Ле-цзы спросили: «За что вы так цените пустоту?»
Ле-цзы ответил: «Здесь не идет речь о ценности.
Лучше будь тих. Будь пуст.
В тишине, пустоте мы находим свое пристанище.
Беря и давая, мы теряем место».
Пять уровней бессмертия
Низший уровень подобен «иссохшим ветвям». У людей, оставшихся на низшем уровне бессмертия, «тела становятся хрупкими, словно сухое дерево, а умы мертвы, как остывший пепел». На этот уровень приводят грубые ошибки в практике, неверно взятое направление в жизни.
Средний уровень достижим, «если собрать изначальное и еще неразделенное». Ключевой ряд противоположных категорий в даосской метафизике наполнен такими понятиями как изначальное – временное, не рождённое – рожденное, непроявленное – проявленное, внутреннее – внешнее, вечное – бренное.
Жизненная энергия ци, воспроизводящая энергия цзин и дух каждого человека существуют во Вселенной до его рождения в «прежденебесном виде». Они неразрывно слиты в одно целое, существуя без формы. При рождении существа они разделяются на ци, цзинь и шэнь, с тех пор становясь подвластными тлену и разрушению, как и все в материальном мире.
Изначальное, как и прежденебесное, находится по другую сторону от понятия «посленебесное»: от точки отсчета в Дао – момента сотворения Неба. Прежденебесное – это тотальное единство Великого Дао. Посленебесное – это Бытие, разделенное на «тьму вещей». Макрокосмос (в виде сотворения мира) соединен с микрокосмосом (рождением человека). То, что у новорожденного внутри – это «прежние Небеса», наследие, доставшееся человеку от родителей. Личностное Небо возникает в виде «посленебесных субстанций».
Достигшие Высшего уровня (последнего уровня бессмертия) возносятся на Небеса, где также делятся на низших и высших, получающих звания и титулы. Если ад (по образу описанного Данте Алигьери) на Западе составляет девять кругов, то в Дао он состоит из «девяти канцелярий», там разбирают дела грешных душ и осуществляют приговоры.
Большой перечень методов и практик, которые использовались в древние времена в надежде обрести бессмертие, критикуются адептами даосизма. Они находят, что сведения обрывочны, не имеют целостной структуры и в корне неверны. По мнению даосизма, их основная ошибка в том, что они не опираются на время исполнения, которое очень важно в Дао.
«Не ведая сроков цикла перемен, будешь ли способен постичь скрытое действие Неба и Земли?», – задается вопросом адепт Дао.
Даосизм большое значение придает пониманию и правильному распределению в организме «огня и воды», придавая ему образы то раскаленного тигля, в котором сублимируются пар и вода, то континента с реками, морями и горами. Поскольку в ту эпоху знания передавались из уст в уста, то разночтений терминов и понятий накопилось достаточное количество и образы, описываемые в трактатах даосов синкретичны (примером может служить описание дракона).
Также происходит и с названиями: свинец в Дао – это и первозданный хаос, и животворное ци и может представлять многие другие понятия и вещи, и лишь в последнюю очередь может быть металлом или веществом.
Совершая путь по продлению долголетия и достижения бессмертия, Дао рекомендует погружаться в глубокую медитацию, давая подробные наставления и рекомендации: «внутреннее созерцание помогает сосредоточить дух». Медитация бывает настолько глубокой, что ничто не может отвлечь человека и вызвать его реакцию.
«Всю ночь, взойдя в покой, сижу я в позе лотоса;
Сколько ни кличет жена – нет ей ответа».
Бо Цзюйи
Ищущего бессмертия и долголетия предупреждают о препятствиях, встающих на его пути. Вначале важно сохранить чистоту души и сердца. Иногда они нарушаются даже в том случае, если человек прибегает к услугам механизации.
На предложение одному из идущих путем бессмертия воспользоваться услугами поливочного колеса, был дан ответ: «Тот, кто пользуется машиной, сам становится как машина; и у того, кто все делает как машина, сердце тоже становится машиной. А когда сердце становится как машина, исчезают целомудрие и чистота. Если нет целомудрия и чистоты, не будет и твердости духа. А кто сердцем не тверд, не сбережет себе Путь».
Кроме того, человека подстерегают разного рода препятствия и демоны. Всего людей подстерегают девять препятствий и демоны.
Препятствия:
1. Потребность в еде и одежде.
2. Сыновий долг.
3. Семейные узы и привязанности.
4. Узы общественного долга и судьбы.
5. Мучения вследствие кармических долгов и невзгод на жизненном пути.
6. Возможность увлечения ложным учением.
7. Возможность отвлечься от Пути вследствие бессчетных суждений и всевозможных доводов.
8. Леность и отсутствие твердого решения.
9. Каждый раз, имея решение следовать Пути, откладывать исполнение.
Демоны-препятствия особого вида:
– Образы и ощущения – упоение, чарующие звуки, запахи и прочее. Названы они шестью ворами (обоняние, осязание, ощущения и т.д.).
– Изобилие и богатство.
– Увлечение властью.
– 6 чувств (увлеченность отдыхом, послеполуденным сном; преодолением препятствий, меланхолия и увлечение музыкой).
– Собственническая любовь.
– Ощущение собственной непогрешимости и святости.
– Злосчастия судьбы.
– Война.
– Чарующая музыка.
– Жажда соития.
Сила пустоты в традиции Дао
Учение Дао передавалось ранее из уст в уста и наполнялось образами, которые затем истолковывались учителями ученикам. Источник жизни в Дао – это пустой сосуд, громадный снаружи и огромный внутри, содержащий трансцендентальное пространство. Он может быть наполнен всем и вся. Несмотря на пустоту, он все же наполнен силой. Чтобы воспользоваться ею, спилите самые острые края, развяжите все узлы и распутайте все клубки, сотрите ненужную пыль и смягчите резкое сияние, разгадайте все загадки.
Загадки вроде этой: «Легко скрывать что-то до тех пор, пока это не понадобится, так как это уже спрятано».
Каждое слово может быть истолковано в Дао. Последователь Дао – это пустой сосуд, острые края – это повороты судьбы. Узлы и клубки – трудности и тревоги, «резкое сияние» – явления, понятия и вещи, которые смущают ум. Действие (скрывать) относится к занятиям духовной практикой и духовному развитию. Все, что делает, чувствует, мыслит и созерцает адепт Дао, он помещает (скрывает) в точку даньтянь. Она находится внутри, на три дюйма (приблизительно 3,5 см.) ниже пупка, в которую помещается все – мудрость, медитации, образы и размышления и т. д.
Наставления Дао призывают не только к размышлению, но и к тому, чтобы даосские идеалы, дисциплины и тайные практики были скрыты от остального мира, так как в противном случае можно лишиться равновесия, что сделает практику Дао практически невозможной. Дао практикует негласно, притом вся его жизнь становится неформальной практикой, он продолжает развиваться в обыденных делах, даже когда не думает и не замечает духовной работы.
Дао дает практические советы для практики прохождения Пути.
Имейте творческий дух, активную душу, чудесный тело-ум.
Нужно чистить и мыть свое внутреннее мистическое состояние, сметать с него мусор, оставленный обыденным зрением и обыденным сознанием.
Установите связь и направляйте стихийную силу жизни, войдите в перерождение мягкости и уподобьтесь младенцу.
Потопайте по земле, посмотрите на небо, пребывайте в пассивности, восприимчивости и полной тишине.
Одна из граней Трех Сокровищ – сути (цинг), души (шень) и энергии жизненной силы (ки) – это активная душа. Это составляющая часть сути и силы, выражаемая душой практикующего. Деятельную и творческую жизнь помогает строить творческий дух, а тело-ум – это внутренняя работа души, ее вещественная самость.
Основа жизни закладывается в соединении всех трех элементов. Пребывая под их влиянием, жизнь становится полной и постоянной, усиливаясь по мере роста осознавания, продвижения по пути развития души и выполнения практик. Для усиления и закрепления жизненной силы постоянно выполняется практика расслабления, порядок которой очень специфичен: вначале расслабляются пальцы и кисти рук, затем затылок и голова, лицо, вся шея. Затем верхняя часть туловища, спина. Потом следует расслабление бедер, коленей, голеней, в заключение – ступни и носки. Упражнение выполняется в любое время и где угодно, занимая по времени от пяти минут до часа.
Расслабление – это отправная точка для того, чтобы затем сделать полный вдох и вообразить, как жизненная энергия поднимается от земли вверх по телу и течет, наполняя все тело-ум. С выдохом энергия вновь покидает тело, возвращаясь в землю и очищая все намеки на болезнь или напряжение. Очищению подвергается весь организм, сметая как умственное, так и физическое волнение. В это же время воображение представляет тело-ум как некий трубопровод, через который энергия Ки идет к даосу из сфер космического пространства
Наставление «потопать ногами» помогает уравновесить мистическое состояние, взглянуть вовнутрь, сохраняя чувствительную и бодрую энергию на темени. Также выполняется медитация «Полная тишина», которая вызывает статическое состояние рур-джинг. Состояние покоя и безмятежности позволяет присутствовать в каждом миге жизни, сохраняя и приумножая полное осознавание и присутствие в деяниях воли, воображения и мысли.
Наставления для выполнения практики
– Станьте свободным от желания и потребности быть интеллектуальным и мудрым.
– Отбросьте замороженные конструкции и готовые наборы мысленных форм, поддерживающих «цивилизованное» поведение.
– Оставьте мнимые благодеяния, справедливость «цивилизованного общества», насладитесь полной ошибочностью тела-ума. Ваша внутренняя семья и внешнее отражение станут гармонично общающимися и безмятежными.
– Откажитесь от управления жизненным потоком.
– Жизнь рискует быть украденной, чудо можно познать только с помощью мягкого разрешения, данного самому себе.
– Тревога об опасных мыслях и потакание им истончает связь души с энергией и потоком жизни.
Рассматривая наставления, можно отметить, что « цивилизованное поведение» – это бессознательная жизнь, которой противопоставляется жизнь через осознавание, видящее и понимающее суть жизни. Для того чтобы лучше понять себя и красоту своей внутренней природы, следует смотреть «вне себя и исследовать природу».
Особое внимание уделено тому, чтобы научиться управлять своими эмоциями, видеть и понимать события, происходящие на жизненном пути в пространстве-времени и глубоко проецировать их на себя. Также акцентируется внимание на излишней тревоге и беспокойстве, которые разрывают связь энергии и жизненной силы, текущей в теле-уме.
Конфуций любовался в Люйляне водопадом,
который не могут преодолеть ни кайманы, ни рыбы, ни черепахи.
Заметив там пловца, он подумал, что тот с горя ищет смерти,
и послал своих учеников спасти его.
Но тот через несколько минут вышел из воды, запел и стал прогуливаться по берегу.
Конфуций спросил у него: «Владеешь ли ты секретом, как следует людям ходить по воде?»
Пловец ответил: «Нет, у меня нет секрета. От рождения – это у меня привычка
(я родился среди холмов и удовлетворен жизнью среди холмов),
при возмужании – характер (вырос на воде и удовлетворен жизнью на воде),
в зрелости – судьба (это происходит само собой, и я не знаю почему – такова судьба).
Вместе с волной погружаюсь, вместе с пеной всплываю.
Следую за течением воды, не навязывая ей ничего от себя».
Наставления продолжают основную мысль о связи человека и вселенной, сосредоточенности и концентрации даоса на практике, понимании основополагающих нюансов при ее выполнении.
– Можно ли человеку ставить себя превыше природы, по-настоящему управлять ею, вселенной, формировать и изгибать ее внешней силой и по своей воле?
– Ответом служит: нет! Несотворенным можно управлять, только полностью осознав его и полностью отказавшись от управления. Несотворенное можно осознать только через осознавание.
– Управляйте, сдаваясь. Изгибать и формировать можно только внутренней волей, пассивное утверждение происходит посредством активного не-утверждения.
– Сделать – значит испортить, удерживать – значит потерять.
– Следует ли вмешиваться в дела мира? Нет. Если вмешаться, мир станет недоступен. Небесный сосуд – раскрытие мира – существует за пределами восприятия и желания.
– Не нужно вмешиваться, нужно танцевать с этим.
Даосское восприятие мира основано на утверждении, что партнерство — прирожденное право человечества. Несотворенное в наставлениях – это сама природа всех возможностей. Материя творения, которая пребывает в центре всего, что существует. Главная даосская концепция – невмешательство в деятельность и порядок природного мира. Даосы также осознают, что могут давать советы вселенной посредством даосского источника. Этому способствуют тайны, позволяющие через советы формировать и изменять мир.
Даосский путь – это невмешательство. Танец поможет понять, что взаимодействие с миром должно выполняться так же, как действуют партнеры в танце: каждый согласует свои движения с движениями партнера и оба отдают часть своей индивидуальности самому танцу.
Главная цель развития – объединение с равновесием. Использование крайностей – этот метод является в Дао основополагающим. Он объединяет не только поток вселенной, но и все ее течение, а также точку динамического равновесия между ними.
Выполнение практик должно соответствовать следующим общим рекомендациям.
1. Всегда сидите прямо с осознанностью и вниманием, также ложитесь и стойте в уравновешенной и спокойной позе.
2. Ходьба должна быть осознанной на каждом шаге.
3. Воображайте силу планеты, силу неба, текущего сверху вниз через темя и силу, исходящую верх, когда происходит соприкосновение тела-ума и земли.
4. Представляйте, как энергии сливаются и смешиваются внутри в точке даньтянь.
5. Не управляйте процессом слияния, просто наблюдайте. Воображайте, что это капли летнего дождя.
6. Оставайтесь мирными, спокойными и расслабленными, чувствующими пульсацию в теле-уме.
7. Отвечайте каждый день на вопрос: «Что ценнее для меня: энергия моей жизненной силы, жажда жизни, моя душа или земные блага?»
Как строить жизнь и укреплять свой дух
1. Не насилуйте свой дух, не принуждайте, уважайте его.
2. Сохраняйте в теле-уме равновесие: в нем должно быть одинаковое количество восприимчивости и выразительности.
3. Поддерживайте осознанность внутреннего потока постоянно, следуйте за волнами инь и янь, вибрирующими в вас.
4. Воля, мысль, воображение должны быть укреплены и подготовлены для действия спонтанного и естественного.
5. Уравновесьте энергию Ки во всем теле. Ключ к этому – ваш дух и его управление.
6. Не навязывайте себя миру и людям, если есть таланты и мистические успехи – принимайте их с достоинством и гордостью без эгоистического почета. Поверьте в себя, но никогда не соревнуйтесь.
7. Предстаньте перед миром в счастливом состоянии, для этого улыбайтесь, излучайте покой и радость. Сдавайтесь, а не боритесь.
8. Относитесь к людям, событиям и местам с должным вниманием и почтением, поистине цельным и действенным.
9. Вы почувствуете, как развивается ваш дух, если:
а) реакции спонтанны и естественны;
б) внимание сконцентрировано и согласовано с движениями в любом деле;
в) ощущается, как энергия земли поддерживает вас, поднимаясь вверх во время
выполнения всех физических действий;
г) каждое движение завершено и цельно и воспринимается так, словно это первое движение, произведенное в вашей жизни.
10. Ничего не ожидая, будьте открыты и готовы ко всему в жизни. Никогда не пытайтесь, только делайте.
В предании о Желтом Предке говорится: «Настоящий человек сидит словно мертвый, движется, словно связанный; не знает, почему сидит, и почему не сидит; не знает, почему движется, не знает, почему и не движется.
Чувства его и внешность не меняются под взглядом толпы, чувства его и внешность не меняются и при отсутствии взглядов толпы, один он отправляется и один возвращается, один входит, один выходит, и кто сумеет ему помешать?»
Подлинный путь Дао
– Подлинную жизнь невозможно украсть, ложный дух – не даосский путь жизни. «Украсть жизнь» – значит, подражать кому-то в поведении. Каждый человек должен найти свой путь.
– Если даете обещание – держите его.
– Если человек не идет к своему истинному духу, дух приходит к нему в беспорядке. Это смущает тело-ум, уродуя его для жизни.
– Уважайте внутреннее волшебство, держитесь границ каждой встречи на жизненном пути, тогда жизнь повернется в вашу сторону.
– Воображайте даосский источник, так вы сможете управлять своим созерцательным переживанием.
– Прислушивайтесь к своему шень (душа), применяйте его, занимаясь ежедневными делами. Дух будет возрастать и укрепляться в теле, а душа позволит в надлежащее время осознать рост.
ГЛАВА 3. ОСОЗНАВАНИЕ ТАИНСТВЕННОЙ ПРОСТОТЫ В «ДАО»
Важнейшей доктриной даосизма является сянь-сюэ – учение о бессмертии, один из аспектов теории и практики, также тесно связанной с медициной и иногда трактуемый как «наука бессмертных мудрецов». Сформировалось мнение, что сянь-сюэ как вероучение вырабатывалось и формировалось в общих чертах в III—IV вв. до н.э. среди магов (фанши) и даосов (даожэнь), которые занимались целительством на территориях древних царств Янь и Ци.
С пропаганды и распространения этого учения даосизм как религия фактически обретает свое начало. Учение о бессмертии – один из главных, кардинальных догматов раннего религиозного даосизма. Доктрина бессмертия явилась платформой, на основе которой даосские проповедники впоследствии стали разрабатывать догматы новой религии.
Дао как откровение
Ранний труд даосов «Дао дэ дзин» в отличие от более поздних трудов, не повествует о практике «единения с Дао» и не говорит о собственно методике. Его автор (или авторы) не прибегает к прямым указаниям на конкретные медитации или систему дыхательных упражнений, хотя в нем все же присутствуют некоторые практические рекомендации. Для Лао-цзы познание Дао не было отделено от познания высшего проявления всех вещей и явлений мироздания. Даоизм трактует знание (чжи) не как «познание» в противовес западной философской мысли, оно вовсе стоит вне всякого рода гносеологии. Знание приходит к людям, идущим по Пути Дао, подобно удару молнии, это всегда прозрение – в медитации или откровении.
Многочисленные школы даосизма разделяла не столько конечная цель или концепция следования Дао, сколько существование различных путей практического подхода к достижению цели. В то же время конфуцианство первое место отводило именно постижению, пониманию и познанию «человеческого дао» (чжи жэнь дао), то есть его философским понятиям, выделяя и рассматривая не столько космический масштаб событий и явлений, сколько отдавая дань морально-этическим нормам, регулирующим жизнь людей.
При подобном подходе к приобретению знаний на Пути «постижения Дао» (или «познания Дао») в даоизме становятся ненужными дискретные структуры, разделяющие мир на части. Самопознание с помощью медитаций в этом случае является той основой, на которой базируется познание всего мира.
Поэтому так актуально звучит §47 «Дао дэ дзин»: «Не выходя со двора, можно познать весь мир. Не выглядывая в окно, можно познать путь неба. Чем дальше идешь – тем меньше узнаешь. Поэтому мудрецы познали, никуда не отправляясь; постигали, не видя; свершали, не действуя».
«Дао дэ дзин» в переводах
Перевод «Дао дэ цзин» не сложен с точки зрения техники. Но понять произведение с точки зрения современного миропонимания, применяя логику сегодняшнего дня, практически невозможно. Это иное, совершенно отличное от современного миропонимание существования человека, другое измерение его духовной жизни.
Иное понимание миропорядка, иной склад ценностей, другие точки зрения человека по отношению ко всему, что его окружает: времени, явлениям и вещам, к миру в его целостности и безграничности. Термины, которые существовали для описания понимания мира и человека, их взаимоотношений утратили свое значение в современности. Даже китайцы сегодня не способны подобрать адекватные слова и термины, чтобы передать изначальный смысл того, что подразумевается в подлиннике.
Можно привести множество примеров перевода «Дао дэ цзин». Произведение переводилось на разные языки более двухсот раз. В России можно отметить таких переводчиков как Е. А. Торчинов, В. В. Малявин, С. Виногродский, И. С. Лисевич, А. Лукьянов, Ян Хиншун. Все варианты переводов правильны и в большей или меньшей степени точны, у каждого есть масса достоинств. Но всегда следует помнить, что откровения о Дао, его истины и догмы рождались в атмосфере таинства, в потоке чистого сознания китайских мудрецов, и они не могут существовать вне контекста.
Достоинства переводов несомненны, но в большей или меньшей степени они нивелируются степенью присутствия авторской логики, которую использовали переводчики, чтобы передать изначальный смысл фразы. Поэтому каждый из переведенных текстов неизменно содержит понимание произведения переводчиком, вследствие чего читатель видит перед собой произведение, щедро приправленное пониманием того или другого автора перевода.
Вот некоторые переводы определений и высказываний о Дао в различных интерпретациях.
«Путь, о котором можно поведать – не постоянный путь». (В. Малявин).
«Постоянный Путь составляется из возможности выбора Пути и невозможности выбора Пути». (Б. Виногродский).
«Путь, что может быть пройден, то не предвечный Путь-Дао». (Е. Торчинов).
«Избранный Дао – Дао не постоянный». (Юй Кан).
«Дао, которое может быть высказано, не есть постоянное Дао». (А. Лукьянов).
«Путь, о котором можно поведать, то не Предвечный Путь». (И. С. Лисевич).
«Дао, которое может быть выражено словами, не есть постоянное Дао». (Ян Хиншун).
«Сказал о Дао – не сказал ничего. Промолчал о Дао – выразил пустоту». (О. Борушко).
«Много есть путей, но Великий Путь не найти на карте». (пер. С. Батонова с английского перевода Р. Блэкни).
«Тао, которое должно быть действительным, не есть обыкновенное Тао». (Конисси, издание Л. Толстого).
«Лишь тот Путь, что (воистину) может Путем стать, не есть Путь постоянства». (А. А. Маслов).
«Пути, которыми ходят, непостоянны». (Г. Ткаченко).
«В обычные общины прямые пути одобрять, уловки отрицать». (А. П. Саврухин).
«Путь-Дао может явиться Путем-Дао и (в то же время) не будет путем постоянным». (А. А. Маслов).
«Путь, ведущий к цели, не есть извечный путь». (А. Кувшинов).
«Аще есть стезя яко стезя, сiя несть вечная стезя». (Матвеев-Иоанн).
«Путь, что путем может стать, есть путь непостоянный». (А. А. Маслов).
«Дао постижимое не есть истинное Дао». (Н. и Т. Доброхотовы).
«Если Дао могут высказать, Дао не является незыблемым». (И. Семененко).
Нельзя выделить какой-либо из переводов как наиболее правильный и точный. Они одновременно являются такими и в то же время ни один из них не способен передать в полной мере смысл и полноту китайского оригинала. Не столько по лингвистическим или семантическим несоответствиям, сколько потому, что высказывания не могут существовать вне контекста, вне традиции, в которой они родились.
Только поэтому невозможно оценивать с точки зрения правильности любой из переводов, можно лишь приблизительно передать скрытый смысл высказываний, но перевести их в точности на любой из западных языков практически невозможно. Дао можно попытаться понять и почувствовать только из первых рук, если обучаться Великому Пути у посвященных даосов. В этом случае необходимость перевода Дао станет излишней. Но если принятие и понимание Дао невозможно, если Путь закрыт, то люди призывают на помощь разум и логику. В этом случае появляются новые «имена» и ненужные «вещи», уводящие их от изначального смысла, покоя и пустоты.