Летисия пожала плечами и, протянув руку, осторожно погладила животное между ушами.
– Слишком большая для кошки. Килограмм десять как минимум.
– Магическая темнолесная, – использовал представившуюся возможность шикануть познаниями в сфере фауны Темного мира Деон. – Естественное место обитания – Темный Лес. Там их подсчитывают и помечают: самкам вставляют в ухо серебряную сережку-кольцо, а самцам – золотую.
Волчица уже набрала в легкие воздуха для того, чтобы задать очередной вопрос, но тут кошка, мгновение назад казавшаяся абсолютно спокойной, кинулась к богу-следопыту и вцепилась в его руку. Он вскочил на ноги и метнулся к выходу из грота, но когти успели вспороть запястье. На бледной, как и подобает высшим темным эльфам, коже появились капли голубой крови.
– С ума сошла? – напустилась Летисия на кошку. – Тебя никто не трогал! Ты что, бешеная?
Кошка зашипела, показав острые клыки и ярко-красный язык, а потом тряхнула головой и… перевоплотилась в девушку, плечи которой покрывала шубка из белого меха.
– Я тоже рад встрече, дорогая племянница, – сказал Деон. Он достал из кармана джинсов платок и принялся вытирать с руки кровь. – Уж не знаю, с чего я решил, что мы обнимемся, как родственники.
– Дядюшка. – Яда в улыбке Лиэны было столько, будто она собирала его на протяжении двух тысяч лет – именно столько времени прошло с момента их последней встречи – и готовилась угостить им бога-следопыта в нужный момент. – Ты перепутал. Серебряной сережкой помечают самцов, а золотой – самок. Сережка из темного вампирского золота, дядюшка. В те дни, когда придумали этот обычай, о храмовом серебре еще никто не знал. А темное вампирское золото было самым дорогим металлом в двух мирах. Его использовали для самок потому, что эти представительницы вида магической темнолесной кошки чрезвычайно редки. Но мужчины, скорее, умрут, чем позволят женщинам в чем-то их превосходить, верно? Даже если это что-то – глупая побрякушка из вампирского золота.
Летисия хлопала ресницами, переводя взгляд с девушки на Деона, и, судя по всему, пыталась понять, что здесь происходит.
– Очень приятно, женщина-волчица, – лениво бросила ей дочь Эрфиана. – Моя мать, да даруют ей темные боги хотя бы намек на материнский инстинкт – мечтать не вредно, как говорят смертные – нарекла меня Лиэной.
– Я не совсем волчица, – обрела дар речи Летисия.
– Не позволяй мужчинам определять свою сущность. Может, обращаться ты не умеешь, но в твоих жилах течет волчья кровь. А, значит, ты рождена для того, чтобы править.
– Ну ладно. – Она помолчала и добавила: – Не знала, что боги умеют менять форму тела… вот так.
Лиэна с безразличным видом передернула плечами.
– Я и не умею. Просто иллюзия. Красивый венок, женщина-волчица. Белые цветы выгодно смотрятся на темных волосах.
– Иллюзия иллюзией, но кровь вполне себе настоящая, – вмешался в разговор Деон. – Тебе бы к психоаналитику сходить. Я не шучу. Двадцать первый век на дворе, а ты до сих пор кидаешься на мужчин.
– Не льсти себе, дядюшка, – отпарировала собеседница. – На тебя я не кинусь даже в том случае, если ты окажешься последним мужчиной на Земле.
– Ну конечно, конечно. Куда же мне, особенно по сравнению с Ливианом.
– А на него я не кинусь даже в том случае, если мужчины исчезнут во всех Вселенных.
Лиэна, как и все дети от крови богов, была настоящей красавицей: тонкое лицо с изящными скулами, высоким лбом и аккуратным подбородком, полные губы, ясные фиалковые глаза, унаследованные от матери. От отца ей достались светлые волосы и высокий рост. Эта женщина могла бы показаться идеальной, если бы не ее кошмарный характер.
– Жаль. Уверен, он скучал по тебе так же сильно, как я.
– А уж я-то как по нему скучала, – с издевкой ответила Лиэна. – Кстати, где он? Я ведь не зря явилась в папочкин сад еще до заката? Вы все горите желанием отправиться в путь? – Она посмотрела на Летисию. – Что значит – откуда я знаю, женщина-волчица? Я не видела своего отца так давно, что потеряла счет времени, но никто не мешает нам общаться на расстоянии. Знаешь, как молодой вампирчик, проголодавшись, зовет своего создателя. Суть примерно та же.
– Ты умеешь читать мысли? – вяло подняла брови волчица.
– Темные существа слишком громко думают. К слову, о путешествиях, дядюшка. Я пойду с вами, пророчество, возможность искупить вину, исправить непоправимое и все такое. Но говорю на берегу: идея не из лучших. Многое не продумано. А кое-что мы не сможем контролировать даже при большом желании. К примеру, вот такая незначительная деталь. Печати.
Цветочный полог мягко зашелестел, пропуская Ливиана. При виде Лиэны он остановился, как вкопанный.
– Садись, дядюшка, – пригласила она. – Но подальше от меня. Я знаю, как ты любишь распускать руки. У тебя это получается неосознанно.
– А я-то думал, откуда в саду Эрфиана взялась темнолесная кошка, – сказал брат. – Вижу серебряную сережку и дивлюсь: ну и вымахала самка, черт побери. Любой кот позавидует.
Летисия прикрыла рот ладонью, сдерживая смех.
– Лучше не развивай эту мысль, а то огребешь по полной, братец, – предупредил Деон и посмотрел на Лиэну. – Ты говорила про печати.
– Печати? – переспросил Ливиан.
– Да, печати. – Лиэна понадежнее завернулась в шубку. – Печати, которые главный судья поставил на тайники с перстнем и сундуком.
– Эрфиан ничего не говорил об этом, – сказала волчица.
– Папочка слишком увлечен своими прямыми обязанностями, иногда он забывает важные детали. Было бы странно, если бы перстень и сундук валялись без присмотра.
– Но за ними же присматривают стражи порога, – неуверенно возразил Деон.
Лиэна закатила глаза с таким видом, словно беседовала с ребенком-тугодумом, и откинула за спину длинные пряди светлых волос.
– Дядюшка, – проникновенно начала она. – Стражи порога не сидят вечно возле своих сокровищ. Они появляются там в тот момент, когда снимается печать. А снять эту самую печать может либо сам главный судья, либо Прародительница. Вы же не думаете, что она добудет перстень и сундук за вас? Ее миссия – произнести два нужных заклинания. А с остальным вам придется разбираться самостоятельно.
Собеседники, красноречиво переглянувшись, погрузились в долгое молчание.
– Ах да, забыла упомянуть еще кое о чем, – заговорила Лиэна. – Заклинание снятия печати имеет срок годности. Никто не знает, какой. Три дня, неделя, месяц. По истечении этого срока печать возвращается на прежнее место, и даже Прародительнице нужно здорово постараться для того, чтобы ее открыть.
– И как же мы узнаем о том, что Лилит сняла печать? – полюбопытствовал Ливиан.
Дочь Эрфиана наставила палец на Летисию.
– С вами путешествует та, на ком Прародительница оставила свою собственную печать.
Волчица нервным движением почесала белесое пятно на левом запястье.
– Да-да. Сны, видения. Я помню.
– Не стоит недооценивать сны, женщина-волчица. Их магия на протяжении веков остается самой могущественной в двух мирах. Итак, вы готовы? Мы отправляемся в путь.
– Может, для начала пообедаем? – робко предложил Деон.
– Увы, дядюшка. Опыт подсказывает мне, что такие путешествия лучше совершать на пустой желудок.
Часть 2. Лазурный храм. Глава 1. Жрица Диомеда
Фелот (территория современного Йемена)
Древность
Ароматный дым от большой медной курильницы на витых ножках медленно и лениво поднимался к расписанному придворным мастером потолку кабинета патриция. Его светлость Ниал, правитель города на берегу моря с самой чистой в двух мирах водой, сидел на шелковых подушках напротив гостьи и вот уже несколько минут изучал большое блюдо с разноцветными камешками, прикидывая следующий ход. Обычно патриций думал быстро и играл решительно, но сегодня полуденная жара казалась невыносимой. От нее не спасали ни прохладные ванны, ни юноши-слуги с опахалами из павлиньих перьев. Диомеда, главная жрица лазурного храма, мелкими глотками пила ледяное ягодное вино и обмахивалась крохотным веером.
Наконец его светлость переставил несколько камешков и выжидательно посмотрел на соперницу. Диомеда улыбнулась.
– Какой бы ход я ни сделала, ваши войска окажутся в осаде. Стоит ли продолжать? Эта игра закончится ничьей.
– Ты хотела сказать, моим поражением, – вернул ей улыбку патриций.
– Вы спасли жителей вашего города от голодной смерти, а воинов – от защиты стен, которая могла бы длиться целую вечность, – возразила жрица. – Я бы сочла это победой, ваша светлость.
– Моя госпожа умеет находить правильные слова.
– Как и любой советник из вашей свиты, мой господин.
Его светлость убрал блюдо с разноцветными камешками на пол и взял из стоявшей на столе глиняной плошки апельсин. При личных встречах он сидел вполоборота к собеседнику – странная привычка, долго удивлявшая Диомеду. Узнав патриция получше, она поняла, что он обожает демонстрировать свой профиль. Очень красивый профиль, мысленно соглашалась жрица, за пять веков жизни повидавшая привлекательных мужчин: орлиный нос с легкой горбинкой, гордая посадка головы, волевой подбородок. Лицо его светлости, впрочем, профилю не уступало. Несмотря на возраст – вот-вот встретит пятьдесят третью весну – морщины почти не тронули смуглую кожу, седина едва посеребрила волнистые иссиня-черные волосы, убранные под тканевый обруч, а во взгляде каре-зеленых глаз до сих пор читались любопытство и неуемная жажда жизни. Отец Ниала скончался от тяжелой болезни, когда ему исполнилось шестнадцать. Юный принц, баловень судьбы и любитель шумных пиров, он взошел на трон правителя Фелота мальчиком и понимал, что придется быстро взрослеть. И его светлость повзрослел, но привычкам, которые он приобрел в молодости, потакал с завидным удовольствием. Давний последователь культа Великой Богини, он обожал вино, изысканную еду, танцы и не пропускал ни одного пира в честь полной луны. Но самым желанным блюдом для него были и оставались женщины. Живи они где-нибудь в Амине, за такое поведение закидали бы камнями, но Ее милостью Фелот от подобных предрассудков свободен. Женщины и мужчины могли любить кого угодно, как угодно и в каких угодно количествах. У патриция было три жены, двадцать обитавших во дворце наложниц и пятнадцать детей. Чужеземные вожди и богатые купцы, приезжавшие в город, неизменно дарили его светлости то светлокожих славянок с огромными голубыми глазами, то черных нубиек, диких, как пустынные кошки, то жриц из храма богини любви, расположенного в землях огнепоклонников. Кого-то он оставлял в своем гареме, кого-то дарил своим советникам, а кому-то давал свободу.
– Ты любишь льстить, Диомеда.
– Не больше чем вы любите проигрывать женщинам, ваша светлость.
– О, коварство, – добродушно рассмеялся патриций.
В его присутствии она часто ловила себя на мысли, что пора бы пересмотреть устаревшие традиции культа и отказаться от обета безбрачия, который испокон веков принимает женщина, получившая обруч главной жрицы. Они сидят в душном кабинете и играют в глупую игру, а могли бы лежать в его постели. Диомеда часто представляла себе это во всех подробностях – обет распространяется на тело, но в мыслях можно сколько угодно предаваться грехам. Святых вековых традиций она, конечно же, не изменит, это было бы неуважением к Ее заветам, но как же сладко об этом думать. Шелк покрывала прикасается к влажной коже, губы Ниала ласкают ее шею, медленно – слишком медленно, он любит растягивать удовольствие и дразнить своих женщин, она в этом уверена – опускаясь все ниже, а пальцы гладят внутреннюю поверхность бедра. Еще мгновение – и они окажутся там, где уже влажно и горячо, и при одной мысли об этом она чувствует, как внизу живота начинают раскрываться лепестки прекрасного цветка.
– Сегодня ты румянее обычного, – донесся до жрицы голос патриция. – Я прикажу слугам принести еще ледяного вина?
– О нет, благодарю, ваша светлость. Ее милостью, скоро наступит вечер – а вместе с ним придет прохлада. Но Она учит нас, что мы должны получать удовольствие даже от душной погоды. – Диомеда спрятала веер в рукаве мантии и скромно улыбнулась. – Я беседую с вами, и это наполняет мое сердце радостью.
– Возблагодарим Великую Богиню за маленькие радости. – Его светлость разделил апельсин на две половинки и протянул одну из них жрице. – Праздник полной луны обещает быть шумным.
– Вот уже вторую весну подряд мы разжигаем на побережье большие костры, – кивнула Диомеда. – Жарим мясо, танцуем, приносим из храма множество кувшинов с вином и веселимся до утра. На летние праздники полной луны приходят юноши и девушки, ранее не имевшие ничего общего с культом. Злые языки рассказывают о нас ужасные вещи… но молодежь, в отличие от людей и темных существ постарше, никому не верит на слово. Многие после пиров решают принять обеты.
Патриций отправил дольку апельсина в рот и с наслаждением прожевал сочную мякоть фрукта.
– Третьего дня советник Валар говорил со мной об этом, – сказал он. – Его мнение остается прежним: жителям Фелота нужно предоставлять выбор. Якобы мы навязываем религию и не думаем о тех, кому она не подходит.
– Но у каждого из нас есть выбор, ваша светлость. Мы можем либо блуждать во тьме невежества, отказываясь от предлагаемых Ею наслаждений, либо открыть глаза, научиться слушать свое сердце и жить в соответствии с истинной природой.
Правитель Фелота доел апельсин и с усталым видом откинулся на подушки.
– Женщины, – тоном, полным тоски, произнес он. – Любое слово, слетающее с вашего языка, пропитано ядом соблазна. Впрочем, чего я жду? Главное божество нашего культа – тоже женщина. Напомню тебе, что советник Валар – не один из твоих жрецов, а темный язычник, поклоняющийся камням. Священнослужители на его родине жили вне деревни, и политика их не интересовала.
Диомеда молча жевала апельсин, наблюдая за поднимающимся от курильницы ароматным дымом. Советник Валар, хранитель городской казны, родился в знатной семье в землях огнепоклонников. Тамошние храмы находились в труднодоступных подземельях, но поклонялись жители не камням, а грифонам, которые сторожили залежи золота и драгоценных камней – и которых почитали за богов. Жрецы стражей-грифонов селились в горах и приходили в деревню разве что по большим праздникам. Они свято хранили тайны культа и бдительно следили за тем, чтобы непосвященные не приближались к храмам. Суть веры была проста: цель жизни каждого – преумножать богатство. Грифоны благоволят всем, кто умеет обращаться с деньгами: зажиточным купцам, королям светлых эльфов, первым советникам в вампирских кланах – а они, как известно, занимаются казной.
Люди и темные существа полагали, что культ предписывает своим последователям купаться в роскоши, но все обстояло с точностью до наоборот. Валар поклонялся не камням и даже не стражам-грифонам, а самим деньгам. Точнее, искусству обращения с ними. И толк в этом искусстве он знал. Хранитель казны служил у его светлости Ниала в течение двадцати с лишним весен, и зимние пиры во дворце были такими же пышными, как и летние, жалование солдатам и городским стражникам всегда платили исправно, а количество золотых монет в мешках увеличивалось будто по волшебству, хотя патриций любил жить на широкую ногу. Валар проводил в обществе счетных книг почти круглые сутки. Изредка он заводил любовниц, порой позволял темнокожей красавице устроиться у него на коленях во время шумного ужина, но не женился, а незаконнорожденных детей к себе слишком близко не подпускал. Он был убежден: стоит ему хотя бы ненадолго отвлечься от денег, оказавшись во власти сильного чувства к женщине – и боги-грифоны проклянут его, превратив заработанное золото в холодный пепел. Культ сладострастия воплощал в себе все, что отрицал Валар. К главной жрице он относился с отстраненным уважением, не забывая подчеркивать, что слишком активное вмешательство религии в городскую жизнь считает неправильным.
– Простим советнику Валару его заблуждения, – примирительно сказала Диомеда. – Каждый из нас хорош в своем деле, ваша светлость. Вы правите, он считает и преумножает деньги, а я – всего лишь слабая женщина, которую Она по ведомым лишь Ей причинам назвала своей сестрой.
– Ты чересчур скромна. Если бы ты сидела по правую руку от меня на советах, о Фелоте бы заговорили по обе стороны моря.
– О нем и так говорят по обе стороны моря. В базарные дни сюда стекаются торговцы со всего света, паломники проходят полмира для того, чтобы встать на колени перед ступенями храма нашей госпожи и прикоснуться губами к лазурному камню.
– Мне не нравятся разговоры, которые ведет Валар, – вернулся к прежней теме патриций. – Он сеет смуту среди советников и моих приближенных. Но и приказать ему замолчать я не могу.
– Я поразмышляю об этой проблеме, ваша светлость.
Правитель Фелота кивнул собеседнице.
– Благодарю заранее.
– Благодарю вас за то, что уделили мне время, ваша светлость. – Жрица грациозно, как и подобает особам ее сана, встала и, преклонив колено перед патрицием, поцеловала перстень. Отстранившись, она на мгновение подняла глаза и вновь прикоснулась губами к его пальцам. – Исполняйте ваши обеты и помните, что они святы. Госпожа всегда рядом, и Она наблюдает за каждым нашим шагом.
***
Храм в полуденный час был погружен в тишину. Придерживая длинные полы мантии, Диомеда поднялась по ступеням и вошла в главную залу.
– Трина! – позвала она. – Надеюсь, ты уже вернулась с базара и принесла травы для курильниц?
В ответ не раздалось ни звука. Жрица подошла к мраморному фонтану и с наслаждением ополоснула лицо холодной водой. Нужно разобраться с мелкими делами, принять ванну, выпить успокаивающий травяной отвар и подремать до заката. Вечером начнутся приготовления к большому пиру.
– Трина, ты здесь? Нам нужно поговорить, дитя.
Одна из внутренних дверей скрипнула, и в проеме показалась встрепанная голова Эрлина.
– Матушка! – ахнул он. – Я решил, что ты пробудешь у его светлости подольше. Разве вы не обедали?
– Перекусили фруктами, для обеда слишком жарко. Куда запропастилась твоя сестра?
Сын с рассеянным видом попытался причесать светлые кудри пальцами, зевнул и сладко потянулся.
– Не видел ее с самого утра. Вроде бы она уходила на базар с Азой и Ломасом… а, может, и с кем другим. Может, и вернулась, а я все проспал. Наверное, положила травы в комнате возле святилища и пошла в лес. Ты же знаешь, она любит спать в гроте возле озера.
– Эта несносная девочка встретила сороковую весну. Когда она наконец-то повзрослеет и поймет, что благодаря Ее милости является моей старшей дочерью и преемницей?
Эрлин смущенно улыбнулся.
– Ты чересчур строга, матушка. Это же Трина. Да и что такое сороковая весна для Ее жрецов? Мы ведь не люди. Смертные сказали бы, что она не так давно встретила совершеннолетие…
– Свое темное совершеннолетие она отпраздновала очень и очень давно, – заметила Диомеда. – Однажды я накажу ее, помяни мое слово. И она надолго это запомнит.
– Воля твоя, матушка, – с легкостью согласился сын. – А теперь я могу вернуться в постель? Мне снился приятный сон. То есть, я хотел сказать, нужно же набираться сил перед вечерними приготовлениями к празднику?
Жрица улыбнулась и кивнула.
– Конечно, дитя. Пусть Она дарует тебе много приятных снов.
Внутренние коридоры храма встретили Диомеду долгожданной прохладой. В воздухе разливались знакомые ароматы благовонных масел и особых смесей трав, которыми наполняли курильницы. Она подошла к двери кладовой и уже обхватила пальцами ручку, но так ее и не открыла. Жрица выпрямилась и замерла, прислушиваясь к своим ощущениям. Лазурный храм дремал, убаюканный полуденным зноем. Путники появлялись здесь часто, порой ночевали и делили трапезу со жрецами, но никто не приходил к порогу обители Великой Богини со злыми намерениями. Но сейчас Диомеда слышала – нет, чувствовала кожей – незнакомую темную силу. Не то чтобы эта сила хотела причинить ей или ее детям вред… Пройдя чуть дальше по коридору, жрица открыла дверь святилища и осторожно заглянула внутрь. Комнату с низким потолком освещали масляные лампы и свечи, поставленные у небольшого алтаря. Именно там, возле священного камня – первого камня лазурного храма, оставленного госпожой – на коленях сидела черноволосая женщина в белых одеждах. Ощутив чужое присутствие, она медленно повернула голову и посмотрела на Диомеду. У женщины было красивое бледное лицо с неестественно алыми губами. Поймав взгляд темно-синих глаз, жрица невольно попятилась. Ей показалось, что на нее смотрит сама Великая Тьма.
– Я не причиню тебе вреда, госпожа, – заговорила женщина приятным низким голосом.
Что в ее образе показалось Диомеде странным? Легкое свечение, исходившее от кожи незнакомки. Пряди волос, черных, как вороново крыло, колебались, подобно змеям, но пламя свечей оставалось спокойным. Святилище находилось в самом сердце храма, и ветра сюда не проникали.
– Кто ты? – спросила жрица. – Как ты сюда попала?
Женщина с улыбкой протянула к ней руку, и пальцы Диомеды инстинктивно обхватили правое запястье, закрывая ладонью маленькую татуировку. Истинное имя госпожи, написанное на древнем языке. Этот знак один из жрецов оставил на ней в ту ночь, когда она приняла свои обеты.
– Не бойся, – сказала незнакомка. – Сейчас я уйду. Можешь думать, что это всего лишь сон.
Она положила руку на алтарный камень, и по молочно-белой коже пробежали крохотные язычки ярко-голубого пламени. Невидимый порыв ветра отбросил волосы женщины назад, открывая шею. Пламя свечей и масляных ламп отразилось в медальоне из светлого металла и погасло. Черноволосая женщина закрыла глаза, прижалась лбом к камню и быстро зашептала заклинание на незнакомом Диомеде языке. Она различила лишь одно слово – свое имя. Дикие пустынные племена, среди которых она появилась на свет, называли так редких и прекрасных насекомых – ночных бабочек с темными бархатистыми крыльями.
Глава 2. Летисия
Фелот (территория современного Йемена)
Древность
Птицы, скрывавшиеся в изумрудно-зеленой листве, пели на все голоса. Летисия слушала их и пыталась различить, кому именно принадлежат те или иные трели. В детстве она мгновенно определяла породу птицы, приводя в восхищение мать и братьев. Дома эта сладкая музыка звучала отчетливее, чем в лесу в Треверберге… потому что дом, в отличие от Треверберга, находился у черта на куличках, машины к нему приближались редко, а заводы не отравляли существование деревенских жителей химическими парами и шумом. Вот и здесь тихо, как дома. Но трели птиц она не узнает. Ни одной.
Волчица села прямо и оглядела широкую поляну. Она прислонялась спиной к стволу многовекового дерева, кора которого впитала тепло солнечных лучей. Цветы – незнакомые, как и птичьи песни – тянулись к высокому голубому небу. По зеркальной глади озера плавали большие листья. Спокойный лесной воздух был напоен сладкими ароматами, но все они были чужими. Настолько чужими, что Летисия невольно сжалась в комок, обхватив колени руками… и ахнула, увидев свои запястья. Их обвивали браслеты, сплетенные из тонких кожаных ремешков, на левом висел мешочек из грубого льна, а на внутренней стороне правого красовалась татуировка. Короткое слово на непонятном языке. Судя по буквам, это не древнее эльфийское наречие, а что-то более редкое.
Пытаясь справиться с приступом паники, Летисия встала и медленно, будто во сне, ступая босыми ногами по мягкой траве, подошла к озеру. Птицы продолжали петь на все голоса, лес жил своей жизнью, но волчица не обращала на это ровным счетом никакого внимания. Она смотрела только на отражение в воде. Она видела там то, чего просто не могло быть, даже в том случае, если миры перевернутся, а Великая Тьма и Великий Свет станут единым целым, но менее реальной открывшаяся картина не становилась. В озере, чистом, как слезы ангела, плавали крохотные золотые рыбки, на дне лежали гладкие разноцветные камни. А из импровизированного зеркала на поверхности на Летисию взирали широко открытые карие глаза совершенно незнакомой женщины. Красавицы с пышными ярко-рыжими волосами, изящным тонким носом и пухлыми губками. Незнакомка была одета в едва прикрывавшую бедра тунику из белого шелка, удерживаемую на одном плече золотой пряжкой с россыпью зеленых камней. Полная противоположность Летисии. Женственная фигура со всеми необходимыми изгибами, включая шикарную высокую грудь, длинная шея, будто созданная для того, чтобы носить драгоценности. И воздушная россыпь веснушек на лице и обнаженных плечах. Веснушки стали последней каплей. Волчица выпрямилась, набрала в легкие побольше воздуха и завопила. В этом крике не было ни намека на благородный боевой клич, по которому в древности узнавали ее прабабушек-воительниц. И на вой, рождающийся в глотке разъяренного волка, он тоже не походил. А вот на вопль ужаса – более чем. Наверное, так кричат пленники в Коридорах Узников, тюрьме Темного Храма, осознав, что больше не увидят солнечного света.