Книга The Indian Scout: A Story of the Aztec City - читать онлайн бесплатно, автор Gustave Aimard. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
The Indian Scout: A Story of the Aztec City
The Indian Scout: A Story of the Aztec City
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

The Indian Scout: A Story of the Aztec City

"Not for the hides of all the buffalos killed every year on the prairie. Towards what part of the Far West will you guide these men?"

"I shall know that tomorrow."

"And with what sort of people have you to do? Are they Spaniards, or Gringos?"

"On my word, I fancy they are Mexicans. Their chief’s name, I think, is Don Miguel Ortega, or something like it."

"Hallo!" Brighteye exclaimed, with a start of surprise; "what's that you said?"

"Don Miguel Ortega. I may be mistaken, but I hardly think so."

"That is strange," the old hunter said, as if speaking to himself.

"I do not see anything strange in it; the name appears to me common enough."

"To you, possibly. And you have made an agreement with him?"

"Signed and sealed."

"As scout?"

"Yes, I say, a thousand times."

"Well, comfort yourself, Marksman; we have many a long day to spend together."

"Do you belong to his party?"

"Heaven forbid!"

"Then, I don't understand anything."

Brighteye seemed to be reflecting seriously for a few moments; then he turned to his friend, and said, —

"Listen to me, Marksman! So surely as you are my oldest friend, I do not wish to see you going to the deuce your own road. I must give you certain information, which will be indispensable to you in doing your duty properly. I see that we shall not sleep this night, so listen to me attentively. What you are about to hear is worth the trouble."

Marksman, startled by the old hunter's solemn accent, looked at him anxiously. "Speak!" he said to him.

Brighteye collected his thoughts for a moment, and then took the word, beginning a long history, to which his audience listened with a degree of interest and attention which increased with every moment; for never, till that day, had they heard the narrative of events so strange and extraordinary.

The sun had risen for a long time, but the hunter was still talking.

CHAPTER VI

A DARK HISTORY

Freed from all the observations, more or less pertinent, with which it pleased the prolix hunter to embellish it, the following is the remarkable story the Canadian told his hearers. This narrative is so closely connected with our story, that we are compelled to repeat it in all its details: —

"Few cities offer a more enchanting appearance than Mexico. The ancient capital of the Aztecs lies stretched out, slothful and idle as a Creole maid, half veiled by the thick curtain of lofty willows which border at a distance the canals and roads. Built at exactly equal distance from two oceans, at about 7,500 feet above their level, or at the same height as the hospice of St. Bernard, this city, however, enjoys a delicious tempered climate, between two magnificent mountains – Popocatepetl, or the burning mountain, and Intaczehuatl, or the white woman – whose rugged peaks, covered with eternal snows, are lost in the clouds. The stranger who arrives before Mexico at sunset, by the eastern road – one of the four great ways that lead to the City of the Aztecs, and the only one now remaining isolated in the middle of the waters of Lake Tezcuco, on which it is built – experiences, at the first sight of this city, a strange emotion, for which he cannot account. The Moorish architecture of the edifices; the houses painted of bright colours; the numberless domes of churches and convents which rise above the azoteas, and cover – if we may use the expression – the entire capital with their vast yellow, blue, and red parasols, gilded by the parching rays of the declining sun; the warm and perfumed evening breeze which comes sporting through the leaf-laden branches; all this combines to give Mexico a perfectly Eastern air, which astonishes and seduces at the same time. Mexico, entirely burnt down by Fernando Cortez, was rebuilt by that conqueror after the original plan; all the streets intersect at right angles, and lead to the Plaza Mayor by five principal arteries."

"All Spanish towns in the New World have this in common – that, in all, the Plaza Mayor is built after the same plan. Thus, at Mexico, on one side are the Cathedral and the Sagrario; on the second, the Palace of the President of the Republic, containing the ministerial offices – four in number, barracks, a prison, &c.; on the third side is the Ayuntamiento; while the fourth is occupied by two bazaars – the Parián, and the Portal de los Flores."

"On July 10, 1854, at ten of the night, after a torrid heat, which compelled the inhabitants to shut themselves up in their houses the whole day through, the breeze rose and refreshed the air, and everybody, mounted on the flower-covered azoteas, which make them resemble hanging gardens, hastened to enjoy that serene placidity of American evenings, which seems to rain stars from the azure sky. The streets and square were thronged with promenaders; there was an inextricable throng of foot passengers, horsemen, men, women, Indians and their squaws, where the rags, silk and gold were arranged in the quaintest manner, in the midst of cries, jests, and merry bursts of laughter. In a word, Mexico, like the enchanted city of the Arabian Nights, seemed to have been aroused by the bell of Oración from a centennial sleep – such joy did all faces display, and so happy did all seem to inhale the fresh air."

"At this moment, a non-commissioned officer, who could be easily recognised as such by the vine stick he held in his hand, turned out of the Calle San Francisco, and mingled with the crowd that thronged the Plaza Mayor, giving himself all the airs peculiar to soldiers in all parts of the world. He was a young man, of elegant features, haughty glance, and his slight moustache was coquettishly turned up. After walking round the square two or three times, ogling maidens and elbowing the men, he approached, with the same careless air he had displayed from the beginning, a shop built against one of the portales, in which an old man with a ferret-face and cunning look was shutting up in the drawers of a poor table, stained with a countless number of ink spots, paper, pens, sand, and envelopes – in a word, all the articles requisite for the profession of a public writer – the trade which the little old man really carried on, as could be seen from a board hung over the door of his shop, on which was written, in white letters on a black ground, —Juan Battista Leporello, Evangelista. The sergeant looked for a few seconds through the panes, which were covered with specimens of calligraphy, and then, doubtless satisfied with what he saw, he tapped thrice with his stick on the door."

"A chain was moved in the interior; the soldier heard a key turned in the lock, then the door opened slightly, and the evangelista thrust his head out timidly."

"'Ah, 'tis you, Don Annibal! Dios me ampare. I did not expect you so soon,' he said, in that cringing tone which some men employ when they feel themselves in the hands of a man stronger than themselves."

"'¡Cuerpo de Cristo! play the innocent, old coyote,' the sergeant replied roughly, 'who but I would dare to set foot in your accursed den?'"

"The evangelista shrugged his shoulders with a grin, and pushed his silver spectacles with their round glasses up on his forehead."

"'Eh, eh,' he said, coughing mysteriously, 'many people have recourse to my good offices, my young Springold.'"

"'It is possible,' the soldier answered, thrusting him rudely back, and entering the shop. 'I pity them for falling into the hands of an old bird of prey like you; but it is not that which brings me here.'"

"'Perhaps it would be better for both you and me, if your visits had another motive from the one that brings you here!' the evangelista remarked, timidly."

"'Truce to your sermons; shut the door, fasten the shutters, so that no one can see us from the street, and let us talk, for we have no time to lose.'"

"The old man made no reply; he at once set about closing the shutters, which at night protected his shop from the assaults of the rateros, with a celerity for which no one would have given him credit; then he sat down by his visitor's side, after carefully bolting the door."

"These two men, seen thus by the light of a smoky candle, offered a striking contrast; one young, handsome, strong, and daring; the other old, broken, and hypocritical: both taking side glances at each other, full of a strange expression, and with an apparent cordiality, which probably hid a deep hatred, talking in a low voice ear to ear, they resembled two demons conspiring the ruin of an angel."

"The soldier was the first to speak, in a tone hardly above his breath, so much did he seem to fear being overheard."

"'Look you, Tío Leporello,' he said, 'let us come to an understanding; the half hour has just struck at the Sagrario, so speak; what have you learnt new?'"

"'Hum!' the other said, 'not much that is interesting.'"

"The soldier flashed a suspicious glance at him, and appeared to be reflecting."

"'That is true,' he said, at the end of a moment, 'I did not think of that; where could my head be?'"

"He drew from the breast pocket of his uniform a purse tolerably well filled, through the meshes of which glistened sundry ounces, and then a long navaja, which he opened and placed on the table near him. The old man trembled at the sight of the sharpened blade, whose blue steel sent forth sinister rays; the soldier opened the purse, and poured forth the pieces in a joyous cascade before him. The evangelista immediately forgot the knife, only to attend to the gold, attracted involuntarily by the trinkling of the metal, as by an irresistible magnet."

"The soldier had done all we have just described with the coolness of a man who knows that he has unfailing arguments in his possession."

"'Then,' he said, 'rake up your memory, old demon, if you do not wish my navaja to teach you with whom you have to deal, in case you have forgotten.'"

"The evangelista smiled pleasantly, while looking covetously at the ounces. 'I know too well what I owe you, Don Annibal,' he said, 'not to try to satisfy you by all the means in my power.'"

"'A truce to your unnecessary and hypocritical compliments, old ape, and come to facts. Take this first, it will encourage you to be sincere.'"

"He placed several ounces in his hand, which the evangelista disposed of with such sleight of hand, that it was impossible for the soldier to know where they had gone."

"'You are generous, Don Annibal – that will bring you good fortune.'"

"'Go on; I want facts.'"

"'I am coming to them.'"

"'I am listening.'"

"And the sergeant leaned his elbows on the table, in the position of a man preparing to listen, while the evangelista coughed, spat, and by an old habit of prudence, though alone with the sergeant in his shop, looked round him suspiciously."

"The sounds on the Plaza Mayor had died out one after the other; the crowd had dispersed in every direction, and returned to their houses, and the greatest silence prevailed outside; at this moment eleven o'clock struck slowly from the Cathedral, and the two men started involuntarily at the mournful sounds of the clock; the serenos chanted the hour in their drawling, drunken voice; then all was quiet."

"'Will you speak, yes or no?' the soldier suddenly said, with a menacing accent."

"The evangelista bounded on his butaca, as if aroused from sleep, and passed his hand several times over his forehead. 'I am beginning,' he said in a humble voice."

"'That is lucky,' the other remarked, coarsely."

"'You must know, then – but,' he observed, suddenly interrupting himself, 'must I enter into all the details?'"

"'Demonios!' the soldier exclaimed, passionately, 'let us have an end of this once for all; you know I want to have the most complete information; Canarios! do not play with me like a cat with a mouse; old man, I warn you, that game will be dangerous for you.'"

"'Well, this morning, I had just settled myself in my office; I was arranging my papers and mending my pens, when I heard a discreet tap at the door; I rose and went to open it; it was a young and lovely lady, as far as I could judge, for she was embossed in her black mantilla, so as not to be seen.'"

"'Then it was not the woman who has come to you every day for a month?' the soldier interrupted."

"'Yes; but as you have doubtlessly remarked, on each of her visits, she is careful to change her dress, in order to prevent my recognizing her; but, in spite of these precautions, I have been too long accustomed to ladies' tricks to allow myself to be deceived, and I recognized her by the first glance that shot from her black eye.'"

"'Very good: go on.'"

"'She stood for a moment before me in silence, playing with her fan, with an air of embarrassment. I offered her a chair politely, pretending not to recognize her, and asking her how I could be of service to her.' 'Oh,' she answered me, with a petulant voice, 'I want a very simple matter.' 'Speak, señorita; if it is connected with my profession, believe me, I shall make a point of obeying you.' 'Should I have come, had it not been so?' she replied; 'but are you a man who can be trusted?' and while saying this, she fixed on me a searching glance. I drew myself up, and replied in my most serious tone, as I laid my hand on my heart – 'An evangelista is a confessor; all secrets die in his breast.' She then drew a paper from the pocket of her saga, and turned it about in her fingers, but suddenly began laughing, as she said, 'How foolish I am, I make a mystery of a trifle; besides, at this moment you are only a machine, as you will not understand what you write.' I bowed at all hazards, expecting some diabolical combination, like those she has brought to me every day for a month.'"

"'A truce to reflections,' the sergeant interrupted."

"'She gave me the paper,' the evangelista continued, 'and, as was arranged between you and me, I took a sheet of paper, which I laid upon another prepared beforehand, and blackened on one side, so that the words I wrote on my papers were reproduced by the black page on another – the poor Niña not in the least suspecting it. After all, the letter was not long, only two or three lines; but, may I be sent to purgatory,' he added, crossing himself piously, 'if I understood a syllable of the horrible gibberish I copied: it was doubtlessly Morisco.'"

"'Afterwards?'"

"'I folded up the paper in the shape of a letter, and addressed it.'"

"'Ah, ah!' the soldier said, with interest, 'that is the first time.'"

"'Yes, but the information will not be of much use to you.'"

"'Perhaps: – what was the address?'"

"'Z. p. v. 2, calle S. P. Z.'"

"'Hum!' the soldier said, thoughtfully; 'that is certainly rather vague. What next?'"

"'Then she went away, after giving me a gold ounce.'"

"'She is generous.'"

"'Pore Niña!' the evangelista said, laying his hooked fingers over his dry eyes, with an air of tenderness."

"'Enough of that mummery, which I do not believe. Is that all she said to you?'"

"'Nearly so,' the other said, with hesitation."

"The sergeant looked at him. 'Is there anything else?' he remarked, as he threw him several gold coins, which the evangelista disposed of at once."

"'Almost nothing.'"

"'You had better tell me, Tío Leporello, for, as an evangelista, you know that the reason why letters are written, is generally found in the postscript.'"

"'On leaving my office, the señorita made a sign to a providencia which was passing. The carriage stopped, and though the niña spoke in a very low voice, I heard her say to the driver, 'To the convent of the Bernardines.'"

"The sergeant gave an almost imperceptible start."

"'Hum!' he said, with an indifferent air, perfectly well assumed; 'that address does not mean much. Now give me the paper.'"

"The evangelista fumbled in his drawer, and drew from it a sheet of white paper, on which a few almost illegible words were written. So soon as the soldier had the paper in his hands he eagerly perused it; it appeared to have a great interest for him, for he turned visibly pale, and a convulsive tremor passed over his limbs; but he recovered himself almost immediately."

"'It is well,' he said, as he tore up the paper into imperceptible fragments; 'here's for you.'"

"And he threw a fresh handful of ounces on the table."

"'Thanks, caballero,' Tío Leporello exclaimed, as he bounded greedily on the precious metal."

"An ironical smile played round the soldier's lips, and, taking advantage of the old man's position, as he leant over the table to collect the gold, he raised his knife, and buried it to the hilt between the evangelista's shoulders. The blow was dealt so truly, and with such a firm hand, that the old man fell like a log, without uttering a sigh or giving a cry. The soldier regarded him for a moment coldly and apathetically, then, reassured by the immobility of his victim, whom he believed dead, – "

"'Come,' he muttered, 'that is all the better; at any rate, he will not speak in that way.'"

"After this philosophical funeral oration, the assassin tranquilly wiped his knife, picked up the gold, put out the candle, opened the door, closed it carefully after him, and walked off with the steady, though somewhat hasty step of a belated traveller hurrying to his home."

"The Plaza Mayor was deserted."

CHAPTER VII

A DARK HISIORY CONTINUED

"Ancient Mexico was traversed by canals, like Venice, or, to speak more correctly, like Dutch towns, for generally in all the streets there was a path between the canal and the houses. At the present day, when all the streets are paved, and the canals have disappeared save in one quarter of the city, it is difficult to understand how Cervantes, in one of his novels, could compare Venice with Mexico; but if the canals are no longer visible, they still exist underground; and in certain low quarters, where they have been converted into drains, they manifest their presence by the foetid odours which they exhale, or by the heaps of filth and stagnant water."

"The sergeant, after so skilfully settling accounts with the hapless evangelista, crossed the Plaza, and entered the Calle de la Monterilla."

"He walked for a long time along the streets with the same quiet step he had adopted on leaving the evangelista's stall. At length, after about twenty minutes' walk through deserted streets and gloomy lanes, whose miserable appearance became with every step more menacing, he stopped before a house of more than suspicious aspect, above the door of which a flaring candle burned behind un retablo de las animas veneritas; the windows of the house were lit up, and on the azotea the watchdogs were mournfully baying the moon. The sergeant tapped twice on the door of this sinister abode with his vine stick."

"It was a long time ere he was answered. The shouts and singing suddenly ceased in the inside: at length the soldier heard a heavy step approaching; the door was partly opened – for everywhere in Mexico an iron chain is put up at night – and a drunken voice said harshly, – "

"'¿Quién es? (Who's there?)'"

"'Gente de paz,' the sergeant answered."

"'Hum! it is very late to run about the tuna and enter the vilaio,' the other remarked, apparently reflecting."

"'I do not wish to enter.'"

"'Then what the deuce do you want?'"

"'Pan y sal por los Caballeros errantes,'1 the sergeant answered, in a tone of authority, and placing himself so that the moonbeams should fall on his face."

"The man fell back, uttering an exclamation of surprise."

"'¡Valga me Dios! señor Don Torribio!' he exclaimed, with an accent of profound respect; 'who could have recognized your Excellency under that wretched dress? Come in! come in! they are waiting impatiently for you.'"

"And the man, who had become as obsequious as he had been insolent a few moments previously, hastened to undo the chain, and threw the door wide open."

"'It is unnecessary, Pepito,' the soldier continued, 'I repeat to you that I shall not come in. How many are there?'"

"'Twenty, Excellency.'"

"'Armed?'"

"'Completely.'"

"'Let them come down directly. I will wait for them here. Go, my son, time presses.'"

"'And you? Excellency,'"

"'You will bring me a hat, an esclavina, my sword and pistols. Come, make haste!'"

"Pepito did not let the order be repeated. Leaving the door open, he ran off. A few minutes after, some twenty bandits, armed to the teeth, rushed into the street, jostling one another. On coming up to the soldier, they saluted respectfully, and, at a sign from him, remained motionless and silent."

"Pepito had brought the articles demanded by the man whom the evangelista called Don Annibal, himself Don Torribio, and who, probably, had several other names, although we will keep temporarily to the latter."

"'Are the horses ready?' Don Torribio asked, as he concealed his uniform under the esclavina, and placed in his girdle a long rapier and a pair of double-barrelled pistols."

"'Yes, Excellency,' Pepito answered, hat in hand."

"'Good, my son. You will bring them to the spot I told you; but as it is forbidden to go about the streets on horseback by night, you will pay attention to the celadores and serenos.'"

"All the bandits burst into a laugh at this singular recommendation."

"'There,' Don Torribio continued, as he put on a broad brimmed hat, which Pepito had brought him with the other things, 'that is all right; we can now start. Listen to me attentively, Caballeros!'"

"The leperos and other scoundrels who composed the audience, flattered by being treated as caballeros, drew nearer to Don Torribio, in order to hear his instructions. The latter continued, – "

"'Twenty men, marching, in a troop, through the streets of the city would, doubtless, arouse the susceptibility and suspicions of the police agents; we must employ the greatest prudence, and, above all, the utmost secrecy in order to succeed in the expedition for which I have collected you. You will, therefore, separate, and go one by one under the walls of the convent of the Bernardines; on arriving there, you will conceal yourselves as well as you can, and not stir without my orders. Above all, no disputes, no quarrelling. You have understood me clearly?'"

"'Yes, Excellency,' the bandits answered, unanimously."

"'Very good. Be off, then, for you must reach the convent in a quarter of an hour.'"

"The bandits dispersed in every direction with the rapidity of a flock of buzzards. Two minutes later they had disappeared round the corners of the nearest streets. Pepito alone remained."

"'And I?' he respectfully asked Don Torribio. 'Do you not wish, Excellency, for me to accompany you? I should be very bored if I remained here alone.'"

"'I should be glad enough to take you with me; but who would get the horses ready if you went with me?'"

"'That is true. I did not think of it.'"

"'But do not be alarmed, Muchacho, if I succeed as I hope, you shall soon come with me.'"

"Pepito, completely reassured by this promise, bowed respectfully to the mysterious man, who seemed to be his chief, and re-entered his house, carefully closing the door after him."

"Don Torribio, when left alone, remained for several seconds plunged in deep thought. At length he raised his head, drew his hat over his eyes, carefully wrapped himself in his esclavina, and walked off hurriedly, muttering, 'Shall I succeed?'"

"A question which no one, not even himself, could have answered."

"The convent of the Bernardines stands in one of the handsomest quarters of Mexico, not far from the Paseo de Bernardo, the fashionable promenade. It is a vast edifice, built entirely of hewn stone, which dates from the rebuilding of the city after the conquest, and was founded by Fernando Cortez himself. Its general appearance is imposing and majestic, like all Spanish convents; it is almost a small city within a large one, for it contains all that can be agreeable and useful for life – a church, a hospital, a laundry, a large kitchen garden, and a well-laid out flower garden, which offers pleasant shade, reserved for the exercise of the nuns. There are wide cloisters, decorated with grand pictures by good masters, representing scenes in the life of the Virgin, and of St. Bernard, to whom the convent is dedicated; these cloisters, bordered by circular galleries, out of which the cells of the nuns open, enclose sandy courts, adorned with pieces of water, in which fountains refresh the air at the burning midday hour. The cells are charming retreats, in which nothing that can promote comfort is wanting: a bed; two butacas covered with prepared Cordovan leather, a prie Dieu, a small toilet table, in the drawer of which you are sure to find a looking-glass, and several holy pictures, occupy the principal space. In a corner of the room may be seen, between a guitar and a scourge, a statue of the Virgin, of wood or alabaster, wearing a coronal of white roses, before which a lamp is continually burning. Such is the furniture which, with but few exceptions, you are certain to find in the nuns' cells."