«Из-за того, что я часто перемещаюсь, для меня дом – это то место, где я сплю. Неважно, насколько я сопричастна этому пространству». «Дом – это, конечно, место: его феноменология, его ароматы, его предметная среда, выщербленный паркет, старая бабушкина ваза, книжка, которую я читал в детстве, место, где я впервые поцеловал девушку». Третий выпуск подкаста «Точка перемещения» посвящен осмыслению те…
«Камон, Манижа, ну ты же чувствуешь на русском языке!» «Я получала много критики со стороны таджиков, что вот, „ты не говоришь, что ты таджичка“, а сейчас мне наоборот говорят, что ты слишком много говоришь, что ты таджичка.» Для первого выпуска подкаста социальный исследователь Марк Симон поговорил с Манижей Сангин о её творческом и миграционном опыте, а также о том, почему она начала открыто под…
«Не мог говорить вообще! Это, конечно, сложно, потому что русский язык и арабский язык – очень многое отличается! У нас даже написание справа налево, а у вас наоборот» «На самом деле, весь мой плейлист состоит из русских песен, из русских артистов. Я не слышала никогда национальные какие-то песни, за исключением, если там только мельком родители включили» Специальный выпуск подкаста «Точка переме…
«Театр после гибели Советского Союза в России служит эскапизму. Театр – место, куда люди приходят, чтобы пережить чувство стабильности» (Елена Ковальская, директор Центра имени Вс. Мейерхольда). «Наши люди отвыкли от театра. Они приезжают в Москву зарабатывать деньги. У нас даже некое ремесло появилось – мы превратились в агрегаты для зарабатывания денег» (Айнаш Козубаева, создатель театра «Аян»).…