Беатрис Поттер – английская детская писательница, жившая и творившая в начале прошлого века. В Англии сказочницей гордятся и даже считают ее сочинения национальным достоянием. Ее сказки известны и любимы детьми всего мира. Кого там только не увидишь! В них прачка-ежиха Ухти-Тухти стирает одежду лесным жителям, белки запасают орешки на зиму и попадают в переделки, кошечка в сапожках и курточке выхо…
Беатрис Поттер – английская детская писательница, жившая и творившая в начале прошлого века. В Англии сказочницей гордятся и даже считают ее сочинения национальным достоянием. Ее сказки известны и любимы детьми всего мира. Кого там только не увидишь! В них прачка-ежиха Ухти-Тухти стирает одежду лесным жителям, белки запасают орешки на зиму и попадают в переделки, кошечка в сапожках и курточке выхо…
Гастон Леру (1868–1927) – французский писатель, один из основоположников детективного жанра. Его романы по праву завоевали огромную популярность, а сыщик-любитель Жозеф Рультабий не без основания считается прототипом целой плеяды легендарных героев частного сыска. Профессиональное юридическое и репортерское прошлое позволило Гастону Леру стать одним из самых сильных соперников знаменитого Конан До…
«Прозеванным гением» назвал Сигизмунда Кржижановского Георгий Шенгели. «С сегодняшним днем я не в ладах, но меня любит вечность», – говорил о себе сам писатель. Он не увидел ни одной своей книги, первая книга вышла через тридцать девять лет после его смерти. Сейчас его называют «русским Борхесом», «русским Кафкой», переводят на европейские языки, издают, изучают и, самое главное, увлеченно читают.…
«Дорогой друг! Такой потрясающей книги ты наверняка еще не читал. Потому что в ней буквально целиком собраны крокодил Гена и Чебурашка. А точнее все истории про твоих любимых друзей. Опытный читатель с новой энергией будет строить с Чебурашкой и Геной Дом друзей, вместе со зловредной старухой Шапокляк – спасать родную природу от вредителей и учиться делать свой бизнес. А читатель начинающий, котор…
«На песчаном холме, на фоне темно-синего неба – мохнатая сосна, вся в звездах; под сосною рыжеватый, ржавый валун; сосна как-будто растет из камня – цветок его. За холмом – озеро; в гладко отшлифованной воде шевелятся золотыми тараканами отражения утонувших звезд. Вдали, в плотной тьме воды и воздуха, – зубчатые, желтые трещины, – огни невидимого города…»