banner banner banner
Моя антологія світового сонета
Моя антологія світового сонета
Оценить:
 Рейтинг: 0

Моя антологія світового сонета


Хуан БАСКАН

* * *

Життям принiс я радощi кому?
Хто пам’ятае друга-нелюдима?
Бреду життям з роками за плечима,
вiд сонечка ховаючись в пiтьму.

А заховавшись, спокiй де вiзьму?
Як тiльки нiч – вже думка невтомима.
І не рятуе вiд людей ця схима,
й самому важко…Знае Бог, чому…

Можливо, що споганив власну долю:
у вiчi iй дививсь, немовби тать.
І рветься дух, щоб збавитись вiд болю,

але не шле Всевишнiй благодать:
щоб щось змiнити, треба мати волю -
Любов i Щастя на шляху стоять!…

* * *

Душа у жмурки граеться зi мною,
а розум бачить, що пошився в дурнi,
але, страшко, не стане на котурни:
за щастя вiн не бiдкався з цiною.

Обходжу будь-кого я стороною,
щоб не заводити дебати бурнi.
Не завше супротивники культурнi,
та iхню ницiсть поясняв нудьгою…

Думки нiмi пiд тяжкiстю такою,
менi ж здалось: живу в часи блаженнi,
якщо на мить страждання заспокою.

Щоб зберегти всi знахiдки щоденнi,
стискаю iх я владною рукою,
та тiльки пустоту вiдчую в жменi…

Гарсiласо де ла ВЕГА

* * *

Мов карб, у серцi погляд ваш, сеньйоро,
та, хоч цей погляд славити я рад,
сонета красномовнiший стократ
цей карб очей, дар Неба для актора.

Очей сонети – гнiв чи непокора?
Таким, як я, немае в них пощад.
Та дане слово не вiзьму назад:
я – бик, що жде свого тореадора.

Я образ ваш на деревi рiзьблю,
цей вiрш пишу i Господа молю,
щоб мiй вогонь розплавив вашу твердь.

Про вас я думаю щодня й щомить,
заради вас готовий вiчно жить
i через вас прийму за благо смерть…

* * *

Чужинськi землi, синiй безкрай моря…
За ними – рiдний дiм i отчий край,
йому не встиг сказати я «Прощай!»
i чи скажу: чужинська мова поряд…

Шукаю лiки вiд жури i горя:
не взнав путi назад, в душi – вiдчай!


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)