banner banner banner
Хозяин степи
Хозяин степи
Оценить:
 Рейтинг: 0

Хозяин степи


– Он был очень напуган. Будто за ним гнались. Он пытался что-то объяснить, мы позвали Витольда, чтобы он объяснил. Витольд сказал, что… ну что вроде бы он бежит от сарби. Витольд узнал этого юношу.

– Нашли, кого слушать! – возмутился Юрген.

– Господин Шу, будьте так любезны, объясните мне, о чём речь, – попросил Рейн.

– Да Витольд им наговорил, что Олаф бежит от сарби. Да он трус просто.

– Полагаю, здесь есть и моя вина, – сказал Рейн.

– Вина? Вы признаёте свою вину?

– Я имел разговор с господином Никсоном перед отъездом из Нэжвилля.

– То есть вы его запугали? – усмехнулся Юрген.

– Вероятно, это могло так выглядеть.

– Я понял, – проговорил Оташ на языке нортов. – Витольд думает, что я раскрыл вашу шпионскую сеть. Ну, он в чём-то прав.

– Вы позволите мне остаться с господином Найтли здесь? – спросил Арчибальд.

– Оставайтесь, – пожал плечами шоно. – Виорика, Олаф служит помощником вот этого норта, – Оташ показал на Рейна. – Его зовут Арчибальд. Он хочет помочь тебе ухаживать за Олафом. Только он языка нашего не знает.

– Ничего, мы справимся, – заулыбалась женщина. – Я уже выучила несколько слов.

– Несколько и он выучил, – усмехнулся Оташ. – Позовите нас, когда Олаф проснётся. Идём, эне.

– А Рейн в курсе, что он должен ухаживать за Олафом? – спросил Юрген, когда они покинули дом Виорики.

– Он сам захотел. Его секретарь, пусть и выхаживает его.

– С Олафом ведь всё будет в порядке?

– Если не будет заражения крови, то да.

– Умеешь ты успокаивать.

Когда они вернулись в дом старейшины, Нуца уже приготовила для всех чистую одежду и предложила переодеться. Карсак уже успел надеть рубаху, которая была ему немного маловата, и сидел, любовался готовящейся кашей.

– Ты же в плаще был, – сказал Юрген. – Разве ты промок?

– Зачем же я буду отказывать хозяевам в гостеприимстве? – отозвался сивар.

Пока Оташ и Юрген переодевались, Драго сходил в дом к младшей дочери и привёл с собой Витольда. Войдя в дом, Никсон замер на пороге. Затем его лицо расплылось в улыбке, и он раскрыл руки для объятий.

– Юрис! – воскликнул Витольд. – Как же я рад тебя видеть!

– А я тебя нет, – ответил Шу на языке сарби.

Никсон снова замер.

– Оташ знает, что я говорю на его языке, – объяснил Юрген.

– Но как же… – Витольд пребывал в явном замешательстве.

–Лучше скажи, что тебе успел рассказать Олаф? – спросил Оташ.

– А господин Рейн, он…

– Он сейчас с Олафом.

– Он тоже здесь?! – и без того немаленькие глаза Витольда увеличились вдвое.

– Кто-то очень боится тайной канцелярии, – усмехнулся Юрген. – Кто-то просто по жизни трус.

– Я всё ещё жду ответа, – потребовал шоно.

– Мне показалось, что он бредил, – проговорил Витольд. – Всё твердил про какое-то письмо от Рейна. Что его у него похитили. Что за ним погоня.

– И ты сделал вывод, что это я отобрал письмо? – догадался Оташ.

– Ну… я… – Никсон смотрел то на шоно, то на Юргена, то на своих тестя с тёщей.

– Драго, – снова заговорил Оташ, – сивары готовят бунт. Это от них бежал Олаф. Они перехватили его письмо, думая, что оно от меня.

– Ай байпул! – воскликнул старейшина. Нуца покачала головой.

– М? – Оташ посмотрел на Юргена.

– Это я тебе на языке сарби при женщине не скажу, – ответил Шу.

– А на языке нортов?

– Ну… Драго считает, что сивары нехорошие люди, сравнивая их с одним человеческим органом.

– Юрис, откуда ты знаешь такие слова на местном диалекте? – удивился Витольд. – Я тебя им не учил.

– А это не твоё дело, – огрызнулся Шу.

– Великий шоно, – проговорил Драго, – ты знаешь, что в то смутное время старейшиной Яссы был другой человек.

– Знаю, – кивнул Оташ.

– Сейчас никто не посмеет выступить против тебя и шоносара. Ты веришь мне?

– Хочу верить, Драго.

– Илпек поступает глупо. Что он получит?