси. Один из основных письменных источников русского права.
53
Смерд – крестьянин в древней Руси.
54
Веревь – крестьянская община в древней Руси.
55
В честь этого племени древние греки и назвали Крымский полуостров «Таврида».
56
Бортничество – вид пчеловодства, добыча мёда у диких пчёл. Название произошло от славянского слова «борть», что означает дупло в дереве, где живёт пчелиная семья.
57
Керкенитида – сейчас на этом месте находится город Евпатория.
58
Тмутаракань – сейчас на этом месте рассположен город Тамань.
59
Торческ – останки этого древнего городища находятся у села Шарки в Киевской области на Украине.
60
Котта – средневековая одежда с узкими рукавами
61
Арха – алкогольный напиток из перебродившего козьего молока.
62
Курень – огороженное повозками поселение кочевников. Со временем это слово перекочевало в обиход Донских и Запорожских казаков, так стали звать усудьбу казака.
63
Арак – перебродивший алкогольный напиток из кобыльего молока.
64
Орда – это слово у кочевников обозначало одновременно, и ставку хана, и его войско.
65
Сельджуки – племенной союз огузов и туркмен, принявших ислам. Они кочевали возле реки Сырдарья, но в Х веке ушли в Малую Азиб (территория современной Турции), и основали там своё государство.
66
Балыхчи – кыпчаки в отличие от других кочевников речную рыбу ели. Рыболовством занимались кыпчаки потерявшие скот, занятие это по понятиям кыпчаков, было не престижное, хуже может быть только земледелие.
67
Шарукань – половецкий (кыпчакский) город, образованный из десятка куреней. Он был назван в честь хана Шарукана, деда Гюргия. Находился в том месте, где сейчас расположен город Харьков.
68
Гяндж – город в Азербайджане.
69
Государство Хорезмшаха находилось в низовьях реки Амударьи.
70
Отрар – развалины этой древней крепости находятся в Отрарском районе Туркестанской области Казахстана.
71
Онон – река в северо-восточной части Монголии и в Забайкальском крае России.
72
Кара – кидани – «чёрные кидани», племя родственное монголам, кочевавшее в районе озера Балхаш, юго-восток современного Казахстана.
73
Тангуты – тибетское племя, которое в 962 году нашей эры создало на севере Китая государство под названием Си – Ся, со столицей в городе Иньчуань, (ныне город Нинся в Хуэйской автономной области Китайской народной республики).
74
Чжурчжэни – племя, населявшее в X–XV веках территории современных Маньчжурии, Центрального и Северо-восточного Китая.
75
Чач – ныне город Ташкент.
76
Тумен – боевая единица монгольского войска, численностью в десять тысяч воинов.
77
Нойон – на монгольском языке означает «князь».
78
Богадур – от этого монгольского слова произошло русское «богатырь», означает «герой». Монголы наделяли таким эпитетом умелых и опытных воинов, за особые отличия в бою.
79
Кош – на тюркском языке означает аул или деревню.
80
Орель – река, на Украине, левый приток Днепра.
81
Атаман – слово произошло от тюркского словосочетания «ата темен», что означает «отец воинов». Спустя несколько веков понятие «кошевой атаман» перейдёт в обиход запорожских, донских и кубанских казаков, по существу являющихся потомками тех кыпчаков, которые приняли православие.
82
Хоросанская пустыня – сейчас она зовётся «пустыня Кара-Кум».
83
Ниса – руины этой крепости находятся возле селения Багир, в 18 км от Ашхабада.
84
Газни – город в Афганистане.
85
В то время это слово на славянском языке звучало: «Удатной».
86
На территории Монголии и Забайкальского края России.
87
Так появилась Великая Китайская стена.
88
Шанцзин – этот город находился на территории современного автономного округа Внутренняя Монголия Китайской народной республики.
89
Шилка – река в Забайкальском крае.
90
Онон и Керулен – реки в Монголии и Китае.
91
Селенга – река, протекающая по территории Монголии и Бурятии.
92
Хамар – Дабан – горный хребет в южной части Прибайкалья в Восточной Сибири.
93
Нухур – (монгольский язык) воин.
94
Аил – кочевое семейное поселение.
95
Арба – одноосная телега
96
Тургаут – на монгольском языке означает «стражник».
97
Тола – река в Монголии, правый приток Орхона.
98
Чингисхан – с монгольского языка переводится: «Сильный правитель».
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги