Книга Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности - читать онлайн бесплатно, автор Игорь Николаевич Ржавин. Cтраница 7
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности
Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности


30) Пруф. Часто можно увидеть в интернете «где пруфы?». Этим коротким словом на молодёжном сленге называют доказательства. Будто соимённое исконно русское «улики» чем-то длиннее забугорных пруфов!

В английском proof «доказательство», в 1200 годах preove «доказательство и аргументация для установления факта (чего-либо) вне разумного сомнения», от англо-французского preove, старофранцузского proeve, prueve «доказательство, проверка, опыт» (13 в. новофранцузское preuve), от позднелатинское proba «доказательство», обратное образование от латинского probare «доказывать». «Оглушение v в f произошло после потери конечного e. Изначальное же prove «доказать» в 1200-х годах prēven, pruven, доказано «испытать на опыте, тесте или стандарте, оценивать, продемонстрировать на практике», от старофранцузского prover, pruver «показать, убеждать, подвергать испытанию» (с 11 века в современном французском prouver), от латинского probare «делать добро, уважать, представлять как хорошее, сделать достоверным, показать, продемонстрировать, тестировать, проверять; судить по суду» (родственно также испанскому probar, итальянскому probare и английскому probe), от probus «достойный, хороший, честный, добродетельный». Все они происходят от арийского pro-bhwo «быть впереди», от pro-, расширенная форма корня per- «вперед», следовательно, «перед», + корень bhu- «быть» (родственно староанглийскому beon «быть».

Итак, вы сами стали свидетелями тому, что, как ни крути, всё упирается в совершенно созвучные, да ещё и предельно близкие по смыслу русским словам, таким как: справка, проверка, правда, право, и тому подобное. Если брать за исходник английского proof французские prouver, prove «удостоверить», то отчётливо просматривается русская приставка про- и русский же корень -вер. А в случае арийского исходника pro-bhwo, с его производными prēven, probe, с их пракорнем bhu- «быть», то вновь явно слышатся русские смысловые созвучия: пребывание, опробовано, пробыть (под наблюдением), и так далее. Более того, и в первом, и во втором списке они являются прямыми однокоренными переводами. Так что же мешает нам избавится от англицизма proof? Ничто, кроме нежелания некоторых расставаться с «модными фишками».

А для тех, кто ещё не определился с выбором замены – перечень соответствий заданному слову: основание, знак, признак, указание, свидетельство, соображение, ссылка, вещдок, подтверждение, суждение, залог, довод, удостоверение, обоснование, улика, показание, следствие, подкрепление, оправдание, предлог, источник, умозаключение, вывод, догадка, причина, происхождение, намёк, проявление, пример, образец, начало, закон.


31) Шейминг. У шейминга много видов, а объединяет их публичное осуждение и унижение человека за внешность, манеры или поведение. Вцелом же, шейминг – это практика целенаправленного стыжения человека по какой бы то ни было причине, продиктованной принятыми в обществе нормами и стереотипами. По сути, шейминг – это унижение человека за то, что он нарушает неписанные правила, на которые никогда не соглашался и не должен. До недавнего времени в русской речи подобное понятие именовалось «шельмованием», однако, и оно пришло извне, в эпоху Петра, и связано с шельма, из немецкого schelme «плут», и потому не будем его брать в расчёт. А вот исследуемое слово shaming «пристыжение» происходит от английского shame – позор.

В английском shame «стыд», из среднеанглийского shamen, от древнеанглийского scamian «стыдиться, краснеть, позориться»; родственно древнесаксонскому scamian, голландскому schamen, древневерхненемецкому scamen, датскому skamme, готскому skaman, немецкому schämen sich.

Так с каким же исконно русским образованием оно может перекликаться? Если отталкиваться от единства пракорней индоевропейских языков, то, углубляясь в этимологию сего германского корня, можно наткнуться на близкое русскому уху слово. Впрочем, всё по-порядку.

Shame «стыд» берёт начало в древнеанглийском scamu, sceomu «болезненное чувство вины или позора; замешательство, вызванное стыдом; состояние опалы; бесчестие, оскорбление, потеря уважения или репутации; постыдное обстоятельство, навлекающее позор; скромность», от протогерманского skamo (связано также с древнесаксонским skama, древнескандинавским skömm, шведским skam, древнефризским scome, голландским schaamte, древневерхненемецким scama, и немецким Scham), этимология которого неизвестна. Лучшее предположение состоит в том, что оно – от арийского kem «покрывать, прикрываться» (обычное проявление стыда).

Отложим «лучшие», но чужие предположения, и будем полагаться пока на собственное чутьё. Первое, что приходит на ум, при виде скандинавского skömm, и фризского scome, так это, уже порядком забытое, устаревшее русское СКОМить, и глагол этот, к удивлению, поразительно близок первичному смыслу исследуемого английского слова! Смотрим у Даля:

«Толкование слова скомить, скомнуть – болеть, ныть, щемить, ломить; жаловаться, тосковать болью, страдать, хворать; скомить, от ком скомкивать, набивать оскомину; скомлить – тихо плакать, хныкать, визжать, скучать (о щенке); визгливо лаять; скомлеть, скомлять, скомить – скорбеть, немочь, болеть, хворать, грустить или тужить, болеть сердцем, тосковать; скомлить, скомлеть – плакаться всему свету, канюкать, хныкать перед людьми, прикидываться бедным, несчастным, жаловаться всем на судьбу; скомление – боль, хворь, недуг, тяжкая или долгая болезнь, скорбь, грусть, тоска; скомль, скомля – страдания, телесная боль или душевная, скорбь

Ну, как вам такое? Ведь это же полное соответствие этимологии «шейминга»! Проведём проверочное сведение:

1) английское shame [ʃeɪm] – жаль ==> русское щемить — жаловаться;

2) германские skömm и scome — болезненное, мучительное чувство, досада, жалость, обида ==> русские скомление – тяжкая или долгая болезнь, скорбь, грусть, тоска;

3) английские sham [ʃæm] – притворяться, shaming [shaming] – притворство ==> русские щемиться, скомлить – плакаться всему свету, канючить, хныкать перед людьми, прикидываться бедным, несчастным, жаловаться всем на судьбу.

И пусть теперь кто-нибудь из западников обмолвится о привычном для них, пресловутом «заимствовании» славянами у германцев, когда сами мэтры английской этимологии признаются в том, что «этимология слова неизвестна»! Зато, несмотря на общепринятое мнение о финском происхождении наименования российского города Кемь, многие учёные считают, что слово «кемъ» индоевропейского происхождения, поскольку их язык преобладал на большей части Евразии, а индоевропейцы, о которых упоминается в древних исторических писаниях, были славянами. Вот и выходит, что тот загадочный народ, который дал название реке и селению, существовал на в тех краях задолго до появления финно-угров, пришедших с Алтая гораздо позже. Поэтому арийское kem «покрывать, прикрываться» так легко бьётся с русским понятием коми́ть «сжимать, ко́мкать» – одно и то же действо, судя по однокоренным смысловым созвучиям в родственных нам языках: литовский kẽmuras «куча, множество», латышский čemurs «зонтик, гроздь», греческий κώμῡς «связка». Потому-то широкая река в нашей Карелии, запросто, могла быть названа так в древности, по причине постоянной необходимости скамивать, скомкивать, шемить стволы, для её преодоления (ср. с чеш., словац. kmeň «ствол», и др.-рус. къmetь «благородный»), кстати, изготовлением чего и занимались, видимо, жители данного селения, и вот подтверждение этого в древних языках: фарси кема – плот, паром, лодка; санскрит саmū «миска, чашка».

Вернёмся к изначальной повестке. Итак, модный в тусовке англицизм шеймить «публично осуждать, стыдить, позорить за что-либо» напрямую перекликается с исконно русским ущемить (кого-либо в чём либо). Всё на поверхности, и выбор за вами.


32) Мейнстрим – это основное направление в искусстве, литературе или музыке в данный период времени. То, что сейчас на пике популярности.

В английском mainstream «основное течение» образовано из main «основной» + stream «поток», с 1660-х годов употреблялось в гидрологии, и только с 1831 года стало обозначать «преобладающее направление мнений, народный вкус и т. д.» получило распространение как образное выражение.

Разберём первую часть слова. Мain «главный» исходит из древнеанглийского mægen (megen) «мощь, сила, усилие, сила духа или воли; эффективность; сверхъестественная сила», от протогерманского maginam «сила» (родственно древневерхненемецкому megin «сила, способность»), источник образования находится в арийском корне magh «иметь возможность, иметь силу». Удивительное совпадение первичных значений и созвучия корней находим в двусложном древнерусском мегистане – сановники, вельможи.

Вторая часть stream «поток» пришла также из древнеанглийского stream «течение воды», от протогерманского strauma (родственно древнесаксонскому strom

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги