Книга Секрет японской шкатулки. Детективный роман - читать онлайн бесплатно, автор Светлана Крылова. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Секрет японской шкатулки. Детективный роман
Секрет японской шкатулки. Детективный роман
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Секрет японской шкатулки. Детективный роман

– Как это понять? – удивлённо сказал Гордон

– Болезнь прогрессирует. В Вашем распоряжении несколько дней.

Гордон закурил сигарету.

– Мистер Грэкфорд знает?

– Знает. Он мне тоже звонил, и попросил поторопиться.

– Сколько дней ему осталось?

– Ни один врач не может точно установить прожиточный минимум смертельно больного человека.

– Ну, что ж, тогда нам придётся ехать сегодня, – сказал Гордон, и посмотрел на Тома. – Я в Ланкастер, а ты, в Реддич, к Эстер.

– А если её там нет? Что мне тогда делать? – спросил Том.

– Том…

– Хорошо, хорошо, я постараюсь сделать всё возможное.

– Вот и отлично, – Гордон посмотрел на часы. – Ты ещё успеешь собрать вещи, твой поезд через полчаса, а я, отправлюсь, чуть позже, – Гордон достал папку, положил её на стол. – Это тебе её описание. Деньги на расходы и гостиницу. Надеюсь, ты успеешь на поезд.

– У меня всё готово, только ждал твоей команды, – Том улыбнулся. – Не уже ли, там есть гостиница? – спросил Том.

– Не большая, но есть, – Гордон встал. – Мне то же пора собираться.

– Ты даже не выпил кофе, – разочарованно сказал Стэфан.

– Спасибо, Стэфан, но я могу не успеть, – Гордон направился к двери. – Да, и ещё Том, на обратном пути ты посетишь Престон и Картфорт. Они находятся в одном графстве.

– Хорошо, – Том взял папку. – Я тоже пойду собираться.

– Ну, что ж, удачи Вам, – Стэфан пошёл провожать их. – Гордон, не забывай меня ставить в известность, как продвигаются дела.

– Обязательно, – на ходу сказал Гордон, и они скрылись за дверью.

Глава 9

Бэкки, в полном одиночестве сидела гостиной и пила шерри.

– Интересно, – думала про себя Бэкки. – Увильем вписал в завещание Эмилию? – она отпила шерри, и задумчиво посмотрела на дверь. – Если так, то Эмилия не зря старается с праздником для Увильема. Скорей всего так, а то…

– Давно ждёшь? – спросила Эмилия, когда вошла в гостиную, и нарушила уединение Бэкки.

– Не очень. Вам налить шерри?

– Лучше вина, – Эмилия села в кресло. – Тебе не кажется, что здесь становиться прохладно?

– Я скажу Элансу, что бы он затопил камин, – Бэкки позвонила в колокольчик. Не успела она его положить на столик, как дверь в гостиную открылась, и на пороге появился дворецкий.

– Что угодно, мэм?

– Эланс, не ожидала от тебя такого мгновенного появления, – удивилась Эмилия. – Ты меня поразил.

– Затопи камин, – приказным тоном сказала Бэкки. – Здесь становиться прохладно.

– Слушаюсь, мэм, – сказал Эланс, и закрыл за собой дверь.

– Тебе не кажется, что он нас подслушивал? – спросила Эмилия.

– Я просто уверенна, что его ухо было приклеено к двери, – Бэкки засмеялась, – Он мне всегда не нравился, – она подала Эмилии бокал с вином, и села напротив неё. – Если бы я, была хозяйкой этого дома, то он и часа здесь не задержался.

– Хорошего дворецкого в наше время найти трудно, его…

Её прервал Эланс. Зайдя с дровами в комнату. Он не спеша сложил дрова, затопил камин, и повернулся к ним.

– Что ещё, мэм?

– Ничего, – сказала Бэкки. Глядя на него.

– Скоро обед, мэм, – сказал он.

– Надеюсь, ты нас позовёшь? – улыбаясь, сказала Эмилия.

– Да, мэм, – он медленно вышел их гостиной.

– Да, моим слугам, нужно поучиться у него, – Бэкки посмотрела ему в след. – Эмилия, Вы как всегда правы. Хотя сейчас и существуют школы дворецких, но таких дворецких там не найти.

– Не уже ли появились такие школы? – Эмилия приподняла от удивления свои тонко выщипанные брови, и отпила вино. – Ладно, давай оставим в покое дворецкого, и займёмся делом.

– Я вся во внимании, – Бэкки положила на столик блокнот и ручку.

– Я просмотрела запасы в кладовой кухни, и убедилась, что отсутствует вяленое мясо, рыба, зелень, и фрукты, – Эмилия поставила на столик пустой бокал.

– Я сейчас Вам налью, – Бэкки встала, и подошла к консоли. – Вам так же вина?

– Да, ты очень любезна, – Эмилия ей улыбнулась, и взяла в руки блокнот. – Фрукты и зелень нельзя покупать заранее, скажем Элансу, что бы он их купил накануне.

– Обязательно, и не забудьте записать овощи, – Бэкки поставила бокал на столик, и заглянула в блокнот.

Эмилия писала медленно, выводя каждую букву. Бэкки облокотилась на спинку кресла, и наблюдала за каждым её движением руки.

– Да, отвратительная особа, – размышляла про себя Бэкки. – Постоянно хочет быть на первом месте. Везде лезет со своими расспросами, и указывает, что кому делать. Даже своё дочери даёт свои идиотские советы. Вот и сейчас, схватила блокнот в руки, и теперь будет мусолить каждое слово. Когда я…

– Теперь меню, – Эмилия прервала мысли Бэкки, положила блокнот перед Бэкки, и достала сложенный листок бумаги из сумочки. – Я набрала смелости, и набросала кое-что, надеюсь, что ты со мной согласишься, – она протянула его Бэкки.

– У Вас отменный вкус, и я уверенна, что всё написанное на этом листке бумаги понравиться нашему юбиляру, – Бэкки пробежала глазами по меню, и отложила в сторону. – Отличное меню.

– Десерт я оставила на тебя.

– Как на счёт шоколадного суфле? – сказала Бэкки, и посмотрела на неё в ожидании ответа.

– Нет, – категорично сказала Эмилия, и откинулась на спинку кресла. – Нужно, что-то изысканное, – медленно проговорила она, и посмотрела на Бэкки. – Ну, придумай же, что-нибудь, – Эмилия пристально посмотрела на неё.

– Хорошо, – Бэкки была в бешенстве, но не подала вида. – Безе с взбитыми сливками.

– Не знаю, не знаю, – протяжно ответила она. – Надо подумать, – Эмилия сделала задумчивый вид. – Хотя, вполне возможно.

Бэкки закрыла блокнот, и перевела свой взгляд за огнём в камине.

– И зачем она всё это делает? – сказала сама себе Бэкки. – Наверное, решила поиздеваться надо мной, – она снова перевела свой взгляд на Эмилию. – Интересно, а Юис приедет? – спросила Бэкки у неё.

– Не знаю, в последний раз я его видела два года назад, на похоронах Эдуарда.

– Я тоже. Хотя мы живём в одном городе, – в голосе Бэкки послышалась нотка сожаления.

– Не уже ли он к Вам не заходит? – удивлённо спросила Эмилия, и посмотрела на неё, прищурив свои маленькие глазки.

– Нет, от чего же. Иногда звонит, – Бэкки стало неловко, она встала, и налила себе ещё шерри. – Перед отъездом, я ему позвонила, но его не было дома.

– А что Увильем сказал? – спросила Эмилия, из глубины кресла.

Бэкки посмотрела в её сторону.

– Если кто-нибудь зайдёт в гостиную, то подумают, что я разговариваю сама с собой, – сказала Бэкки, и села в кресло напротив Эмилии.

– Оно такое большое, что я полностью утонула в нём, – Эмилия засмеялась, и ещё глубже уселась в кресле. – Так что сказал Увильем?

– Я его не спрашивала. Но он сказал, что сегодня вечером придут Далорас, и Гарри…

– Во всяком случаи, должны, – резко перебила Эмилия, и с трудом приподнялась из своего укрытия, что бы поставить свой бокал на столик. – Хотя им здесь делать не чего, – строго добавила она.

– Вы не хотите, что бы они приезжали? – Бэкки удивлённо посмотрела на неё.

– В последнее время, Гарри плохо себя чувствует.

– Что-то серьезное? – осторожно спросила Бэкки.

– Они мне не говорят, – она поджала свои губы, и лицо Эмилии стало похожа на сморщенный чулок. – Но я всё вижу.

– Может это просто усталость? – спросила Бэкки, и на её лице промелькнула лёгкая улыбка.

– Может быть, – Эмилия опять спряталась в кресле.

– А Жаклин, действительно приедет? – Бэкки допила свой шерри и поставила бокал на столик. – Я её не видела лет десять.

– Представь себе, я тоже, – Эмилия опять поджала свои губы. – Только по телефону общаемся. Несколько раз я приглашала к себе в гости, но только слышала отговорки.

– Жаклин, по-моему, Вашего возраста? – с ухмылкой сказала Бэкки, хотя она прекрасно знала, сколько ей лет. Эмилия выглядела на лет пять старше Жаклин.

– Да, – Эмилия посмотрела на дверь. – По-моему я слышу голос Гарри, – она прислушалась к шуму из холла.

– Не переживайте. Если это Гарри, то Эланс, доложит о его прибытии, – сказала Бэкки.

– Но я, всё же посмотрю, – Эмилия встала, и подошла к двери, но дверь так резко открылась, что Эмилия от неожиданности вскрикнула. – Эланс, ты меня напугал, – сказала она писклявым голосом.

– Я очень извиняюсь, мэм, что напугал Вас, но приехала миссис и мистер Вэндемор, – сказал Эланс.

– И где они?

– Ханна проводила их в комнаты.

– Хорошо, мы увидимся в столовой, – Эмилия вернулась в своё кресло. – Ну, вот, в доме пополнение. Осталось приехать Юису, Жаклин, и Лоре с супругом.

– Они под вопросом, – добавила Бэкки.

– Посмотрим. У них ещё есть время.

Глава 10

Через час Том уже был в Реддич. Он, без особого труда нашёл деревенскую гостиницу, так как она, стояла в центре маленького городка. Двух этажное здание было построено из красного кирпича, и красиво смотрелось на фоне белых домов. Том вошёл в здание, и навстречу ему, вышел хозяин гостиницы.

– Добрый вечер, сэр.

– Добрый вечер, – Том посмотрел на пожилого мужчину.

– Мистер Блейк, хозяин гостиницы, – он вопросительно посмотрел на Тома.

– Очень приятно. – Том поставил дорожную сумку на пол. – Том Рэндэл.

– Вы же из Лондона? – спросил мистер Блэйк.

– Да, – Том удивлённо посмотрел на него. – Как Вы догадались?

– Вы к нам надолго? – не ответив на вопрос Тома, спросил хозяин гостиницы.

– Как покажет время, – Том посмотрел по сторонам. – Я могу Вам задать несколько вопросов?

– Смотря какие, – мистер Блейк подозрительно посмотрел на него.

– У вас для меня найдётся комната? – Том улыбнулся.

– Конечно, сэр. Что ещё? – тем же серьёзным тоном спросил мистер Блэк

– Где я могу выпить горячего чая? – спросил Том.

Мистер Блейк показал Тому на столик.

– Прошу, сэр.

Том сел за столик, и достал сигареты.

– Здесь можно курить?

– Да, сэр, – он поставил на столик пепельницу.

– Скажите, как мне найти дом Эстер… – Том замолчал, увидев удивление на лице мистера Блейка.

– Эстер умерла, – сдержанно сказал он.

– Умерла? Когда? – спросил Том.

– Почти год как её похоронили, – мистер Блейк посмотрел на жену.

– Извините, сэр. Кто Вы, и зачем Вам Эстер Тюверс? – она поставила на столик чашку, и тарелку с булочками.

– Я уже представился Вашему супругу, мэм, Том Рэндол, из Лондона. У меня к ней важное дело.

– И чем же это Эстер, заинтересовала полицию? – спросила миссис Блейк, и села за столик напротив него.

– А почему, Вы считаете, что я из полиции? – Том внимательно посмотрел на них.

– Но это же так, – у мистера Блэйка было невозмутимое лицо. – Вы очень интересно задаёте свои вопросы, прямо как наш лейтенант.

– Угадали, – Том улыбнулся. – Полицию, она не чем не заинтересовала, а вот её отца…

– Отца!? – мистер Блейк переглянулся с женой. – Но мы никогда не слышали, что у неё есть отец.

– Ну вот, теперь Вы знаете, что у неё есть отец, – Том посмотрел на них. – А как на счёт её дочери, где она сейчас? – спросил Том.

– Вы и про неё знаете? – с подозрением спросила миссис Блейк.

– Да, я же всё-таки из полиции, – Том посмотрел на неё. – Так, где она?

– Она уехала, – сухо ответила миссис Блейк.

– И куда, Вы конечно не знаете? – Том отпил чай. – О, а чай у Вас замечательный, – он перевёл свой взгляд на миссис Блэйк.

– Мы не знаем. Она нам не доложила, – миссис Блэйк сложила свои пухлые руки на груди.

– Насколько мне известно, ей сейчас восемнадцать лет, – Том посмотрел на них.

– Возможно. Мы с ней не общались, – буркнула миссис Блейк. – Меня ни когда не интересовали соседи.

– Так она, была вашей соседкой? – Том посмотрел на неё, и отломил булочку.

– Как вы заметили, городок наш маленький, – сказал мистер Блейк.

– Городок!? А я думал, деревушка.

– Была, – не довольно ответил мистер Блейк.

– Но, кто-то знал их, в вашем городке? – Том сделал ударение на слово «городок».

– Обратитесь к мисс Найд, но только не говорите, что это я послала Вас к ней.

– Хорошо, не скажу, – Том достал блокнот. – И так, где она живёт?

– Не надо записывать. От нас пятый дом. Не заблудитесь, – она подлила ещё чай в чашку. – С Вашего позволения, я оставлю Вас, – не дождавшийся ответа, она зашла в кухню.

Том допил чай, и встал.

– Спасибо за чай, – Том направился к двери.

– Ваши вещи, сэр, я отнесу к Вам в комнату, под №3, – сказал мистер Блейк, взял дорожную сумку, и пошёл к лестнице.

– Надеюсь. Вы дождётесь меня? – Том остановился у двери.

– Конечно, сэр.

На улице было совсем темно, но фонари освещали каждый дом, и улицу, что позволяло идти совершенно спокойно.

– Не в каждом городе можно увидеть столько фонарей, а в этой деревушке, – Том посмотрел по сторонам, подошёл к дому, и постучал в дверь.

Ему открыла пожилая дама в халате, и удивлённо посмотрела на него.

– Что Вам угодно, сэр, – не довольным тоном спросила она.

– Я инспектор Рэндэл, извините, что побеспокоил Вас в такое позднее время, но у меня не отложное дело к Вам. Вы мисс Найд?

– Да. А в чём дело? – она сердито посмотрела на него.

– Я разыскиваю миссис Эстер Тюверс, – быстро сказал Том, боясь, что дама может перед ним закрыть дверь.

– Она умерла, – ответила дама.

– Где её дочь? – спросил он, и придержал рукой дверь.

Она строго посмотрела на него.

– Не знаю. После похорон, она уехала.

– Надеюсь, Вы знаете её новый адрес?

– Нет. Она уехала, не сказав ни слова, – ответила дама, поджав губы.

– Может она уехала к отцу? – уже с осторожностью, спросил Том, глядя на её выражения лица.

Мисс Найд истерично засмеялась, потом изменилась в лице, и злым взглядом посмотрела на Тома.

– Он их бросил, когда Анджеле было один годик, и ни когда не интересовался её судьбой.

– А где я могу его найти?

– Насколько мне известно, он раньше жил в городе Баркет, но говорят, что переехал, когда женился во второй раз, – она посмотрела на него, своими бесцветными глазами.

– Ну, что же, и на этом спасибо. – Том хотел было уйти, но пожилая дама его остановила.

– А кто Вас направил ко мне?

– У Вас городок маленький, все друг друга знают, – Том повторил слова мистера Блейка.

Она резко закрыла дверь, а Том пошёл по улице. Рассуждая вслух.

– Утром зайду в участок, они-то должны знать, куда она уехала, – Том зашёл в гостиницу.

Его встретил мистер Блейк.

– Как дела, сэр? Вы всё узнали?

– Нет. Мне очень жаль, что я разбудил мисс Найд. Она знает столько же, сколько и Вы, – разочарованно сказал Том.

– На счёт мисс Найд, не беспокойтесь. Она ложиться поздно, а иногда совсем не спит. Бессонница, – он с сожалением посмотрел на него. – Ваша комната готова, сэр.

– Спасибо, – Том одобрительно кивнул головой. – Спокойной ночи, – с этими словами, он поднялся к себе в комнату, разделся, и лёг в постель.

Глава 11

Почти к ночи, Гордон был в Ланкастере.

– Что я скажу мистеру Грэкфорду? – Гордон несколько раз задавал себе этот вопрос. – Может, Тому удастся найти их, – Гордон посмотрел на дорогу из окна автомобиля. – Переночую в гостинице. Как можно больше узнаю о семействе Грэкфорд, а потом поеду к нему, – Гордон остановил машину, – сказал он вслух, и зашёл в гостиницу.

В холле было тихо.

– Добрый вечер, сэр, – встретил его мужчина не высокого роста, с доброй улыбкой на пухлом лице.

– Добрый вечер, – Гордон поставил чемодан на пол. – У Вас будет для меня комната?

– Конечно, сэр, – он протянул ему ключи, не дождавшийся ответа. – Ваша комната на втором этаже, сэр. Я провожу Вас, – он взял чемодан. – Прошу за мной, сэр.

Только сейчас Гордон понял, как он устал от дороги. Ему не терпелось добраться до душа, и смыть дорожную пыль.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги