– И что? – не понял Нарбутт.
– Офицер, не сумевший защитить свою честь и оскорбленный действием, обязан покинуть службу, – пояснил ему подпоручик.
– Но Гурко! Почему вы так уверены, что он встал бы на вашу сторону?
– Я наслышан о нем как о человеке крутом, но справедливом, – сказал Алексей. – Имея свидетелями кельнеров, надеялся на благополучный исход дела.
– А если бы оказалось не так? – спросил Гриневецкий.
– Ушел бы со службы. Но считал бы себя правым.
Поляк и жмуд как-то по-особенному посмотрели друг на друга. Но помощник пристава иначе принял рассказ Лыкова. Он вдруг расправил плечи, положил руку на эфес шашки и сказал казенным голосом:
– Так это есть тот самый Сергеев, с которым у вас вышла ссора?
– Тот самый, я узнал его.
– Кто может это подтвердить?
– В ресторане – прислуга, а на улице – дворник дома номер шестьдесят. Блондин, рост – два аршина шесть с четвертью вершков. Без бляхи, с фартуке с прожженным пятном слева внизу. У него должны остаться половинки рубля.
– Какого рубля?
– Я порвал его пополам. Когда объяснял тем нахрапам, как именно стану их мутузить.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
П.И.Рачковский – руководитель Зарубежной агентуры Департамента полиции. (Здесь и далее примеч. авт.)
2
П. Шевырев — руководитель неудачного покушения на Александра Третьего (террористы арестованы 1 марта 1887 года; 8 мая пятеро из них, включая Александра Ульянова, были казнены).
3
Имеется в виду министр внутренних дел граф Д. А. Толстой. Н. К. Гирс — министр иностранных дел.
4
«Кожаный» чай лучших сортов (в отличие от дешевого «кантонского») ввозили в Россию через Кяхту зашитым в кожаные мешки – отсюда и название.
5
История противоборства Благово с Римером описана в книге «Выстрел на Большой Морской».
6
В. К. фон Плеве занимал тогда должность товарища (заместителя) министра внутренних дел.
7
Отдельный корпус жандармов.
8
Прозвище посыльных курьерской службы в Санкт-Петербурге.
9
Эта история описана в книге «Дело Варнавинского маньяка».
10
Учигай — убийца (молд.).
11
Гайменник — убийца, дергач — налетчик (жарг.).
12
Стол приключений — структурное подразделение сыскной полиции, отвечающее за регистрацию происшествий.
13
Кавярня – кофейня (польск.).
14
Горячая вода, холодная и слив.
15
Керовник — конторщик, управляющий (польск.).
16
Гожалка — польская водка.
17
Четверть (четверть аршина, или 4 вершка) = 17,8 см.
18
То есть в форме буквы «П».
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги