Книга Ябанжи - читать онлайн бесплатно, автор Оксана Озкан. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Ябанжи
Ябанжи
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Ябанжи

Толпа – самое дивное и, пожалуй, самое непереносимое из того, что встретилось Ларисе в Турции. Однажды ей посчастливилось наблюдать танец дервишей. Именно тогда она многое осознала.

Лариса не знала, что её ждут долгие минуты отчаянного одиночества, где не будет ни толпы, ни даже любимого супруга. Бурак же не знал всех подводных камней своей деятельности. Шеф на его прошлой работе как-то дал исполнителям задание создать порнографический сайт. Подобные дела в Турции запрещены законом. Кто-то из сотрудников уволился и пожаловался на фирму. В офис нагрянула проверка, на работодателя и исполнителей завели дело. Суд длился шесть лет. Бурак трижды сменил работу, остепенился и привык к новому офису, жизнь приобрела смысл и заиграла новыми красками. Он женился на Ларисе, и ни о чем ее не предупредил, полагая, что всё утрясётся. Но как гром среди ясного неба пришло решение суда: арестуют всех, кто был замешан в запрещенном задании, нарушающем турецкое законодательство. Бывший шеф сразу же «сбежал» в Америку, а Бураку и его напарнику грозило тюремное заключение строгого режима сроком три года и большой штраф. Сын сообщил печальную новость матери, и та простила его.

Глава 5

– Ирка, ты не представляешь, что произошло! – прокричала в трубку Катерина, которая обещала позвонить подруге, как только всё узнает.

– Не томи уже, что там?

– Бурака Ларискиного в тюрьму забрали! Их соседка сказала.

– Ты верь больше!

– Не, ну а смысл врать?

– Лариса рассказала бы. Хотя… Может, они сами не знали… Где ее черт-то носит? Ты смогла дозвониться?

– Нет, не берет трубку.

– Телефон не взяла с собой… Походу, торопилась.

– Слушай, может, тогда ты со мной на базар?

– Да дался мне базар этот. Джан придёт, принесёт, всё, что нужно.

– Ой, да ну тебя. Давай, до встречи.

Ирина, не ответив, отключила телефон и задумалась. «Бедная Лариса! Как она жить-то теперь будет, на что? Высокого ж полета птица. С помойки жрать, как я, не привыкла».

Ирина росла, как сорняки у забора, как одуванчики – свободные цветы, что крепко держатся корнями за грунт, как бы их не вырывали.

Её семья – отец-тракторист Иван из Омской области, и мать-доярка Нюра, брат-аутист Васятка и сопливая сестрёнка Шурка. Ирина была старшим ребёнком в семье. Батя любил приложиться к рюмке, приходил с работы глубоко за полночь. Будил и колотил супругу. Бывало без причины, бывало, что вернувшись уставшей с работы, она не успевала помыть посуду, собрать детские вещи, приготовить закуски и ложилась спать. Иногда он бил мать на глазах у детей, а потом насиловал её в спальне, вход в которую был занавешен полинявшей шторкой.

Ирина рано узнала вкус спиртного. Первый парень на селе, Женька, предложил ей однажды на спор выпить стакан настоящей водки. В ту ночь она украдкой от матери и отца, прикинувшись спящей и положив трехлитровые банки на подушку, прикрыла их одеялом и убежала из дома. Женька повез её на своем мотоцикле на Лысую Гору. Оттуда было хорошо видно ночные огоньки всего села. Любая девчонка мечтала отправиться с Женькой в такое романтическое путешествие, но повезло Ирине.

– Это тебе не какая-то там самогонка, – говорил семнадцатилетний Женька, – это водяра настоящая! Пей, если хочешь обратно до дома доехать на мотоцикле. Хотя, если не хочешь водку, ты можешь мне отсосать, конечно. Не выпьешь и не отсосешь – пойдешь домой пешком.

Под ржание деревенских пацанов, которые тоже находились в тот момент на Лысой Горе, и самого Женьки, Ирина выпила всю водку из стакана, но гордо пошла домой пешком: сама не захотела садиться на мотоцикл. Кое-как она пришла домой почти под утро, страдая от похмелья и головной боли. Умылась и легла в постель вместе с положенными туда ранее, забытыми банками. Утром получила нагоняй от матери за тару, которую та не нашла, чтоб взять с собой на дойку, а вечером её ждали побои от отца: кто-то донес ему, что его дочь видели пьяной и возвращающейся под утро с Лысой горы.

– Шалавой местной стала, да? – орал отец, хватая Ирину за волосы. – Сиськи выросли, – всё можно стало? Ну, иди тогда, хер ищи и деньги в дом неси, проститутка, что с тебя взять, кроме твоей манды! Вся в мать! Шаболда.

Иван ударил Ирину головой об стену так, что с потолка посыпалась штукатурка. Шурка заревела во весь голос от испуга. Мать схватила детей и выбежала во двор, пока отец избивал старшую.

Своё двадцатилетие девушка отмечала в компании сельских девчонок и парней в местном клубе и пила водку, закусывая малосольными огурцами, которые кто-то притащил из дома. За стенами полупустого танцпола находилась комната, закрытая на амбарный замок. Туда и прокрались Ирина с Женькой, которых после случая на Лысой Горе влекло друг к другу.

– У меня ключи есть, вот, – шептал возмужавший парень.

– Да ладно гнать-то? Ты где их взял?

– Какая разница?

– Одна того, другая дразнится!

– Щас я тебе …, хабалка.

– Ой, чья бы корова мычала.

– Пошли уже. Ссышь, когда боишься?

– Нет, не боюсь. Что я, письку мужика не видела, что ли? У бати каждый день из семейников яйца с колбасой вываливаются…

– У бати твоего, может, и писька, или колбаса, а у меня хер! Вот, потрогай, как Сивка-Бурка встал!

Женька затащил Ирину в пустую тёмную комнату, быстро нацеловывая в шею и сдавливая грудь, стянул с неё всю одежду. Повернул лицом к стене, приспустил брюки и грубо овладел девушкой. Минуты три продолжались резкие, лишенные нежности и ласки движения. После чего он, натянув штаны, ни слова не сказав, выскочил из комнаты. Ирина, оставшись в недоумении и одиночестве, принялась было одеваться, как вдруг другой парень из общей компании, в которой все ещё несколько минут назад пили водку, вошёл в комнату и застал девушку врасплох. Не дожидаясь её реакции и ответа, он зажал ей рот ладонью, приспустил брюки и изнасиловал Ирину, после чего так же быстро, как Женька, покинул опустевшую комнату. Следом за ним в темноту и ужас всего происходящего вошёл третий, четвертый, седьмой, десятый… Ирина не помнила сколько их было.

Спустя несколько недель девушка обнаружила, что беременна. Украдкой от матери и отца она собрала документы, кое-какие вещи, попрощалась с младшими, расцеловала их и уехала в город. Устроившись на рынок продавщицей в палатку к азербайджанцу, она пожаловалась ему на свою ужасную ситуацию. Мурат, так звали работодателя, пожалел девушку, дал ей в долг денег на жилье и на аборт.

– Рассчитаемся потом, красавица, – блестел золотым зубом мужчина.

Но у «красавицы» были свои планы. Она решила не доверять никому и использовать людей для достижения своих целей. Возвращать долг Ирина не собиралась.

Она сделала аборт. После того, как пришла в себя от наркоза, познакомилась с соседкой по палате, которая вернулась с заработков из Турции.

– Пока молодая, ты можешь кучу бабла заработать, дорогуша. Думаешь, тебя здесь ждет хорошая жизнь? Нет. А туда приедешь, хоть шанс выбиться в люди появится, может, мужика оттяпаешь богатого. Я на консумации зарабатываю. К нам всякие захаживают.

– А сюда тогда каким ветром занесло?

– Вот, приехала, накупила себе всего, пока отдыхаю, поправляю здоровье, так сказать. Ты не смотри, что аборт делала. Осечки у всех бывают, – новая знакомая потерла кончик носа.

– Да. Чего только в жизни не бывает, – вздохнула Ирина, – а что такое «консумация»?

– Ой, ну работа такая. Представь: вечер, на душе тоска, все дела и партнерские встречи закончились. Хочется забыть про работу, уйти от трудностей, побыть там, где тепло, где есть сочувствие, переживание. Да просто высказать всё то, чего никогда не расскажешь другу. У мужиков же как: жаловаться на жизнь – это быть слабаком. А к нам в бар заходишь, так там словно все и ждали. Тут же получаешь и сто пятьдесят грамм, и лимончик, и собеседника, который вдобавок к отзывчивости ещё и лицом, и телом пригож. Собеседник терпеливо выслушивает твои откровения, между рюмками вставляет нужные фразы, время от времени заказывает, правда за счёт гостя, ещё по сто пятьдесят и помогает почувствовать родственность, которой так не хватало. За это надо платить.

– Да уж, – Ирина раскрыла рот от удивления.

– Мужиков серьёзно нельзя воспринимать. Поддакивай и ладно. Они считают себя судьями, а некоторые даже богами. К нам придут, так все они – клоуны с дохлыми хомяками между ног. Я иногда такой бред слушаю, свихнуться можно. Сама минуты считаю и выпивку, а потом бабки, которые смогла себе в карман положить, пока с ним за столиком разведенный водичкой виски попивала. Моя порция в два раза дороже, чем его, а он платит, не стесняется. Они ж злые все, как собаки. Их бабы дома измотали: в тупой башке одни рецепты да чистящие средства, которым они квартиры намывают. О чём с такой говорить? Вот и тащится мужик туда, где мы такие красотки, что ему и не снилось. Сидит, на жизнь свою дурацкую жалуется, деньги пропивает, пока дети и жена его дома ждут. А мы потом – на маникюрчик, в салон красоты, на массаж, за покупками. Или в чулок себе. Кто-то своих родителей из нищеты вытащил за счет этих лохов, кто-то братьев и сестер на ноги поставил. Главное знать и помнить: ни один не заслуживает тебя настоящую.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Yabancı (в переводе с турецкого) – 1. иностра́нец (м) иностра́нный незнако́мец (м) посторо́нний, 2. чужо́й, посторо́нний, 3. незнако́мый.

2

Sahil (в переводе с турецкого) – бе́рег, прибре́жная полоса́, побере́жье

3

Anadolu (в переводе с турецкого) – Центральная Турция

4

Şehzade (в переводе с турецкого) – наследник престола

5

Cahil (в переводе с турецкого) – невежественный человек

6

Paşa (в переводе с турецкого) – 1) паша́ (высший гражданский и военный титул в Османской Турции), 2) генера́л (в республиканском периоде), 3) серьёзный, благоразу́мный; скро́мный

7

Хюрре́м Хасеки́-султа́н – (осман. خرم حسکي سلطان, тур. Hürrem Haseki Sultan, в Европе известная как Роксола́на (лат. Roxolana); настоящее имя неизвестно. В поздней литературной традиции её имя "Алекса́ндра Гаври́ловна Лисо́вская; ок. 1502[1] или ок. 1505[2] – 15 или 18 апреля 1558[3]) – наложница, а затем жена османского султана Сулеймана Великолепного, хасеки, мать султана Селима II.

8

HünkÂr (в переводе с турецкого) – слово, используемое исключительно для султанов в Османской империи, правитель.

9

small talk – непринужденный разговор на отвлеченные темы, которые не предполагают договоренностей, обязательств и т.д.

10

Махр (араб. مهر – букв. «плата за невесту»[1]) – в исламском семейном праве, имущество, которое муж выделяет жене при заключении брака. Махр является одним из главных условий для заключения брака.

11

С лингвистической точки зрения турки супы пьют.

12

Чорба – название молдавских, румынских, сербских, турецких, македонских и болгарских горячих густых национальных супов.

13

Anne (в переводе с турецкого) – мама.

14

Mahalle (в переводе с турецкого) – название части города в некоторых странах с преимущественно мусульманским населением. Обычно махалля – размером с квартал, жители которого в некоторых странах осуществляют местное самоуправление.

15

Кемали́зм (тур. Atatürkçülük, Kemalizm) – идеология турецкого национализма, выдвинутая Кемалем.

16

Site – жилой комплекс повышенной комфортности в Турции. Новые высотки с большими лоджиями, бассейнами, идеальными газонами и клумбами, детскими и спортивными площадками – это типичный портрет так называемых сите.

17

Adana kebab (в переводе с турецкого) – Блюдо турецкой кухни

18

Памуккале – Древний город Иераполис и источники Памуккале́ (тур. Pamukkale, в пер. – «хлопковый замок») –природный и культурный объект Всемирного наследия ЮНЕСКО общей площадью около 1 077 га в провинции Денизли на юго-западе Турции.

19

ICQ (от англ. I seek you – «я ищу тебя») – бесплатная система мгновенного обмена текстовыми сообщениями для мобильных и иных платформ с поддержкой голосовой и видеосвязи.

20

Sütlü kahve (в переводе с турецкого) – кофе с молоком.

21

Ayıp (в переводе с турецкого) – позор

22

Ağda (в переводе с турецкого) – восковая эпиляция.

23

Çok selâm söyle (в переводе с турецкого) – Передавай большой привет.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги