Книга Черный квадрат. Стихи. Голоса в диалоге. Пьеса - читать онлайн бесплатно, автор Владимир Павлович Азаров. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Черный квадрат. Стихи. Голоса в диалоге. Пьеса
Черный квадрат. Стихи. Голоса в диалоге. Пьеса
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Черный квадрат. Стихи. Голоса в диалоге. Пьеса

24

Один из самых распространенных литературных мифов в нашей стране – Сальери отравил Моцарта. Имя Сальери без преувеличения многие знают благодаря маленькой трагедии Пушкина и именно в таком контексте.

25

Распашная женская просторная одежда с рукавами и застежкой спереди, в 20–30 годы XIX в. – верхнее женское платье для улицы. Именно в таком смысле употребляет слово «капот» А.С. Пушкин в «Пиковой даме».

26

Пит Мондриан (1872–1944) – нидерландский художник, который одновременно с Кандинским и Малевичем положил начало абстрактной живописи.

27

Пляска святого Витта – беспорядочная физическая активность, сопровождающаяся разгрузкой мозга, также стимулировала выработку гормона удовольствия.

28

Василий Кандинский (1866–1944) – русский художник и теоретик изобразительного искусства, стоявший у истоков абстракционизма. Один из основателей группы «Синий всадник».

29

Англосаксонская графиня, жена эрла Мерсии Леофрика, которая, согласно легенде, проехала обнажённой по улицам города Ковентри в Англии ради того, чтобы её супруг снизил непомерные налоги для своих подданных.

30

Фрэнк О’Хара (1926–1966) – американский писатель, поэт и арт-критик. Вместе с Джоном Эшбери – один из ключевых авторов нью-йоркской поэтической школы.

31

Лана Тёрнер (1920–1995) – американская актриса. Являлась секс-символом 1940–1950-х годов. За свою почти 50-летнюю карьеру достигла известности как пинап-модель и драматическая актриса, а также благодаря бурной личной жизни.

32

Манхэттен – это остров в самом центре Нью-Йорка, полный магазинов и развлекательных центров. В Манхэттене вы увидите основную часть Нью-Йоркских достопримечательностей и много огромных небоскрёбов.

33

Музей современного искусства на Манхеттене в Нью-Йорке – один из первых и наиболее представительных музеев современного искусства в мире, послуживший эталоном для многих других собраний подобного рода.

34

Steinway & Sons – всемирно известная американская компания-производитель фортепиано. Основана в 1853 году.

35

«Гаргантюа и Пантагрюэль» – сатирический роман великого французского писателя XVI века Франсуа Рабле о двух великанах-обжорах, отце и сыне. Крупнейший памятник эпохи французского Ренессанса.

36

Артур Лиснер (1885–1969) – англо-канадский художник, педагог и член «Группы семи». Известен своими картинами кораблей в ослепляющем камуфляже.

37

Том Томсон (1877–1917) – выдающийся канадский художник начала XX в., творчество которого вдохновило его последователей на создание первой национальной художественной школы в 1920 г., известной как «Группа семи».

38

Джони Митчелл (род. 1943) – канадская певица и автор песен, «одна из самых важных исполнительниц рок-эры».

39

Крупнейший город канадской провинции Саскачеван. Город был основан в 1882 году в центральной части современного Саскачевана на высоте около 480 м над уровнем моря Джоном Лейком и получил своё название в честь ягоды Saskatoon Berry – одного из видов ирги, которая широко встречается в провинции.

40

Вудстокская ярмарка музыки и искусств (англ. Woodstock Music & Art Fair) – один из знаменитейших рок-фестивалей, прошедший с 15 по 18 августа 1969 года на одной из ферм городка в сельской местности Бетел, штат Нью-Йорк, США.

41

Жаклин Кеннеди (1877–1917) – первая леди США с 1961 по 1963 год. Одна из самых популярных женщин своего времени, законодательница моды, красоты и изящества в Америке и Европе, героиня светской хроники. Её помнят за вклад в искусство и сохранение исторической архитектуры.

42

Энди Уорхол (1928–1987) – американский художник, продюсер, дизайнер, писатель, издатель журналов и кинорежиссёр, заметная персона в истории поп-арт-движения и современного искусства в целом. Основатель идеологии «homo universale», создатель произведений, которые являются синонимом понятия «коммерческий поп-арт».

43

Givenchy – французский модный дом, который был создан дизайнером, Юбером де Живанши в 1952 году. Специализируется на выпуске одежды, обуви, аксессуаров и парфюмерии.

44

Louis Vuitton («Луи Виттон») – французский дом моды, специализирующийся на производстве чемоданов и сумок, модной одежды, парфюмерии и аксессуаров под одноимённой торговой маркой.

45

Олег Кассини (1913–2006) – американский дизайнер одежды русского происхождения, известный своим браком с кинодивой Джин Тирни и тем, что одевал Жаклин Кеннеди. Его костюмы носили звёзды во многих голливудских фильмах.

46

Самый знаменитый из кельтских героев, центральный герой британского эпоса и многочисленных рыцарских романов. Многие историки допускают существование исторического прототипа короля Артура.

47

Вуайеризм – это наблюдение за интимными, в основном сексуальными, деяниями других людей. Неодолимое пристрастие подсматривать за другими людьми, их обнаженными телами и интимными действиями.

48

Еще до замужества Жаклин, 21-летняя выпускница Университета Джорджа Вашингтона, написала эссе для конкурса Prix de Paris. Её текст стал лучшим среди 1279 других, и Жаклин выиграла возможность поработать младшим редактором в манхэттенском и парижском офисах Vogue.

49

Дэвид Пол Кроненберг (род. 1943) – канадский кинорежиссёр, сценарист и актёр, один из крупнейших представителей американского независимого кино. В 1999 году возглавлял жюри 52-го Каннского кинофестиваля.

50

Сэр Гавейн – племянник короля Артура, рыцарь Круглого Стола.

51

«Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь» – аллитерационная поэма неизвестного автора XIV века, которая представляет собой рыцарский роман, посвящённый приключениям сэра Гавейна, и отражает дух рыцарства и верности своему слову.

52

Гвиневра – супруга легендарного короля Артура. Один из первых и эталонных образов Прекрасной Дамы в средневековой куртуазной литературе.

53

Стихотворение Пушкина «К К.» («К Анне Керн») неоднократно переводили на английский, но сложно передать солнечно-грустный тембр поэта.

54

Thomas B. Shaw (1811–1863) – учитель английского А.C. Пушкина.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги