Книга Сон «Катрины» - читать онлайн бесплатно, автор Лита Штайн. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Сон «Катрины»
Сон «Катрины»
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Сон «Катрины»

Обрадовано улыбнувшись, глава Гильдии потрепал мальчишку по волосам и вручил ему целую горсть монет.

– Спасибо, сэр, – скромно поблагодарил ребёнок. – Но не стоило.

– Стоило, малыш, – ответил Артур. – Ты принёс мне самые долгожданные вести. И будем же надеяться, что вести эти радостные.

Мальчишка улыбнулся в ответ и, махнув на прощание рукой, убежал, оставляя Артура наедине со столь долгожданными вестями. Ребёнок понимал, что мешать чужой радости не очень-то вежливо.

Быстро поднявшись к себе в кабинет, глава Гильдии запер дверь, предупредив служанку, чтобы никто не беспокоил его. Он вскрыл конверт и, устроившись в кресле, принялся внимательно читать послание.


"Дорогой Артур!


Позволь просить у тебя прощения за то, что не отвечал на твои предыдущие письма. Я получил их все до единого. Но работа захватила меня настолько, что я совершенно не мог найти времени написать тебе хоть пару строк.

В моей безумной голове родилась идея настолько фантастичная, что поверить в неё до конца не могу даже я сам. Ты, Мой дорогой Артур, всегда выражал восхищение моими замыслами, и вот настал момент, когда я сам готов восхищаться собой.

Но, обо всём по порядку.

Как ты знаешь, в последние несколько лет меня активно преследуют бесконечные завистники, способные присвоить себе чужие заслуги при первой же удачной возможности, и желающие погреться в лучах чужой славы неудачники. Поэтому мне пришлось тщательно скрывать все идеи и разработки, лишь бы никто не вызнал о них раньше положенного срока. Они посмели так же пытаться выяснить подробности у моего сына. Впрочем, ничего ценного и стоящего они так и не получили. Мой мальчик умеет держать язык за зубами, не смотря на юный возраст.

Итак, моя очередная идея безумна настолько, что о ней стоит говорить лично, дорогой Артур. И в течение ближайших месяцев я намерен переехать в ваш тихий городок, дабы избавиться от навязчивого внимания и иметь возможность обсуждать свои замыслы с тобой, Друг Мой.

Надеюсь, эта странная женщина, твоя жена, ещё не успела довести тебя до сумасшествия. Ведь о ней ты совершенно ничего не рассказывал в своих письмах. Что ж, у меня появится прекрасная возможность познакомиться с этой леди лично.

О своём прибытии я постараюсь известить тебя заранее. Прошу лишь об одном: найди мне в своём городе домик, где я мог бы поселиться вместе с сыном.

Парень передаёт тебе привет, Артур. Он тебя не забыл".


Прочитав письмо, Артур поймал себя на мысли, что безгранично рад скорому приезду друга.

– По-прежнему хитёр, как старый лис, – ухмыльнулся он. – Знает ведь, что я буду ждать с нетерпением. Ну что ж, это даже к лучшему.

Больше всего на свете Артур Веллингтон обожал идеи своего единственного настоящего друга. Фантастичные, безрассудные, сумасшедшие и совершенно невыполнимые на первый взгляд, но от этого лишь ещё более захватывающие и притягательные. Идеи, над которыми можно было размышлять с поразительным упоением. В их воплощении скрывалось совершенно особое, непостижимое для многих удовольствие. Удовольствие реализовать то, что большинство умов мира считало невозможным. Эти идеи завораживали Артура своей уникальностью, от них захватывало дух. Они пробуждали ребяческое любопытство и непреодолимое желание незамедлительно взяться за дело, позабыв обо всём на свете.

Упорство, с которым его друг доводил свои замыслы до совершенства, оказывалось заразительным, и противостоять ему было решительно невозможно. Столько раз им доводилось сталкиваться с абсолютным непониманием и непроходимой человеческой глупостью. Им не верили, в них сомневались, над ними насмехались. Но они продолжали медленно двигаться к намеченной цели, продвигая эти поистине гениальные замыслы. Преодолевая любое сопротивление со стороны бесчисленных невежд, они сумели воплотить в реальность не одну такую идею.

Он, Артур, отстаивал интересы друга даже яростнее, чем свои собственные. Он заводил полезные знакомства и нужные связи, находил щедрые источники финансирования, обеспечивал всё необходимое для работы. А друг вкладывал все свои силы, всю свою душу в создание настоящих шедевров инженерной мысли. Он творил, заставляя всех и каждого восхищаться собственными творениями. Творил вопреки всему.

Деньги не интересовали его совершенно, признание тоже не слишком затрагивало светлый ум, всецело поглощённый работой. Он творил исключительно ради самого процесса, ради самой идеи. Он знал, какую пользу могут принести его разработки тем, кто в них действительно нуждался. И поэтому создавал, совершенствовал, развивал. Всё остальное его мало интересовало. Созидание ради созидания – вот что было для него настоящим счастьем.

От размышлений Артура отвлекла служанка.

– Сэр, ваша жена снова устроила скандал, – сообщила она. – Если так будет продолжаться и дальше, я буду вынуждена потребовать от вас повышения жалования.

– Я с удовольствием подниму тебе жалование, Анита, – ответил глава Гильдии. – Ты этого заслужила. Вынести мою жену способен далеко не каждый. Порой я даже начинаю завидовать твоему безграничному терпению. Но сейчас просто не обращай на неё никакого внимания. Скажи мне лучше, нет ли в нашем городе какого-нибудь уютного домика на продажу? Желательно, недалеко отсюда.

Анита призадумалась. Она не привыкла задавать лишних вопросов, потому не стала интересоваться причинами, вынуждающими Артура искать дом для покупки. Сэру Веллингтону чрезвычайно нравилась эта женщина, которая никогда не боялась высказать своё мнение вслух.

– На соседней улице продают дом с клёнами, – наконец промолвила она.

– Тот самый, из-за которого разругались все наследники?

– Именно, сэр, – кивнула Анита. – Они настолько погрязли в своих распрях, что продажа дома стала единственным возможным способом решения проблемы. Но цену за этот дом назначили поистине заоблачную, дабы после продажи поделить все вырученные деньги между собой.

– Это совершенно неважно, – задумчиво произнёс он. – Я могу поручить тебе ещё одну ответственную миссию?

– Конечно, сэр. Я сделаю всё, что будет в моих силах.

– Прекрасно, Анита. Я просто обязан поднять тебе жалование как можно скорее, – улыбнулся он. – Итак, в скором времени сюда прибывает мой добрый друг. Он намерен поселиться в нашем городе, поэтому постарайся выяснить точно, какую цену просят за дом с клёнами. И тебе придётся взять на себя ответственность за поиски подходящей прислуги для этого почтенного джентльмена. Это должны быть люди нелюбопытные и спокойные. Такие, которые не станут совать свой нос в дела хозяина. В некоторые подробности я посвящу тебя немного позднее.

– Я поняла, сэр. Обещаю вам, что постараюсь найти самых лучших людей для этой работы.

– Твои способности не вызывают у меня и тени сомнения, Анита. Ты самая лучшая помощница, о какой только можно мечтать.  И передай моей жене, что я желаю видеть её немедленно. Пусть поторопится явиться, пока я не передумал.

Служанка кивнула и вышла, бесшумно затворив за собой дверь. Теперь Артур мог быть спокоен. Эта деятельная женщина была способна горы свернуть, если потребуется. Любое порученное ей дело она всегда выполняла безукоризненно.

Вскоре на пороге появилась Летиция, старательно изображающая покорность и смирение. Она пускала в ход всё своё женское обаяние, чтобы убедить мужа в правильности своих взглядов. Но Артур на убеждения поддавался не слишком-то охотно.

– Пойми, Артур, дети – это очень большая ответственность, – убеждала Летиция. – Я просто ещё не готова стать матерью. Меня пугает мысль о том, что с появлением ребёнка наша жизнь изменится самым разительным образом. Но я постараюсь совладать с собой. Давай подождём ещё немного. Прошу тебя.

Она кончиками пальцев гладила мужа по руке. В её глазах мелькали признаки раскаяния в сказанном ранее, но Артур отлично знал, что она лукавит.

– Я готов дать тебе полгода на размышления, Летиция, – произнёс он.

– Я согласна, Артур, – кивнула она. – Ровно полгода. Большего я не смею требовать.

Поцеловав мужа в щёку, она выпорхнула из кабинета, улыбаясь собственным мыслям.

– Лицемерка, – тихо произнёс он. – Капризная, избалованная лицемерка.

Тогда он даже не подозревал, что ему предстояло провести в мучительном ожидании ещё долгих полтора года… Этот срок словно преследовал его повсюду.

А вскоре прибыл самый долгожданный гость, появление которого повлекло за собой события совершенно удивительные. События эти надолго останутся самой сокровенной тайной для многих участников. Но, обо всём по порядку, Дорогие Мои Друзья.


***


– Ты совсем не изменился.

Устроившийся в кресле мужчина окинул Артура насмешливым взглядом. Он был высокого роста, широкоплечий, с правильными чертами лица. Длинные тёмные волосы были собраны в хвост. Внимательно присмотревшись, можно было заметить в его шевелюре первые седые нити, свидетельство перенесённых жизненных невзгод. Он был на восемь лет старше Артура, которому не так давно исполнился тридцать один год.

– У меня совершенно не было времени меняться, Артур, – сказал он. – Работа увлекла меня так сильно, что я позабыл обо всём на свете. Пока ты здесь старательно выстраивал свою карьеру и пытался обзавестись семьёй, я занимался исключительно своими бесконечными чертежами, механизмами и даже патентами. Последнее стоило мне немалых нервов. Эти высокопоставленные болваны настолько тупы, что я поражаюсь твоему умению вести с ними дела, Артур. Без тебя мне было невообразимо сложно, Друг мой.

Ах, да! Я должен извиниться перед тобой за то, что не смог приехать на твою свадьбу. Мне стыдно оттого, что я пропустил такое значительное событие в жизни единственного друга.

– Не извиняйся, – отмахнулся Артур. – Я прекрасно осведомлён о той истории с настырными конкурентами. Да и ты в своих письмах упоминал о многих событиях того времени. Потому тебе нет нужды приносить мне свои извинения. Лучше расскажи мне, как ты жил, чем занимался, каковы твои дальнейшие планы?

– Ты задаёшь слишком много вопросов одновременно, но я постараюсь честно ответить на каждый из них, – улыбнулся мужчина. – С того самого дня, как ты отправился сюда, я занимался исключительно работой и воспитанием сына. Твой отъезд стал для меня серьёзным испытанием. Ведь за все те годы, что мы с тобой знакомы, я привык к твоей поддержке, Артур. Привык к тому, что всегда есть человек, у которого не зазорно просить совета. И вдруг мне пришлось со всеми делами справляться самому. Было тяжело, но как видишь, я выдержал и это испытание.

Потом появились эти проклятые завистники, избавиться от которых для меня было вопросом чести. Они буквально преследовали меня повсюду. Их наглость перешла все мыслимые и немыслимые границы дозволенного. К счастью, зачинщиков этой своеобразной охоты за моими идеями удалось посадить за решётку. Я понадеялся, что наконец-то смогу вздохнуть свободно, но не тут-то было. Начались долгие и мучительные разбирательства с патентами. Вот здесь мне действительно не хватало твоей помощи, Артур. Все эти бездарные существа сожрали бы меня заживо. Но нашлись люди, сумевшие мне помочь. История завершилась вполне благополучно, но остался весьма неприятный осадок в душе. Впрочем, теперь это уже не так важно. Всё осталось в прошлом, а потому я не вижу смысла придавать ему хоть какое-то значение.

Сейчас я здесь, в этом дивном спокойном городке. Рядом самый верный и надёжный друг. Идеи в моей голове одна интереснее другой. Нам с тобой, Артур, предстоит обсудить очень многое. Если ты, конечно, не имеешь ничего против.

– Когда я был против твоих фантастических идей? Ты же знаешь, я совершенно не могу отказаться от возможности поучаствовать в очередном безумстве, – ответил Артур.

– Узнаю старого друга, – ухмыльнулся мужчина. – Ну что ж, надеюсь, ты не станешь считать меня сумасшедшим.

– Если бы я не был с тобой так хорошо знаком, то давно бы посоветовал тебе добровольно отправиться в дом скорби.

Они дружно рассмеялись.

– Я рассчитываю на твою помощь, Артур, – отсмеявшись, сказал мужчина.

– Я знаю, Друг, – ответил глава Гильдии. – Я знаю.


***


Летиция невзлюбила гостя с первого же дня. Ей приходилось использовать всё своё женское коварство, чтобы скрыть от мужа эту неприязнь. Она надеялась, что её многочисленные уловки сработают безотказно, и Артур ни о чём не догадается. Однако гость оказался гораздо сообразительнее, чем она могла рассчитывать с самого начала.

– Странная женщина твоя жена, – поговаривал гость. – Можно подумать, будто в ней нет души. Она умна, привлекательна, образована, но совершенно бездушна. Она подобна творению безумного создателя, создавшего удивительной красоты автоматон. В её голове обитают одни сплошные расчеты, сделки и цифры. Я получил твоё последнее письмо, Артур. В нём ты давал весьма нелестный отзыв о Летиции. И теперь я могу понять, почему.

– Увы, мой Друг, – вздохнул Артур. – Я оказался слеп и глуп, когда делал ей предложение. Мне казалось, что Летиция станет хорошим другом, отличным компаньоном и незаменимой помощницей. В самой глубине души я понимал, что она никогда не станет хорошей женой. Но надеялся, что в ней проснётся материнский инстинкт. Думал, она успокоится, если у нас появятся дети… И жестоко просчитался. Впрочем, она обещала подумать.

– Ей движет сухой расчет, Артур.

– Это мне известно. Летиция больше всего на свете боится потерять своё положение в обществе, боится выпасть из круга избранных, как она сама это называет. И ради неприкосновенности собственного статуса она пойдёт на многое. А я всего лишь требую, чтобы она родила мне ребёнка.

– А как же… – попытался спросить гость.

– Молчи! Даже думать об этом забудь, прошу тебя! – воскликнул глава Гильдии. – Мои принципы не позволят пойти на столь необычный шаг.

– Не стоит загадывать наперёд. Тебе же не дано знать, как сложится жизнь дальше. Быть может, однажды это останется твоим единственным шансом. Последним шансом, Артур. И вот тогда все твои принципы станут совершенно никому не нужны.

– Как бы ни сложилось дальше, эта тайна должна оставаться тайной, – заметил Артур. – Вполне достаточно того, что о ней известно нам с тобой.

– А письма? – спросил гость.

– Письма недолго отправить в камин, – пожал плечами он. – Эти строки не могут скомпрометировать меня, но могут стать причиной серьёзного скандала, если кому-то ещё станет о них известно. Поэтому, нам с тобой остаётся только молчать и старательно делать вид, будто ничего не происходит.

– Однажды ты сильно пожалеешь о своём решении, Друг мой, – тяжело вздохнул гость.

– Пусть так, – отмахнулся Артур. – Поверь мне, оно того стоит!

В скором времени дом с клёнами был приведён в подобающий вид и гость переехал жить туда. Ему нравился сам дом, и очень забавляла та история, которая развернулась вокруг него. Он даже сумел лично повидаться с некоторыми из враждующих ранее наследников, дабы вызнать подробности.

Двухэтажное строение из светлого камня обросло легендами так же, как его стены укрылись побегами дикого хмеля. Оно получило своё название потому, что к парадному крыльцу вела всегда ухоженная кленовая аллея. Осенью весь сад, окружавший дом, представлялся настоящим сказочным лесом, в самом сердце которого уютно устроился замок доброй колдуньи. Клёны роняли на увядающие лужайки листья всех оттенков жёлтого, оранжевого и красного, создавая ощущение неповторимого волшебства. В дождливую же погоду, какая имеет обыкновение устанавливаться в октябре, дом принимал вид мрачноватый и даже немного пугающий. Мокрые от падающей с небес воды стены приобретали сероватый оттенок, ползучие стебли хмеля становились похожими на паутину. И голые клёны, потерявшие уже всю прелесть своих покровов, лишь дополняли эту картину, выделяясь на фоне серого неба чёрными зловещими силуэтами, стерегущими покой заколдованного сада.

А зимой дом принимал вид совсем уж необычный. Когда ажурные снежинки путались в плотно переплетённых между собой побегах хмеля, сглаживая все углы, дом становился похожим на обитель настоящих эльфов. Проходя зимним вечером вдоль красивой кованой ограды, можно было видеть, как один за другим в окнах дома вспыхивали яркие огни. На Рождество фасад украшали многочисленными разноцветными гирляндами, и каждый ребёнок города мечтал оказаться поближе к этому чудесному местечку. Многие жители города суеверно поговаривали, будто в рождественскую ночь в этом доме происходят удивительные вещи. Но проверить правдивость этих слов никто так и не решался.

Весной же можно было любоваться тем, как согретые ласковыми солнечными лучами, распускались первые листочки хмеля. Казалось, будто сам дом неожиданно взял и распустился яркой, сочной зеленью. С каждым годом хмель взбирался всё выше по стенам, пряча под своими листьями камень. И многие с нетерпением ждали того дня, когда побеги доберутся до крыши, желая увидеть подобное чудо своими собственными глазами.

И в этом окружённом загадками месте поселился гений инженерной мысли, несравненный механик и знаменитый изобретатель. Он счёл этот дом самым лучшим из всех возможных вариантов. К тому же, дом с клёнами находился на соседней улице от обители его лучшего друга. Эта особенность стала решающей при покупке. Успешностью данного приобретения остались довольны все без исключения. Даже Летиция не устояла перед соблазном заглянуть в гости к человеку, которого втайне ненавидела всем сердцем. Даже она сумела по достоинству оценить очарование этого места, о чём любезно сообщила новоиспечённому хозяину.

Когда суматоха с переездом инженера улеглась, жизнь снова вернулась в привычное для всех русло. Сам инженер занялся своими многочисленными идеями, чертежами и расчетами. Артур с головой ушёл в дела Гильдии. А Летиция вернулась к своему самому излюбленному занятию – бесконечным скандалам. Она словно возжелала испытать на прочность выносливость всех домочадцев. Но на её уловки уже давно никто не желал попадаться. Дела пошли своим чередом, тихо и размеренно.

Супруги Веллингтон, казалось, забыли о своём скандале и заключённом договоре. Артур молчал, а Летиция не напоминала, будто бы ничего и не произошло. Каждый обитал где-то на просторах собственных мыслей, лишь иногда собираясь для того, чтобы обсудить торговые дела и новые выгодные сделки.

Но спустя полтора года жизнь в доме сэра Артура резко изменилась. На свет появилось крошечное создание, которому впоследствии было суждено перевернуть с ног на голову жизни многих обитателей не только родного города.

Крошка получила нежное имя Алоя, с первого же дня став единственной  любимицей своего отца. Летиция к малышке относилась довольно прохладно, чем ужасно раздражала мужа. Но отныне для главы Гильдии существовала только одна особа женского пола во всём мире – его драгоценная дочь.  Ради её спокойствия и благополучия он был готов совершать самые невозможные и немыслимые поступки. Девочка стала смыслом всей его жизни, его радостью и единственным утешением. Он старался окружить её вниманием и заботой, предпочитая отныне всё своё свободное время проводить в детской, сидя рядом с кроваткой и всматриваясь в черты лица своего маленького ангелочка.

С появлением дочери Артур перестал обращать хоть какое-то внимание на капризы и истерики своей неугомонной жены. Он пообещал ей только одно – развод не состоится и она может спокойно оставаться в своём кругу избранных.

Летиция была несказанно счастлива, ведь все её расчёты оказались верны. Втайне она торжествовала, с гордостью переживая свою маленькую победу над мужем. Ей больше не нужно было бояться за своё положение. Артур никогда не нарушал своих обещаний, поэтому женщина могла быть уверена – её статусу ничто не угрожало.

Глава 3


– Долго нам ещё ехать? – спрашивала Алоя, изучая прекрасные пейзажи из окна кабины машиниста.

– Недолго, леди. Не больше часа, – отвечал тот, пристально наблюдая за девочкой.

Больше всего он боялся, что малышка может обжечься о паровой котёл, подойдя к нему слишком близко. Но Алоя вела себя вполне благоразумно, и старалась держаться от котла на безопасном расстоянии. Она была прекрасно осведомлена о возможных последствиях собственной неосторожности.

– Вам ведь не терпится увидеть Мегаполис, Алоя? – спрашивал он, пытаясь развлечь заскучавшего ребёнка.

– Конечно! Столько раз мне приходилось просить папу, чтобы он взял меня с собой. Я хочу увидеть настоящий дирижабль, – доверительно поделилась она. – Папа говорил, что в Мегаполисе всегда много воздушных судов, больших и маленьких, самых разных. А в нашем городе ничего, кроме почтовиков и не увидишь.

– Во всём пираты виноваты, – отозвался машинист. – Из-за них к нам большие суда не заглядывают. Боятся попасть к разбойникам в лапы. С этими бандитами даже военные суда справиться не могут, куда уж всем прочим. Можно подумать, в мире мало других торговых путей, где они могли бы промышлять столько, сколько им будет угодно. Но их постоянно тянет к нам, как магнитом. Несколько лет назад торговые маршруты в этих краях были пересмотрены и перенесены таким образом, чтобы пролегать в обход нашего славного городка. Члены торговой Гильдии боялись, что пираты могут напасть на город.

Девочка огорчённо вздохнула.

– А раньше и в нашем порту были большие дирижабли?

– Были, Алоя. Много их было всяких разных. Уж больше десяти лет прошло, как ваш отец прибыл в город на одной из этих летающих громадин. В нашем порту сразу пять таких дирижаблей причалить могло.

– Как же так? – изумилась Алоя. – Ведь причал всего один.

– Это теперь один, – пояснил мужчина. – Остальные рухнули давно. А последний по старой памяти до сих пор поддерживают в приличном состоянии. Просто на всякий случай. Хотя, есть ещё в нашем городе те, кто верит в возможность восстановления полного воздушного сообщения. Всё надеются, как и вы, что однажды большие дирижабли вернутся.

– Было бы замечательно, если бы в наш порт действительно заглянул настоящий дирижабль, – мечтательно вздохнула девочка. – Особенно военный, с множеством всяких необходимых в сражении штуковин. С пушками и в тяжёлой броне. Он бы причалил, а люди с почтовиков завидовали бы военным.

Девочка улыбнулась своим мыслям и отправилась будить отца. К её величайшей радости Артур уже успел проснуться.

– Где ты была? – спросил он.

– У машиниста. Он рассказывал мне, как тут всё устроено. И про пиратов рассказывал, которые не пускают в наш город дирижабли, – ответила девочка. – Папочка, а здесь и в правду есть пулемёты?

– Есть, милая, – улыбнулся отец. – Они расположены в носовой части. Ты не видела их потому, что в мирное время они покоятся внутри корпуса паровоза. Если же некто решится на нас напасть, нашему машинисту будет достаточно повернуть всего один рычаг.

– И что произойдёт тогда? – нетерпеливо спрашивала дочь.

– Тогда верхние панели корпуса отъедут в стороны, и расположенные под ними платформы поднимут пулемёты наверх.

Девочка что-то сосредоточенно прикидывала в уме, задумчиво поглядывая в окно.

– Папочка, но как же так? Если пулемёты расположены снаружи, то кто будет с ними управляться?

– Алоя, ты поразительное создание! – восхитился отец. – Всё просто, милая, они имеют автоматическую систему управления, которая тоже находится в кабине машиниста. Но есть ещё и запасная панель, она здесь, в вагоне.

– Покажи! – потребовала дочь.

Артур поднялся с уютного диванчика и подошёл к одной из висевших на стене картин. Он с двух сторон надавил на рамку руками. С тихим шипением картина подалась вперёд. Артур потянул её на себя, и она откинулась вниз, демонстрируя расположенную на оборотной стороне панель с множеством кнопок, рычажков и регуляторов.

Алоя принялась с интересом рассматривать панель.

– Папочка, а что шипит при открытии? – спросила она.

– Предохранительный клапан, милая. Он нужен для того, чтобы магистраль подачи воздуха не разорвало давлением в момент открытия, – пытался объяснить отец. – Но я могу ошибаться, дорогая. Поэтому тебе лучше обратиться с расспросами к тому, кто более сведущ в делах подобного рода. Например, к нашему машинисту.

– Хорошо, папа, – кивнула Алоя, не отрываясь от изучения панели.

Нажимать или поворачивать что-то девочка не отваживалась, но рассматривала панель с нескрываемым интересом. Резким, но грациозным движением она откидывала с лица непослушные пряди. Наблюдая за ней, Артур едва заметно улыбался.


***


Вскоре на горизонте начали проступать высокие шпили огромного Мегаполиса. Издали казалось, будто они вырастали прямо из-под земли, устремляясь к далеким облакам, подталкиваемые ввысь несокрушимой волей своих создателей. Эти шпили напоминали фантастический лес, который неудержимо тянулся к солнечному свету. Виднеющиеся в небе над ними далёкие тёмные точки представлялись стаями неведомых птиц.