– Слишком длинный для вас? – сказал Мерлин.
Гном грустно поглядел на Мерлина и кивнул.
– Не трогали бы вообще! – проворчал Мерлин. – Балбесы! – И он потряс двумя обломками посоха.
Гном убежал, ломая ветки.
Мерлин поглядел на меня:
– Думаю, они решили, что ты хочешь меня убить – потому что у тебя был меч. Идем. – Он взял меня за руку и потащил вон из дровяного круга.
Оказалось, кострище находилось на вершине небольшого зеленого холма, у подножия которого росли кусты и деревья и шла дорога. Дорога эта приходила от небольшой деревеньки, видневшейся вдали.
Перед нами толпились люди в крестьянской одежде будто из кино про средневековье: серые штаны, рубашки, жилеты, деревянные башмаки, тетки в сборчатых юбках и белых фартуках. Одежда напоминала школьную форму былых времен.
Мерлин поправил свой плащ и торженственно, зычным голосом объявил:
– Гольштанцы! Хочу, чтобы вы поприветствовали нашего будущего короля, – и он указал рукой на меня.
Крестьяне пораскрывали рты. Послышались восклицания.
– Вот это да!
– Мы что же, чуть короля не спалили?
– Будущего! Значит, пока что он не король.
– Ну, почти что короля… И не спалили, а чуть не повесили!
– Чуть не лишили головы!
– Ы-ы-ы-о-о!
– Топориком чуть…
Мерлин сказал:
– Пришлось бы мечом. Потому что он самых благороднейших кровей – перед вами потомок Пипина Первого…
Я – благородных кровей? Почему-то я и не подумала об этом, когда Мерлин мне тогда у озера объявил, что я потомок здешнего короля. Значит, меня, например, могли бы и на венский бал какой-нибудь пригласить, или к королеве английской на прием. И я бы с ней разговаривала на равных. И кто кому кланялся бы? Наверное, никто никому. Или обоюдно. Надо выяснить этот вопрос…
А Мерлин меж тем продолжал меня представлять:
– Он приехал к нам с Канальских островов.
– И как Пипина туда занесло? – раздался скептический мужской голос.
Знали бы они, куда моего предка Пипина вообще занесло – они бы островам не удивлялись.
А Мерлин строго заметил:
– Короли наши много путешествуют.
Толпа глядела недоверчиво.
– Да! – добавил Мерлин. – И он смог вытащить королевский меч из камня в лесу.
Никто не выразил восхищения.
– Про который в легенде говорится, – сказал Мерлин.
Опять ноль реакции. Мерлин прошипел мне:
– Возьми меч, покажи им его!
Я обернулась, и брюнет с усмешкой подал мне украшенный каменьями меч.
Я взяла его, подняла и потрясла.
– Воевать будет? – спросил один из крестьян огорченно.
– Не будет, – сказал Мерлин. – Это просто знак того, что он истинный король.
– А.
Мерлин отчаялся произвести впечатление сказками про меч и объявил устало:
– Коронация будет сегодня вечером.
Раздалось слабое «Ура» из нескольких голосов.
– И не спешите в следующий раз сжигать кого бы то ни было, – довабил он. – Стоило мне потерять сознание на полчаса, а вы уже чуть наследника жизни не лишили… Торопыги.
Крестьяне потупились, бормоча:
– Мы ж не знали…
Мерлин сказал:
– А пока подгоните повозку – мы поедем во дворец… Да заодно нагрузите ее съестным. Хорошим. Для ужина после коронации.
Потом он обернулся ко мне:
– Ну, с герцогом уже познакомился? – и он кивнул на брюнета.
– Кто? Я? – Трудно привыкнуть, что к тебе обращаются как к мужчине. – Нет.
Значит, герцог. Вот кто такое «его светлость».