Книга Призраки - читать онлайн бесплатно, автор Алёна Сергеевна Ореховская. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Призраки
Призраки
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Призраки

Рикарда: Жители королевства Эснос будут на вечере?

Элеонор: Кстати, мне всегда хотелось узнать поближе народ отца.

В комнате воцарилась гробовая тишина и девушки несколько раз пожалели, что затронули эту тему.

Изабелла: Их не будет. Разговор окончен, вы можете быть свободны.

Она отвернулась в сторону камина, на котором стояли в рамках их семейные фотографии. Изабелла чаще всего проводила время либо в своём кабинете, чтобы разгребать сотни проблем, которые наваливались грудой камней на её хрупкие плечи, либо в этой гостиной. Здесь королева могла побыть наедине со своими мыслями. Хоть девушка и была реалистом, но всем сердцем и душой верила, что родители рядом с ней, особенно, когда ей тяжело. Рикарда с Элеонор и их слуги поспешно ушли из её поля зрения. Своенравная принцесса Рикарда хотела всё же остаться со старшей сестрой, но Харви убедил её, что никакие слова не помогут, что лучше оставить её и не злить больше. Оставшийся день до бала девушки провели каждый сам по себе. Настроение было отвратительным и даже Элеонор отказалась от времяпровождения с Биатрис в саду, где сегодня главным подарком принцессы была лошадь, на которой та должна была прокатиться. Поэтому она решила запереться на ключ в своей спальне и никого к себе не пускать. А Рикарда вымещала весь скопленный стресс на мишенях, стреляя в них из лука. Она с годами стала настоящим профессионалом, повысила точность попадания до идеала, даже иногда выезжала на своём коне в другой лес, находящийся за королевством, принося с собой трофеи в виде мелкой дичи. Чёрное небо покрывалось миллионом сверкающих, как бриллианты, звёзд. Элеонор командным тоном позвала к себе свою служанку, постоянно поторапливая её. Биатрис укладывала нежно-розовые волосы принцессы, чтобы они были гладкими и прямыми, тщательно подбирала блестящие дорогие украшения под её пышное бело-розовое платье с рюшками. Элеонор по итогу выглядела так нежно и воздушно, как зефирка.

Биатрис: Моя госпожа, вы сегодня затмите всех своей красотой и изысканностью.

Принцесса внимательно рассматривала в большом зеркале с серебряным обрамлением каждую деталь в своём образе и, к счастью прислуги, была достаточно удовлетворена.

Элеонор: Не идеал, но выглядит мило.

Биатрис: Элеонор, можно вас спросить?

Через отражение зеркала юная леди, вопросительно изогнув бровь, посмотрела на сомневающуюся в правильности своего вопроса Биатрис.

Элеонор: Спрашивай, но помни, что сегодня я не в настроении.

Принцесса специально сделала акцент на конце фразы, дабы показать некую строгость. Служанка немного склонила голову.

Биатрис: Я слышала, что принцесса Рикарда разрешила Вероне пойти на вечер в качестве гостя. Могу ли я тоже там оказаться в такой роли?

Элеонор почти сразу ей ответила, но всё же выдержала нагнетающую паузу.

Элеонор: Ты очень хорошо работала в последнее время, прекрасно владеешь знаниями манер на таких светских вечерах. Но меня очень оскорбляет тот факт, что ты лезешь не в своё дело и обижаешь близкую к моей сестре служанку. Если ты обещаешь, что будешь вести себя, как подобает слуге, которая состоит в свите принцессы Элеонор, то я разрешу тебе пойти повеселиться на балу.

Переступая через свою гордость, она дала обещание.

Биатрис: Я вас не подведу, моя госпожа. Обещаю, что с этого дня вы больше не услышите обо мне плохих изречений.

Элеонор: Я надеюсь на твою благоразумность. Надень лучшее своё платье, чтобы не опозорить меня. Можешь быть свободна.

Тема временем Рикарда сидела на краешке кровати вся наряжённая, ожидая прихода Вероны. Лунный свет, проглядывающий в комнату, красиво освещал её печальное лицо. В дверь постучали.

Рикарда: Войди.

К её удивлению вместо служанки на пороге появился Харви. Парень был элегантно причесан, в костюме, состоящем из чёрных классических брюк прямого кроя, белой рубашки с бантиком, поверх которой надет темно-синий жилет. Принцесса поднялась, неловко смотря на него. Но а его темно-серые глаза были полны восхищения её неземной красотой.

Харви: Не ожидала меня увидеть?

Рикарда: Вообще-то нет.

Харви подошёл к ней ближе, его взгляд остановился на плечах принцессы, которые оголялись из-за спущенных рукавов платья.

Харви: Выглядишь изумительно. Верона не смогла прийти, потому что у неё появились некоторые сложности.

Рикарда: Что с ней?

Харви: Кто-то порезал её платье. Но я подсуетился и ей уже подбирают новое.

Рикарда кратко кивнула в знак благодарности.

Харви: Я помогу тебе с корсетом и причёской.

Она повернулась к нему спиной, убирая волосы набок, нервно сглотнула.

Харви: Волнуешься?

Рикарда бросила смешок, который получился немного сдавленным.

Рикарда: Вовсе нет, из-за чего мне волноваться-то?

Харви: Ну не знаю, для девушек довольно волнительны такие мероприятия. Но ты не переживай, я буду всегда рядом. Ты же подаришь мне танец?

Он аккуратно затянул корсет, чтобы не было туго, начал завязывать. По рукам принцессы прошла волна мурашек, она глубоко вздохнула.

Харви: Ты чего? Я сделал тебе больно?

Рикарда: Нет, я сама не понимаю. Жарко и одновременно холодно как-то стало.

Он медленно развернул её лицом к себе. Самодовольно ухмыльнулся.

Харви: Принцесса, неужели я смог разбудить ваши чувства?

Девушка отпрянула, оттолкнув его, и безразлично смотря в глаза, сказала.

Рикарда: Я потанцую с тобой, но это всё не значит, что я испытываю к тебе чувства. Мы максимум друзья, Харви. И навсегда ими останемся.

Он изменился в лице, оно стало более грубым, в глазах читалось недовольство её ответом, он сжал кулаки.

Харви: С чего это ты взяла, что мне нужны отношения с тобой? Можешь обманывать кого угодно, но только не меня и тем более не себя. Ты просто боишься простых человеческих эмоций и чувств, Рикарда. И это кстати далеко не показатель силы. Выглядит глупо и наигранно.

Рикарда: Просто расчеши мои волосы. Не собираюсь с тобой спорить.

Сдерживая порывы злости, оба успокоились. Девушка села перед столиком с зеркалом, а парень, встав сзади неё, взял в правую руку гребешок и принялся за работу. Они провели это время в молчании, каждый думая о своём. Их внутреннюю гордыню очень задел этот непонятно откуда взявшийся разговор. Её волосы стали более пушистыми, придавая причёске объем. Платье сидело по фигуре, подол которого тянулся шлейфом, а чёрные перчатки придавали загадочности.

Харви: Пойдём?

Он подал ей руку. Девушка, не смотря на него, положила на неё свою. Парень повёл принцессу в зал. Богато одетые гости постепенно заполняли помещение. Они любовалась роскошью декора, девушки кидали завистливые взгляды на друг друга, каждая хотела быть самой лучшей и красивой, ну и некоторые, которые пришли без пары кокетничали с молодыми джентльменами в изысканных костюмах. Рикарда со второго этажа наблюдала за ними, ей было отвратно это общество, наполненное грязной фальшью и погоней за место под солнцем. Девушка встретилась взглядом с Изабеллой. Та сидела в конце зала на троне, своим выражением лица, давая понять, что младшим сёстрам стоит поторопиться спускаться к гостям. Королева была не в платье в отличие от других девушек, а в синем классическом костюме с длинной накидкой. Харви заметил беспокойство своей принцессы, взял за руку. От его неожиданного прикосновения Рикарда, как от кипятка, отбросила руку, озадачено приоткрыв рот, посмотрела на него. И во взгляде девушки молодой человек с лёгкостью смог разглядеть страх и переживания, но не мог понять, что её так взволновало.

Харви: Не бойся. И, пожалуйста, давай поговорим по душам после бала. Я начинаю волноваться за твоё здоровье.

Рикарда: Да чего ты пристал! Всё нормально, я просто отвыкла от таких мероприятий.

В этот момент к ним подошла Элеонор с Логаном. Парень выглядел тоже великолепно и стильно, даже пригладил свои чёрные волосы, подстриженные под длинное каре по плечи, так, что они прям блестели, но передние две прядки всё-таки не стал заправлять за уши.

Элеонор: Ты будто призрака увидела, сестра. Харви, с ней всё хорошо?

Рикарда нахмурилась от надоедливого беспокойства окружающих, которое уже начинало будить бурю гнева, который та тщательно прятала от всех, дабы не разочаровать сегодня старшую сестру.

Рикарда: Ты не первая, кто сегодня спрашивает это. И ещё раз повторю, со мной всё в порядке.

Элеонор: Раз так, значит мы готовы идти.

Взяв своих приближенных под руку, принцессы, аккуратно вышагивая, чтобы не упасть, спускались по широкой лестнице из мрамора. Все взгляды были обращены на них, восхищенные вздохи дам, низкие поклоны молодых людей. Они стали эпицентром всеобщего внимания, которое так любила Элеонор и ненавидела Рикарда. Остановившись около королевы, принцессы сделали реверанс, а слуги склонили головы. Эрни, стоящий рядом с Изабеллой также выказал своё почтение. Переглянувшись с королевой, они друг другу кивнули. То, что парень с девушкой понимали всё без слов, было тайной для всего королевского двора. Эрни с гордостью в голосе представил виновников торжества.

Эрни: Дорогие наши гости, милые дамы и господа, сегодня мы все собрались здесь , чтобы отпраздновать один из самых важных праздников королевства за долгие годы. Сегодня наши милые и прекрасные во всех смыслах принцессы королевства Греара стали совершеннолетними. Прошу поаплодировать их сказочной красоте. Каждый сейчас сможет подойти сюда и выразить свои пожелания, а потом начнётся бал. Передаю слово королеве Изабелле Бромфилд.

Изабелла встала с трона и, взяв из рук слуги большую золотую шкатулку, подошла к сёстрам.

Изабелла: В ваш день рождения я бы хотела, чтобы вы приняли от меня этот скромный подарок. Это две короны. Я искренне надеюсь, что вы окажете должное уважение к такому моему жесту и примите на себя ответственность стать равноправными со мной королевами наших королевств.

Каждая из принцесс аккуратно, словно корона от любого неверного прикосновения может рассыпаться в их руках, взяли свою и под одобрительным взглядом королевы, повернувшись к гостям лицом, торжественно надели их.

Изабелла: С этого момента у вас три королевы!

Народ ликовал, а сердца двух сестёр, поглощенные оправдано самым важным моментом их жизни, бились как одно. В зале установили ещё два трона по бокам от главного, какое-то время девушкам пришлось выслушивать приятные слова длинной очереди, каждый человек из которой хотел как-то запомниться королевам. Рикарда иногда косила взгляд в сторону своей сестры двойняшки, и по её выражению лица было видно, что Элеонор уже полностью погружена в восхищение своей новообретенной значимостью. Дело времени и она, по её мнению, будет командовать всеми, задирая от самолюбия нос. Народу теперь точно не будет сладко житься. На Рикарду же наоборот давил груз ответственности. Она давно хотела помогать своей старшей сестре в ведении королевства, но столкнувшись с этим напрямую, девушка осознала, что с этой секунды её жизнь не будет прежней. Когда последний человек откланялся, Эрни объявил о начале бала. Девушки в пышных блестящих платьях встали напротив своих пар. Заиграла живая музыка, наполняющая всё помещение и души присутствующих трогающей мелодией. Изабелла не танцевала, они с Эрни стояли около стола с угощениями, попивая белое вино из дорогих бокалов, украшенных драгоценными камнями. К Рикарде подошли её слуга со служанкой и низко поклонились.

Харви: Поздравляю вас с новым статусом, моя королева.

Верона: Госпожа, вы не представляете, как мы были рады услышать эту новость. Вы будете лучшей королевой!

В глазах Вероны искрилась радость, неимоверная гордость за свою королеву.

Рикарда: Спасибо, но меня почему-то это не очень радует.

Верона: Не волнуйтесь, госпожа, мы будем с вами не смотря ни на что. Мы с Харви обещаем и дальше быть вашими верными слугами.

Харви: Только властью не злоупотребляйте, королева.

Он по-доброму ухмыльнулся ей, приглашая на танец.

Харви: Окажите честь?

Рикарда скептически отреагировала на все их старания угодить ей и развеселить, но всё-таки не забыла и похвалить наряд служанки, хоть её слова и звучали довольно сухо. Рыжеволосая девушка смущённо улыбнулась, загораясь еле заметным румянцем, и окрыленная похвалой самой госпожи побежала искать себе пару для танца. Харви подошёл к своей королеве ближе, но та немного отстранилась, виновато опуская глаза.

Харви: Рикарда…

Рикарда: Харви, я… Я не хочу танцевать в центре зала. Мне не комфортно и будто вся эта обстановка душит.

Не боясь осуждения, парень приобнял её, пытаясь хотя бы на мгновение спрятать девушку от всех тягот, которые навалились на неё за один вечер. Немного наклонившись, у самого уха тихо сказал.

Харви: Если хочешь, я уведу тебя отсюда. Но я уверен, что ты откажешься, поэтому предложу потанцевать здесь в сторонке. Ты моя королева и я буду вечно следовать за тобой, выполнять любые приказы. Только не печалься. Я сделаю всё, ради твоей улыбки и искры в глазах.

Рикарда: Харви…

Рикарда подняла на него глубокие фиолетовые глаза, в которых он сейчас видел незаметные другим слезы. Больше всего на свете Харви хотел, чтобы с ним она была настоящей, и вот сейчас он увидел новую её сторону. Ему не нужны были слова, подтверждающие их крепкую дружескую связь, всё читалось во взгляде Рикарды.

Рикарда: Надеюсь, ты не разучился танцевать.

Опять эти хитрые глаза и улыбка, слуга понимал, что она вновь в порядке. Харви положил на её талию руку, другую заложил за спину, а девушка слабо сжала его плечо. Его шаг назад, её вперёд. И они уже кружились в плавном вальсе, забыв обо всех заботах и окружающих. Тем временем Элеонор искала глазами Логана, сжимая и разжимая кулачки от нагнетающей тревоги и волнения. Ничего такого не было в том, что она его пригласит на танец, но вот от мысли, что его нужно будет поцеловать у неё замирало сердце и подкашивались ноги.

Логан: Королева, вы кого-то ищите?

Девушка вздрогнула от его неожиданного появления.

Элеонор: Да, я искала тебя.

Борясь с поедающим изнутри страхом, она произнесла.

Элеонор: Станцуешь со мной вальс?

Хотела бы она, чтобы тот отказался или хотя бы удивился, но Логан с таким же ледяным равнодушием во взгляде, ответил.

Логан: Конечно, моя госпожа. Я должен исполнять любые ваши пожелания.

Её этот ответ даже немного задел, ведь парень делает это не по своей воле и видно совсем не горит желанием танцевать с ней. Они встали в центре зала, заняли свои позиции. И Элеонор очень было спокойно на душе, что никто вроде бы не обращает на них внимания. Пара порхала по кругу, вальсируя. Изначально смотря через его плечо, как подобает, Элеонор случайно встретилась с ним взглядом, погружаясь всё больше в эти глаза. Логан наклонил девушку, придерживая за спину. Между их лицами было такое крошечное расстояние, что она поняла, что это самый подходящий момент для задуманного. Притянув его лицо ближе, хватая за галстук, Элеонор коснулась его губ своими. Слуга, не ожидая такого поворота событий, чуть не уронил её, но вовремя удержал. В его взгляде читалось непонимание смешанное с недовольством таким поведением. Все вокруг, как назло, смотрели на них. Именно в этот злосчастный момент. Изабелла была шокирована, Эрни смущённо отвернулся, Верона прикрыла от удивления рот рукой, а Харви с Биатрис застыли с широко раскрытыми глазами. Только Рикарда, злорадно ухмыляясь, была довольна происходящим.

Элеонор: Логан, ты должен меня выслушать…

Он перебил её, таща за руку за собой с центра зала.

Логан: Ничего не говорите, королева.

Голос был сдавленный, будто тот боролся с гневом, пылающим внутри. Остановившись в месте, где не было ни души, где-то в закутке, он нахмурился, ожидая объяснений.

Элеонор: Я всё могу объяснить…

Несколько слов, режущих, словно хорошо заточенный кинжал.

Логан: Ты нас опозорила, Элеонор.

Элеонор: Но…

Логан: Волновалась, что испортит вечер Рикарда, а сама в итоге подвергла срыву свою репутацию.

Логан перешёл на неформальную форму обращения к ней и это заставляло юную королеву волноваться, сомневаться в себе ещё больше. Её отчитывал её же слуга, как маленькую глупую девочку. По щеке покатилась одинокая слеза.

Элеонор: Ты не имеешь права так со мной говорить.

Её голос дрожал, девушка сейчас была так слаба и слова так ничтожны.

Элеонор: Это всего лишь один поцелуй, почему ты настолько сильно злишься на меня? Я что не имею права?!

Элеонор повысила голос, поддаваясь эмоциям.

Логан: В данной ситуации то, что вы сделали, Элеонор, было неуместным. Я считал, что вы уже стали умнее и благоразумнее. Но видимо я ошибся. Ты такая же не думающая о других эгоистка, какой и была всегда.

Слова исчезли, будто их смыло цунами. Губы девушки подрагивали, а глаза были полны горьких слез. Обвинять во всём сестру было поздно и глупо. Она продолжала стоять, заглядывая в родные глаза человека, на которого всегда могла положиться, но тот сейчас был самым главным её обвинителем. Стыдно. Обидно. Грустно.

Элеонор: Я настолько ужасна?

Парень оставил её без ответа, возвращаясь обратно в зал к гостям, чтобы объясниться.

Логан: Прошу нас простить, королева приносит свои глубочайшие извинения перед всеми.

Голос, раздавшийся со второго этажа, прервал его. Элеонор стояла, оперевшись об ограждение-заборчик, гордо подняв голову.

Элеонор: Не слушайте его!

Слуга обернулся к источнику звука, пытался взглядом всеми силами донести до неё, что лучше не стоит ничего говорить. Но девушку было уже не остановить.

Элеонор: Перед вами я – одна из ваших королев и я сама буду говорить за себя отныне и всегда! Я не считаю, что сделала плохой поступок и не вам меня судить. Поэтому все извинения, который приносил мой верный слуга, являются ложными, как и всё то, что вы будете слышать не прямо из моих уст. Если для вас важна правда, дорогие гости, то слушайте своих королев, а не кого-то другого. Только так вас не смогут обмануть.

Все внимательно слушали её речь, но не во всех глазах было видно почтение. Люди разные, всем не угодить. С потолков свисали роскошные хрустальные люстры, в начищенном до блеска полу можно разглядеть отражения присутствующих. Мрамор и драгоценности, золото и серебро. Это место было создано для Элеонор, она его часть, девушка, которая сама как сокровище. Но снаружи замок выглядел мрачно, строго и изящно, как её сестра Рикарда, которая, как и земли королевства Греара, была таинственной и жестокой к тем, кто ей перешёл дорогу. Изабелла больше походила на королевство Эснос— одинокая, потерявшая надежду, та, которую оставили на произвол судьбы. Но для других она казалась сильной и выносливой. Часы пробили полночь, гости постепенно начали расходиться по своим домам. Прислуга суетилась за уборкой, а сестры со своими приближенными прогуливались по территории замка, любуясь ночной атмосферой. Где-то стрекотали сверчки, дул лёгкий ветерок, а находящийся рядом сад благоухал разнообразием ароматных цветов.

Рикарда: Ночь —самое интересное время суток. Ты остаёшься наедине с собой и всем миром. Люди засыпают, и природа наконец-то начинает жить.

Элеонор: Не знаю, мне больше утро и день нравятся. Утром я сплю, а при свете дня можно делать всё, что захочешь, общаться, блистать перед всеми, а не сидеть одинокая, разговаривая сама с собой. А ты что думаешь, Изабелла?

Старшая сестра коснулась лепестка розы, который тут же опал.

Изабелла: Каждый день и каждое время суток это повод и время для каких-то действий, которые важны, которые могут изменить всё, перевернув жизнь на 180 градусов. Вы говорили про то, что любите, а я скажу, чего боюсь. Вечер —самое страшное, что только есть для меня. Он даёт понять, что всё когда-то заканчивается, что скоро наступит мрак, который не щадит никого.

Харви: Королева, вы так пессимистично настроены…

Эрни: Харви, она лишь…

Изабелла грустно улыбнулась своим сёстрам и слугам, сложила руки на груди, потом отвела взгляд в сторону.

Изабелла: Всё нормально, Эрни. Я говорю факты, Харви, всему есть конец и этого не избежать.

К королевам подбежал мужчина с длинными усами, запыхавшийся бедолага низко поклонился им.

Изабелла: Генри, что произошло? Что-то на улицах королевства не так?

Мужчина: Вновь начали пропадать люди. Они по какой-то непонятной причине оказывались около леса и безвозвратно уходили в него, как бы не контролируя себя.

Изабелла: Откуда такая информация?

Мужчина: Другие окликали их, но те не обращали внимания, будто влеченные какой-то потусторонней силой. Госпожа, что нам делать? Народ в ужасе.

Сестры перевели взгляд на тот лес, который забрал у них семью и вновь проснулся, готовый к новым жертвам. Изабелла, хоть внешне сейчас и выглядела спокойной в отличие от своих сестёр, но внутри её терзал животный страх. Ведь теперь она должна защищать своих родных и королевство. Должна стать новой жертвой для тёмного леса, который был её единственным кошмаром всю жизнь. Хоть она и знала, что наверняка не вернётся, всё равно хотела посмотреть в глаза своей слабости и страху, может даже остановить это зло.

Изабелла: Завтра утром я отправлюсь туда.

Эрни: Королева, можно же иным образом решить проблему.

Изабелла: Нет, им нужна королевская кровь. Кого-либо другого сразу же убьют. Это мой долг.

Рикарда: Мы можем пойти с тобой?

Изабелла: Нет, родители завещали мне защищать вас, девочки, любой ценой. Поэтому я запрещаю вам идти со мной.

Элеонор: Ты не обязана жертвовать собой! Родители, наверное, тоже думали, что всё прекратится, но как ты видишь, люди пропадают, как это было и двенадцать лет назад.

Изабелла: Надо попробовать, я не боюсь умереть, защищая вас. Намного хуже сидеть сложа руки и прятаться, пока они сами за нами не придут.

Логан: Кто они?

Изабелла: Духи леса, про которые в своём дневнике писала мама.

Глава 3

Изабелла тщательно прятала старый дневник Дианы, чтобы страшная правда не всплыла наружу из-за любопытных младших сестёр, которые могли так же, как и она случайно его отыскать. Элеонор, взяв дневник из холодных рук старшей сестры и узнав родной аккуратный почерк, проронила на рукопись несколько капель слёз. Рикарда не осталась в стороне и тоже заглядывала туда, стараясь быстро улавливать всю суть написанного на страницах, которые сестра листала в бешеном темпе. Там было написано про сделку, которую будущие король и королева заключили с духами, оказавшимися для них настоящими демонами, про власть обретенную нечестным путём, про множество смертей, произошедших из-за них. Последняя запись была адресована Изабелле. Говорилось о жертвах, которые им придётся понести, для того, чтобы их семью не трогали. Диана знала, что без крови не обойдётся, но сама того не ожидая, видимо стала заложницей кошмара, который собственно и пробудила.

Изабелла: Извините, что скрывала столько лет от вас эту тайну. Я искренне надеялась, что нас оставят в покое. Но как вы видите, они проголодались, и беспощадно уничтожая наш народ, зовут к себе в смертельную ловушку. Сразу скажу, что иду туда лишь для того, чтобы духи получили своё и хотя бы ещё какое-то время не беспокоили вас и жителей королевства.

Рикарда сжала кулаки, впиваясь до боли ногтями в мягкую кожу ладони. Девушка подошла к Изабелле, не скрывая обиды от долгого обмана во взгляде, задала тот же вопрос который её волновал ранее. Вопрос, который был под запретом много лет.

Рикарда: Что с жителями Эснос? Они ни разу не посещали нас всё это время. Они мертвы, да?

Все присутствующие будто затаили дыхание, жажда услышать долгожданный ответ от синевласой королевы. Эрни был наверняка единственным, кому она доверила этот секрет, но он не проронил ни слова, продолжая смотреть на неё, ждать, когда его госпожа сама решит рассказать об этом.

Изабелла: На самом деле ты права. Как оказалось отец и правда ненавидел своё королевство, а беззащитные поданные долгое время были лишь пищей демонов, которых периодически надо было подкармливать. Было довольно-таки страшно услышать их разговор с матерью, когда я была ещё малышкой, но я не подала вида, занимаясь своими делами, будто ничего и не слышала. Странно, что все эти двенадцать лет духи не требовали ещё добавки в виде душ. Что родители в тот день пообещали им, что сделали, останется тайной, которую я больше всего на свете хочу узнать.

Элеонор: Неужели соседнее королевство пустует? Какое-то королевство-призрак получается… Даже как-то обидно, что так вышло.

Харви: Я правильно понимаю, королева Изабелла, мы будем и дальше хранить тайну вашей семьи? Оставив людей в неведении…

Изабелла прислушалась к шелесту листьев, которые перебирал лёгкий ветер, подняла глаза к небу.

Изабелла: Я не хочу разводить панику. Жизнь и так непростая штука, лишние тревоги ни к чему. Чудесно получилось с вашей коронацией, девочки. Я буду спокойна, осознавая, что у моего народа есть официальные королевы, которые отнесутся к своей должности с высшей степенью ответственности. Правда ведь?