Книга В саду чудовищ. Любовь и террор в гитлеровском Берлине - читать онлайн бесплатно, автор Эрик Ларсон. Cтраница 5
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
В саду чудовищ. Любовь и террор в гитлеровском Берлине
В саду чудовищ. Любовь и террор в гитлеровском Берлине
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

В саду чудовищ. Любовь и террор в гитлеровском Берлине

“Baby Book,” 1908-c. 1916, Box 1, Martha Dodd Papers.

63

Chicago Daily Tribune, April 25, 1930.

64

W. L. River to Martha Dodd, c. 1927, Box 8, Martha Dodd Papers.

65

James Burnham to Martha Dodd, n.d., Box 4, Martha Dodd Papers.

66

Cincinnati Times-Star, n.d. (предположительно, Jan. 13, 1932), Box 8, Martha Dodd Papers.

67

Martha to Bassett, Feb. 19, 1976, Box 8, Martha Dodd Papers.

68

Bassett to Martha, Sept. 19, 1931, Box 8, Martha Dodd Papers. Мне очень нравятся эти письма – прежде всего потому, что многие из них написаны в стиле Джимми Стюарта*. В данном письме Бассет использует обращение «белиссима миа». Далее следует: «Утром получил от тебя роскошнейшее любовное письмо». А я в свою очередь роскошнейшим образом провел время, читая эти послания. Как выразился бы тот же Бассет, «да, уж будьте уверены».

* Джеймс (Джимми) Стюарт (1906–1997) – американский киноактер, сыгравший множество ролей «маленьких людей» и отметившийся во множестве жанров, от комедий и мелодрам до триллеров и вестернов.

69

Martha to Bassett, Nov. 1 («примерно 1 ноября», как указала Марта), 1971, Box 8, Martha Dodd Papers.

70

Bassett to Martha, Feb. 21, 1932, Box 8, Martha Dodd Papers. К этому моменту отношения между Мартой и Бассетом стали немного напряженными. Бассет обращается к ней вполне нейтрально: «Дражайшая Марта». Дни, когда он называл ее «белиссима миа», миновали. Три дня спустя (Bassett to Martha, Feb. 24, 1932) он предпринял еще одну попытку: «Ты же не можешь считать, что обязана выйти замуж за человека, которого не любишь, лишь из-за опрометчивого обещания, притом что мы оба знаем, как глубоко и неразрывно связаны друг с другом». Это письмо он начинает с обращения «Дражайшая из женщин». Вместо обратного адреса стоит просто «Банк». Честное слово, нам, мужчинам, порой так не хватает чуткости.

71

Martha to Bassett, Feb. 19, 1976, Box 8, Martha Dodd Papers.

72

Там же.

73

Там же.

74

Martha to Bassett, Nov. 1, 1976, Box 8, Martha Dodd Papers.

75

Там же.

76

Там же.

77

Имеется в виду долина реки Шенандоа (на севере современного штата Вирджиния), где ранее жили индейцы племени сенедо.

78

Carl Sandburg to Martha, n.d., Box 63, W. E. Dodd Papers.

79

Martha to Bassett, Nov. 1, 1971, Box 8, Martha Dodd Papers. Марта обращается к Бассету «Мой дорогой Бывший».

80

Martha to Bassett, Feb. 19, 1976, Box 8, Martha Dodd Papers.

81

Там же.

82

Dodd, Diary, 4–5.

83

Там же, 5.

84

Breitman and Kraut, 18, 92; Wise, Servant, 180; Chernow, 388; Urofsky, 271.

85

Kuhn, Loeb & Company – американский инвестиционный банк.

86

Urofsky, 256; Wise, Challenging Years, 238–239; Wise, Servant, 226.

87

Американский еврейский конгресс (American Jewish Congress) – объединение американских евреев, созданное в 1918 г. для защиты интересов евреев в США и за рубежом посредством публичной политики, пропаганды, дипломатии, законодательства и судов. – Прим. ред.

88

Wise, Personal Letters, 221.

89

Американский еврейский комитет (American Jewish Committee) – еврейская правозащитная организация, созданная в 1906 г.; считалось, что в организации доминировали представители богатого немецко-еврейского истеблишмента. – Прим. ред.

90

Chernow, 372–373; Leo Wormser to Dodd, Oct. 30, 1933, Box 43, W. E. Dodd Papers.

91

Сэмюэл Унтермейер (1858–1940) – американский адвокат еврейского происхождения, гражданский активист. В 1933 г. стал одним из основателей Независимой антинацистской лиги, главной целью которой было продвижение идеи экономического бойкота нацистской Германии.

92

Chernow, 373.

93

Цит. по: Breitman and Kraut, 227.

94

Там же, 230.

95

Там же, 12–15.

96

Phillips, Diary, April 20, 1935.

97

Атлантик-Сити – город в штате Нью-Джерси, популярное место отдыха, славящееся многочисленными пляжами, казино и другими развлекательными заведениями.

98

Phillips, Diary, Aug. 10, 1936; Breitman and Kraut, 36–37. Брайтман и Краут вообще пишут о Филлипсе без особых экивоков. На с. 36 они прямо указывают: «Филлипс ненавидел евреев».

99

Gellman, 37.

100

Breitman and Kraut, 32.

101

Gellman, 37.

102

Carr, Diary, Feb. 22, 1934, Carr Papers.

103

Там же, Feb. 23, 1934.

104

Breitman and Kraut, 36.

105

Уилбур Карр подробно и бесстрастно обсуждает «пункт о государственном обеспечении» и другие иммиграционные правила в своей служебной записке “The Problem of Aliens Seeking Relief from Persecution in Germany” (April 20, 1933, Carr Papers).

106

Immigration Act of 1917. – Прим. ред.

107

Wolff, 89.

108

Breitman and Kraut, 15.

109

Proskauer to Phillips, July 18, 1933, vol. 17, p. 35, Archives of the Holocaust. Phillips to Proskauer, Aug. 5, 1933, vol. 17, p. 40, Archives of the Holocaust.

Переписка между Филлипсом и Проскауэром (с. 32–46 указанного документа) – необыкновенно увлекательное чтение, причем важно и то, что они пишут, и то, о чем умалчивают. Одну позицию отстаивал Филлипс, бесстрастно приводивший статистические данные (как мы уже видели, он терпеть не мог евреев), другую – судья Проскауэр, чьи осторожные фразы, надо полагать, были призваны замаскировать вопль страдания.

110

Dippel, 114; Proskauer to Phillips, July 18, 1933, vol. 17, p. 36, Archives of the Holocaust. Проскауэр сообщает Филлипсу: «За последние годы иммигрантам (если не учитывать родственников американских граждан) выписано ничтожное количество виз по сравнению с предоставляемой США визовой квотой, и их доля в дальнейшем едва ли изменится. Данный факт хорошо известен и мешает немецким евреям подавать заявления на получение визы, так как они убеждены в тщетности своих усилий».

111

Breitman and Kraut, 14.

112

Dodd, Diary, 5.

113

Там же.

114

Там же.

115

Dallek, 191; Stiller, 33, 36–37; Kershaw, Hubris, 473–474.

116

Stiller, 5. Джей Пьерпонт Моффат, возглавлявший в Госдепартаменте управление по делам Западной Европы, оставил в своем дневнике следующую запись от 6–7 октября 1934 г.: «В субботу днем было холодно и дождливо, так что я сидел дома, внимательно читая четыре последних личных послания Мессерсмита (может показаться, что на чтение не хватило бы и полдня, но у меня оно заняло часа два)».

117

Messersmith to Hull, May 12, 1933, Messersmith Papers.

118

Там же, 15. См. также: Messersmith to Hull, June 19, 1933, Messersmith Papers. В депеше от 19 июня Мессерсмит сообщает: «Благодаря отрезвляющему влиянию ответственности взгляды верховных вождей на практически все вопросы неуклонно становятся все более умеренными. Во многих отношениях эта умеренность уже претворяется в конкретные действия».

119

Messersmith to Phillips, June 26, 1933, Messersmith Papers.

120

Carr, Diary, June 15, 1933, Carr Papers.

121

После окончания Первой мировой войны Германия, согласно условиям Версальского мирного договора, резко сократила вооружения и обязалась не наращивать их.

122

Weil, 41.

123

Moffat, Diary, June 15, 1933.

124

Phillips, “Reminiscences,” 3, 50, 65, 66, 99; Phillips, Ventures, 4, 5, 183. В этом интервью, посвященном истории, Филлипс сообщает: «Тот Бостон, в котором я рос, ограничивался для меня кругом друзей, обитавших на Холме* и в районе Бэк-Бэй. Местное сообщество было замкнутым, сосредоточенным на себе; мы жили в окружении двоюродных братьев и сестер, дядюшек, тетушек, и нас ничто не подталкивало к тому, чтобы обсуждать государственные или международные дела. ‹…› Должен признаться, расти так было весьма приятно, однако это была очень легкая жизнь, не предъявлявшая к нам особых требований. Мы не замечали никаких признаков бедности. ‹…› По сути, мы жили как бы на острове благополучия» (с. 2–3).

* Речь идет о холме Бикон-Хилл, одном из престижных районов Бостона.

125

В США подготовительные школы – частные школы, готовящие учащихся к поступлению в высшие учебные заведения. Здесь речь идет о школе Святого Павла в Конкорде (штат Нью-Гэмпшир) и школе Кротон-Хармон в Кротоне-на-Гудзоне (штат Нью-Йорк).

126

Weil, 47.

127

Dodd to John D. Dodd, June 12, 1933, Box 2, Martha Dodd Papers.

128

John D. Dodd to Dodd, June 15, 1933, Box 2, Martha Dodd Papers.

129

Dodd, Diary, 8.

130

Сражение при Аппоматоксе (9 апреля 1865 г.) стало последней крупной битвой американской Гражданской войны. В тот же день армия генерала Ли капитулировала.

131

Dallek, 194; Floyd Blair to Jay Pierrepont Moffat, June 28, 1933, Box 40, W. E. Dodd Papers.

132

George Gordon Battle to Dodd, July 1, 1933, Box 40, W. E. Dodd Papers. См. также телеграмму: Battle to Dodd, July 1, 1933, Box 40.

133

Dodd, Diary, 9.

134

Там же.

135

Chernow, 374–375, 388.

136

Dodd, Diary, 9.

137

Там же.

138

Там же, 10.

139

Crane to Dodd, June 14, 1933, Box 40, W. E. Dodd Papers.

140

Крейн имел в виду Первую мировую войну, после которой в России пало самодержавие, а Палестина, согласно мандату Лиги Наций, была передана под управление Англии, после чего на этой территории резко возросла численность еврейского населения. – Прим. ред.

141

Dodd to Crane, Sept. 16, 1933, Box 40, W. E. Dodd Papers.

142

Dodd, Diary, 11.

143

Там же.

144

Там же, 7.

145

Dodd, Embassy Eyes, 17.

146

Dodd, Embassy Eyes, 17–18.

147

Там же, 10.

148

Там же, 5.

149

Там же.

150

Breitman and Kraut, 88.

151

Anti-Defamation League, 2009, ADL.org.

152

Vanden Heuvel, 225.

153

Sandburg, Box 63, W. E. Dodd Papers.

154

Там же.

155

Dodd, Embassy Eyes, 16–17.

156

Wilder to Martha, n.d., Box 63, W. E. Dodd Papers. В письме от 15 сентября 1933 г. Уайлдер вспоминает: «Так и вижу эти атаки с воздуха (явный намек на «воздушные» ухаживания за ней со стороны Эрнста Удета, летчика-аса Первой мировой войны, любителя воздушных приключений), чаепития с танцами, кинозвезд и стремительные (вскоре ставшие осенними*) прогулки в самом осеннем из всех великих парков. Но я совершенно не вижу тебя в одиночестве, или в кругу семьи (тоже в своеобразном одиночестве), или наедине с пишущей машинкой. Твои письма настолько полны жизни, что полностью скрывают твою вторую ипостась, – она скрыта от моего внутреннего взора». В письмах он обращается к ней по-разному: «Дорогая Марти», «Дорогая Красотка», «Дорогая Марти-la-Belle[157]». «Мы – упрямые ребята, – писал он ей в апреле 1935 г., – мы оба – нелепые, упрямые ребята, раздражающие всех вокруг, нам на роду написано быть друзьями».

* В США считается, что осень наступает в день осеннего равноденствия – 22 сентября.

157

Марти-la-Belle (фр.) – красавица Марти.

158

Brysac, 142.

159

Официальное название должности – судья Апелляционного суда США по второму федеральному апелляционному округу.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги