banner banner banner
Бригантина в песках
Бригантина в песках
Оценить:
 Рейтинг: 0

Бригантина в песках


Октябрь 2012 г.

Сана, Йемен

Возвращаясь в Россию

Ноэми А.-Г.

В чёрном небе рассыпаны звёзды,

Мне под ними уже не уснуть –

В трудных мыслях российские вёрсты

Отмеряют обратный мой путь.

Там не раз мне, конечно, приснятся

Под румяной янтарной зарёй

Стаи птиц, что угрюмо кружатся,

Над далёкой бесплодной землёй,

Где, как башня из пылких рубинов

В блеске взрывов гранат и ракет,

Под отчаянный крик муэдзинов

За окном багровел минарет,

Как нас ночью из тёплой постели

Поднимал, грохоча, автомат,

И взбешённые пули свистели,

В стены нам отбивая набат.

И не раз в той лихой круговерти

Под свирепым кипящим свинцом

Мне казалось, что линия смерти

Вокруг нас замыкалась кольцом.

Мне тогда был последним спасеньем

Твой портрет на оглохшей стене –

Он питал моё сердце терпеньем

И мечтой о сияющем дне,

Когда в радостный миг нашей встречи

Я, как будто, шагнув в забытьё,

Обниму тебя крепко за плечи

И шепну тихо имя твоё.

11 января 2013 года

Сана, Йемен

Упрёк и угрозы

Перевод с арабского[4 - «Упрёк и угрозы» – четвёртая касыда из поэтического цикла «По дороге к заре» (1967 г.), посвящённого антимонархической революции 26 сентября 1962 г. в Северном Йемене, известного йеменского поэта Абдаллаха аль-Бараддуни (1929-1999 гг.).]

Ты пируешь, а я голодаю.

У нас, бедных, вопросы просты:

Почему я деревья сажаю,

Почему я поля орошаю,

Но плоды пожинаешь с них ты?

Почему меня губит работа,

Солнце спину сжигает огнём,

И мой серп пьян от горького пота,

Но богатство в руках у кого-то,

Кто был вором, а стал королём?

Отвечай же мне, подлый правитель!

Мне не нужно молчанья в ответ.

Если нет – пусть Аллах-избавитель

Тебя в адову свергнет обитель,