«Вибрані твори» Франсиско де Кеведо-і-Вільєгаса – добірка, яка складається з чотирьох поезій: «Все забирає рік життя з собою…», «Склепити зможе темрява остання…», «Печально я дивлюсь на стіни батьківщини…», «Учора сном було, землею завтра буде…»***. Цим творам притаманний меланхолійно-філософський настрій. Роздуми над всевладністю смерті є домінуючими у них. Переклад поезій був здійснений видатним…
«Закон всегда мы к черту шлем! Мы вольно, весело живем! Суды – для трусов, подлецов, А церкви – чтоб кормить попов! У нас нет жадности к чинам, И роскоши не нужно нам! Нам лишь бы весело жилось! А где живем? Да где пришлось!..»
Сборник стихов, представленный вашему вниманию, – это дебют, первый выход, как первый выдох, поэтессы Ольги Лукашевой. В сборник вошли избранные стихотворения, написанные в 2012–2014 годах, в которых автор искренне и доверительно делится восприятием мира и философией мысли о мимолётном и вечном, насущном и высоком.
Новая книга израильского поэта Виктора Голкова объединяет почти всё написанное им за последние 40 лет творческой работы. География стихов разнообразна – это Кишинёв,родина поэта,Москва,где прошли его студенческие годы , и наконец Тель-Авив, в окрестностях которого он поселился, фактически, превратившись в беженца после подзабытой уже приднестровской войны. В соответствии с этими перемещениями по к…
«Драй Салвейджес» Томаса Стернза Еліота – філософська поезія, ліричний герой якої роздумує над сутністю часу, над минулим і майбутнім***. Переклад був здійснений видатним українським митцем Дмитром Павличком.
Катрены – излюбленная форма стихосложения богословов и провидцев, классиков и тех, кто дерзает постичь вселенский смысл бытия. Для несведущих или забывчивых укажем: катрен – это четверостишие, рифмованная строфа в четыре стиха, имеющая завершенный смысл. Именно катренами написаны пророчества Нострадамуса; а в русской литературной традиции к этой форме часто прибегали Тютчев, Соболевский, Есенин и,…
«Были три царя на Востоке, Три царя сильных и великих; Поклялись они, бусурманы, Известь Ивана Ерофеича Хлебное-зернышко…»
«Всего несноснее презренье, Которым платят за любовь; Тогда и жизнь – не жизнь: мученье; Тогда под тяжестью оков Злосчастный вмиг изнемогает; Он стонет, сохнет, воздыхает, В безмолвьи горьки слезы льет И вдруг с отчаянья умрет…»
«О милый, розовый цветок! Твой нежный срезан стебелек! Меня не в добрый встретил час Ты на пути! Чего б я не дал, мой алмаз, Тебя спасти!..»
«Чем живу я – и сам не пойму; Никому не обязан зато. Я помочь не могу никому, Да и мне не поможет никто…»
«мама – это стыдливый бутерброд в школьной сумке. жалость к тебе – наглому и безобразному выродку». Именно так – с прописной буквы. Безжалостно. Первая книга верлибров Натали Трелковски. Поэта, скрывающегося под псевдонимом героя Полански. Несколько инфантильно – так же безжалостно. Языки у них вообще схожи. Монтажный принцип. Герметичность образов. Соотношение нежности и жестокости. Ранимость. Др…
До книги увійшла збірка «Сад божественних пісень» – неперевершені вірші Григорія Савича Сковороди, самобутнього мислителя XVIII сторіччя, музиканта та педагога, родоначальника російської релігійної філософії. Вислови Сковороди з різних його творів здобули популярність, з них складено чимало збірок афоризмів. Деякі влучні афоризми, що вийшли з-під пера цієї дивної людини, також представлено на стор…
Под Солнцем силами Бытия рождены слагаемые Мира – события состояний и чувства мыслей, константа радуги строф, декор Всесловия к Тебе.
В сборник вошли лирические, философские и публицистические стихи периода 2005—2012 годов. В какой-то нелегкий период жизни после посещения одной маленькой церквушки проза жизни уступила место лирике и все стало налаживаться. Поэтому и обращение к поэзии означает перемены к лучшему.