Роман-трагедия «Медвежий мыс» несёт остросоциальную и философскую проблематику с приключенческими моментами в жизни таёжных жителей. В драматическом романе «Москва — Мадрид» показана история непростых взаимоотношений между мужчиной и женщиной. В романах главное внимание обращается на важнейшие жизненные ценности, многомерности человеческого естества, и других моментах, которые неизменно волнуют че…
От автора: Поэзия. Стихотворения в декадентском стиле, навеянные творчеством любимых поэтов — Ахматовой, Цветаевой и Блоком. Это больше баловство, чем серьезное увлечение. Стихи о любви, о боли, о предательстве и лжи. Поэзия о жизни, местами наивное, пропитанное болью неразделенной любви и почти всегда декадентное. Очень много стихотворений, которые я написала еще подростком. Сейчас я так не думаю…
В этой книге собраны разножанровые произведения, пожалуй, одного из самых необычных творцов за всю историю литературы – Оскара Уайльда. Эпатажный мыслитель и тонко чувствующий художник, Уайльд смог оставить после себя ряд поэтических и прозаических шедевров. Также в книге опубликована легендарная пьеса Уайльда «Саломея».
Далёкое прошлое (или будущее). На первый взгляд история о жестокой борьбе женщин за право жить свободно. Но прочитав внимательнее, можно найти и более глубокие подтексты…
В сборник вошли бессмертные шедевры античной комедиографии – такие как «Птицы» и «Облака», «Лисистрата» и «Лягушки», «Два Менехма», «Брюзга» и «Девушка с Андроса». И пусть сюжеты этих великолепных комедий переносят нас в далекое прошлое, характеры и человеческие типажи, описанные в них, и сейчас знакомы любому из нас не меньше, чем современникам их авторов. В формате a4.pdf сохранен издательский …
Настоящий перевод шекспировской трагедии «Ромео и Джульетта», выполненный поэтом Ю. Лифшицем, отличается свежестью трактовки, изящным слогом и глубоким проникновением в оригинал. В переводах сонетов Шекспира Ю. Лифшиц показал высокую переводческую культуру, передав и основной смысл, и главные особенности оригинала. При этом переводчик не потерял естественности и красоты звучания русского текста. П…
Настоящий перевод шекспировской трагедии «Ромео и Джульетта», выполненный поэтом Ю. Лифшицем, отличается свежестью трактовки, изящным слогом и глубоким проникновением в оригинал. В переводах сонетов Шекспира Ю. Лифшиц показал высокую переводческую культуру, передав и основной смысл, и главные особенности оригинала. При этом переводчик не потерял естественности и красоты звучания русского текста. П…
Оскар Уайльд – один из самых талантливых, загадочных и противоречивых писателей ХIХ века. Его произведения, написанные в различных жанрах, поражают своей красотой, красочностью, колоритностью и замечательно тонким чувством юмора. Мало кто в разное время не зачитывался его сказками, пьесами или стихотворениями, испытывая на себе всё обаяние этого блестящего эстета. Сказки Оскара Уайльда одинаково л…
«За псами хорошенько присмотри; Лягавый-то запарился, бедняга; А Резвого сосварить с тем басилой. А Серебро-то, знаешь, отличился В углу загона, хоть и след простыл. За двадцать фунтов пса бы я не продал…»
«За псами хорошенько присмотри; Лягавый-то запарился, бедняга; А Резвого сосварить с тем басилой. А Серебро-то, знаешь, отличился В углу загона, хоть и след простыл. За двадцать фунтов пса бы я не продал…»
Эпохи меняются, но люди и их пороки остаются всё те же. Мнение большинства, направленное против одной неугодной личности, оказывается сильнее других мнений. Как поступить герою произведения дальше? Принять игру толпы или встать на сторону беззащитной личности? И есть ли место для любви?
Пьеса в стихах рассказывает о ситуации в России после начала операции в Украине. В обществе противостоят друг другу два лагеря: западно-либеральный и патриотический. Патриотов представляет главный герой Александр Ватников. Он не приемлет либеральные идеи, так как считает, что это "гниль общества".
«Анна Павловна, полная седая дама, в корсете, сидит одна за чайным столом…»
Il successo è il risultato delle decisioni prese da una persona. I sogni diventano realtà. Bisogna volerlo con tutto il cuore, credere fortemente in se stessi e avanzare tenendo sempre a mente il proprio obiettivo. Maxim Titovets. Русский вариант пьесы был опубликован ранее отдельной книгой “Приключения Юми”.