Книга Память души - читать онлайн бесплатно, автор Thomas Leman-Sky
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Память души
Память души
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Память души

Thomas Leman-Sky

Память души


Пролог



Шрамощёкий ударил носившего экзоскелет человека ботинком в живот и добавил сверху прикладом в маску.

– Пожалуйста! Не трогайте его! – заплакала девочка.


– Не волнуйся, Лили – прохрипел штурмовик, снимая противогаз, улыбаясь окровавленными зубами, – Всё… Хорошо…


– Ох, вы только посмотрите! – ехидно сказал шрамированый – Возвращение папаши!


– Да… Но ты точно не переживёшь его – штурмовик схватил лежащий рядом пистолет и отправил последнюю пулю в этого ублюдка. Предатель вскричал, упал на пол и, во время падения, нажал на спуск от резкой боли. Дробь вонзилась отцу – защитнику в оба колена и пробила их насквозь, из них текла густая алая, вперемешку с вишнёвой, кровь. Командир-предатель медленно встал и направил дробовик прямо в голову своему подчинённому, но оружие отозвалось щелчком осечки, тогда крыса навёл пистолет на скрытого за маской:


– Сайонара, Джексон – прогремел оглушающий выстрел.


– ПАПА!

Глава 1. С чего всё началось.


Девушка гуляла по залам и несколько раз захаживала к своим друзьям. Во время прохода через центральную комнату, она услышала разговор из пультовой:


– В чём проблема, босс? – спросил охранник по имени Максвелл Тедж – Бейби у себя в комнате…


«Ага, как же…» – подумала она и продолжила слушать разговор.


– … Баллора на сцене выписывает пируэты, Фокси готова рассказывать детям очередную сказку, Фредди и его ручная кукла в отличном состоянии…


– Я здесь не поэтому, мистер Тэдж. – важно сказал босс.


– А по какому делу?


– Вы уже давно с нами и хорошо прижились в нашем коллективе…


– К чему вы клоните?


– Вы уволены, – твёрдым тоном сказал босс – но мы вам заплатим за год работы, если найдёте нам новичка. «Отлично,– озлобленно и грустно подумал Макс – два года работы псу под хвост», но вслух сказал:


– Да конечно, думаю, у меня есть несколько кандидатов, завтра направлю их к вам.


– Ну, вот и отлично – поддерживающее сказал начальник – сегодня вы можете уйти раньше – сказал босс и вместе с техником удалился.


Бейби пошла дальше по залам, рассматривая, как они украшены. На стенах была праздничная раскраска, висели постеры с её друзьями. Всё было украшено гирляндами и лампами, каждый зал был готов к празднику.


– У нас будет новый охранник? – пролепетал голосок. Бейби обернулась: это была Дора – помощница Баллоры – которую создатели прозвали «минирина». Почему? Никто не знает.


– Здравствуй, Дора, – доброжелательно поздоровалась с малышкой она, присев на корточки перед ней,– да, похоже на то.


– А он будет высокий?– стала расспрашивать Дора.


– Не знаю, может быть и маленький, как ты,– сказала она и улыбнулась. Помощница хихикнула и стала расспрашивать дальше, не унимаясь:


– А он будет добрый, а не злой, как этот?


– Конечно, он будет добрый, Дора.


– А он будет играть со мной и Дейзи?


– Думаю, если захочет, то да.


– Ура!– обрадовалась Дора


– Ну всё, нам пора идти по местам, Дора.


– Пока, Бейби! – помахав ручкой, радостно сказала Дора и скорее убежала рассказывать новость всем остальным. Часы показывали пять часов и пятьдесят восемь минут утра. Скоро придут дневные работники, чтобы ещё раз всё осмотреть и починить, если оно того требует.

Утром понедельника второй недели. Максвелл шёл по улице на свою новую работу, в бургерную «Биг Рик», недовольный и злой. Никто из предложенных им новичков не подошёл. Босс мотивировал это тем, что у них «недостаточно опыта», хотя механики эти люди были профессиональными. Годовая зарплата из-за этого сорвалась, и теперь ему приходилось работать на двух работах, чтобы обеспечить себя и свою девушку.

«Как же меня всё достало!» – обессилено подумал он. На дальнем конце улицы Максвелл увидел очень странного человека. Да и человека ли вообще? Чем больше он приближался, тем лучше можно было его разглядеть: этот человек был высоким, мускулистым, широким, руки его были покрыты шрамами и синяками, ходил он в экзоскелете, лицо закрывала дыхательная маска, а за линзами маски «горели», как два огонька, небесно-синие глаза.

Люди боялись его и переходили на другую сторону улицы метров за пятьдесят, как только увидят и старались быстрее пройти мимо, отклоняя взгляд. Дети и подростки же наоборот подходили и расспрашивали этого его о том, о сём или просили дать автограф.


К нему подошли плачущие мальчик и девочка лет пяти-шести:


– Помогите, пожалуйста, дядя-робот – просили они сквозь слёзы – наша мама потерялась… – и они заплакали ещё больше.


– Тише, ребятки, тише… – сказал «робот» металлическим голосом, присев на одно колено – сейчас мы найдём вашу маму… – и поднял детей на плечах. Как только нерадивая мать увидела их, то сразу побежала к этому «роботу». Приведя малышей к маме, человек дал им по леденцу, счастливая семья ушла к себе домой.


«Это что ещё за терминатор, мать его?!» – в ужасе подумал Макс и уже хотел сбежать, как тот повернулся:


– Ну, здравствуй, старый друг.


– П-прост-тите, я вас н-не знаю… – начал шокированный Максвелл – Подождите-ка… Джексон?!


– Он самый, хе-хе – сказал «робот», судя по голосу, уже более радостно.


– Ну и потрепало тебя – улыбнувшись, сказал Макс – Ты как?


– Бывало и лучше. Слушай, у меня сейчас денег не густо, ты не сможешь мне одолжить пару сотен?


– Лучше. Я знаю, где можно их заработать – тут есть одно местечко, аттракцион для детей, им нужен ночной сторож и техник.


– Это легко – удовлетворённо сказал Джексон – проводишь?


– Конечно! – воскликнул Макс, и они пошли до офиса, разговаривая о жизни…


– … Вы приняты, мистер Райзен-Роуз – сказал Босс торжественно – сегодня ночью можете приступить к работе.



Глава 2. Первая встреча.


Джексон шёл на свою первую смену. В комплект его снаряжения, помимо инструментов, входил голосовой помощник-рация с сенсорным экраном, который он включил за несколько метров до входа. Тот начал говорить о фирме, прочитал инструкцию по безопасности и поздравление для новичка.


– … Пожалуйста, введите ваше имя.


– «Хм.… Ну ладно» – подумал Джек и стал пробовать тыкать по мигающей и «скачущей» клавиатуре. Ничего не выходило.


– Чёртова техника – в сердцах плюнул Джек, пытаясь попасть по кнопкам – чтобы я ещё раз…


– Похоже, произошла ошибка. Но я догадался, что вы пытались ввести и автоматически исправил текст за вас. Добро пожаловать, Яйца Бенедикт.


– « Ну и гад же ты…» – разочарованно подумал охранник.


Войдя через чёрный ход, он направился по коридору к пультовой. Когда Джексон хотел открыть замок ключом, тот сломался, а саму дверь заклинило. Техник выругался и стал искать способ проникнуть за этот бесполезный кусок металла. Вскоре, он заметил в нескольких шагах от двери вентиляционную шахту, почему-то расположенную на уровне пола, над ней была наклейка с надписью «Аварийный выход».

«Да уж, дверь» – усмехнулся Джек, сняв решётку и пытаясь пролезть в шахту. Первые две попытки были неудачными, но всё же в третий раз, скрепя железом, получилось. Лезть приходилось скачкообразно. И каждый этот «скачок» отдавался скрипом сервоприводов и визгом трущегося друг о друга железа. И каждый такой визг раздавался, по предположению Джека, на весь комплекс, а то и дальше.


– Ржавая…Хреновина! Ну… погодите… вот как вылезу… – разозлено выкрикивал техник. И тут, на его счастье, закончилась вентиляция, и он выполз в комнату.

В комнате стояла большая консоль с множеством кнопок, и спереди и по бокам были окна. Было ясно видно, что он попал в управленческий блок.


– А теперь проверим, все ли наши друзья на месте – снова заговорила рация. – Включите свет в комнате Фантайм Фокси.


Джек искал по клавиатуру кнопку включения света, но каждая, которую он нажимал, отзывалась лишь коротким гудком.


– А! Вот она. – Джек нажал на подсвеченную красную кнопку в левой части консоли. Включился приглушённый свет, но на стойке никого не было.


«Даже машинам нужно отдыхать…»


– Ой. Кажется, Фокси нет в домике. Давайте позовём её. Нажмите на кнопку включающий разряд тока, чтобы позвать Фокси.

«Ну и садисты…» – грустно подумал киборг. Однако это была его работа и тут уж ничего не поделаешь. Он нажал синюю кнопку, раздался звук удара тока и небольшая вспышка. Джек включил свет снова. Фокси – белая лисица с розовыми щеками, грудью, ногтями, подушечками пальцев, тенями и кончиком хвоста – уже была на сцене, двигалась и, судя по двигающемуся рту, что-то пела, хотя в рубке этого было не слышно.


– Отлично. Теперь проверим Баллору. – проговорил динамик. Джек нашарил кнопку на консоли и включил её. На украшенной в разных цветах и тканях сцене опять никого.


– Ой. Кажется, Баллора тоже захотела погулять. Ну-ка, ударим её током.


– Ну уж нет – категорично отозвался Джек – Я сам её найду. Только как отсюда вылезти?


И вправду – из пультовой вела только ещё одна вентиляция, но на этот раз вправо. Джек посмотрел на неё и огрызнулся:

– Нет, туда я не полезу.


– Попробуй найти замочек на стёклах – сказал отдававшийся эхом по комнате детский голос.


– Кто здесь? – строго спросил Джек.


– Узнаешь, если найдёшь замочек – сказала та же девочка и хихикнула.


«Вот доберусь до тебя…» – подумал Джек, но всё же последовал совету этой хохотуньи и стал руками ощупывать стыки на окнах, так как хорошего освещения в пультовой не было. Вскоре он нашёл «замочек», точнее говоря, шпингалет. Открыл окно и с негромким шумом сервоприводов вылез в главный зал. Зал был украшен ко дню рождения: везде шарики, ленты, праздничные рисунки, гирлянды, а сама комната была замаскирована под стену и так же раскрашена. Справа от Джека стояла большая сцена с колонками и цветными прожекторами.


– Ну, где ты? – также строго спросил Джексон.


– Давай поиграем – девочка хлопнула его по ноге – Ты водишь! – и со счастливым смехом побежала.


– Сейчас поймаю! – улыбнулся техник под маской и побежал в сторону частых удаляющихся шагов. Он перебежал за ней в другую комнату и стал прислушиваться. Вдруг он услышал смех и те же мелкие шаги.


– Эй! Постой! – охранник снова побежал за ней. Он прибежал в другую комнату и опять начал прислушиваться. Услышав смех, он опять побежал на него.


– Постой! – проговорил запыхавшийся Джек, оперившись, вроде бы, на стол – Я не могу так быстро бегать.


Вдруг он услышал шаги позади себя. Это были нечастые тихие шаги – кто-то явно шёл на цыпочках – видимо, его хотели удивить. «Или напугать… – подумал он». Джек резко развернулся:


– Ага! Попалась! – и раскинул руки в стороны. Там он увидел маленькую балерину в светло-коричневом костюме и белой пачке. У неё рыжие «волосы», заплетённые в «косу»; глаза горели нежно-розовым цветом, веки окрашены в зелёные тени.


– Подождите!– залепетала балерина. – Я не хотела вас напугать.


– Да что вы. – Джек выпрямился и сложил руки на груди. Каждое движение, как всегда, отозвалось небольшим шумом сервоприводов. И, надо сказать, по сравнению с этой балериной он был просто колоссом: она доставала Джеку только до колена.


– Ой – поднимая голову, балерина отошла на несколько шагов назад – вы такой высокий…


– Слушай, давай на «ты». Просто когда мне говорят «вы» начинаю чувствовать себя старым дедом.


– Хорошо. А как тебя зовут? – спросила балерина с осторожностью.


– Джексон – ответил он, присел на корточки и протянул ладонь. – А тебя?


– Дора. – ответила балерина веселее и положила свою ладонь в ладонь Джека.

– Будем знакомы, малышка – он слегка пожал ей ручку, и улыбнулся. – А что ты здесь делаешь одна?


– Я не одна. Со мной…


– Ого, вы уже подружились – услышал Джек позади себя сарказм.


Джек обернулся – пред ним стояла та лиса-певица, которую он увидел первой.


– Джексон, познакомься, это Фокси. – дружелюбно сказала Дора, показывая на свою подругу. – Вы обязательно подружитесь.


Джек выпрямился и подошёл ближе.


– Рад познакомится с т… – Фокси резко влепила ему пощёчину, чуть не сбивши маску.


– Друзей не бьют током! – сказала она недовольно – и вообще: за что?


– Я не специально! – сказал Джек, потирая ушибленное место – так сказал мой «помощник».


– А своей головой думать что? – Фокси постучала пальцем по виску – Полномочий не хватает?


– Откуда я мог знать? – развёл руками киборг.


– Ребята, прошу, не ссорьтесь, – попросила Дора обиженно. – Такие большие, а ведёте себя как дети.


– Хм. Где-то я это уже слышал… – задумчиво произнёс Джек.


– Я тоже – повторила Фокси.


Дальше, примерно двадцать или тридцать минут прошли в полном молчании. Фокси и Джек смотрели друг на друга, хотя всем видом старались этого не показывать. Дора же смотрела на них обоих, переводя взгляд то на Фокси, то на Джека в надежде, что они помирятся. Тянулось затишье. Кажется, что даже воздух начал шуметь сам по себе, без посторонней помощи.


– Слушай, Фокси… – проговорил Джек виновато, потирая шею.


– Я слушаю – Фокси повернула голову в его сторону и начала стрелять глазами.


– В общем.… Прости меня, пожалуйста. За разряд.


– И ты меня – сказала Фокси, повернувшись к нему всем телом – за удар.


– Хех – неуверенно усмехнулся, также потирая шею, Джек – Значит… Мир?


– Мир – примирительно сказала Фокси. Они обнялись.


– Ура! – Дора восторженно запрыгала и захлопала в ладоши. – Теперь вы поженитесь?


– Что? – спросили они, одновременно повернувшись к ней.


– Нет, мы…


– Мы просто… – они стали перебивать друг друга.


– Ладно – уступил Джек – давай ты.


Фокси присела к маленькой балерине.


– Дора, мы просто обнялись…


– Просто так?


– Да, просто так…


– Это значит, что теперь мы друзья и больше не будем ссориться – закончила Фокси.


– А… – немного стыдясь, проговорила Дора – простите…


– Всё в порядке – сказали Джек и Фокси одновременно. Посмотрев друг на друга, они расхохотались.


– Ты так и не сказал, как тебя зовут.


– Джексон. Но вы можете звать меня просто Джек. Кстати, который час?


– Точно, скоро утро. Нам пора.


– Ну, что ж, пока.


– До встречи – сказал Джек, и они обнялись снова. Джек присел и обнял Дору. – До свидания, маленький ангел. Скоро увидимся.


– До свидания Джек! – балерина весело помахала ему ручкой и пошла на своё место.


Джек проводил Фокси до своей сцены, где они попрощались ещё раз.


Далее он прошёл к пультовой, залез во внутрь и закрыл окно на потайной замок.


«Хм. А мне понравились эти ребята, особенно Фокси. Интересно, почему она меня обняла?» с этим раздумьем Джек прополз по вентиляции, скрепя экзоскелетом и вспоминал матерей тех, кто эту трубу сюда впихнул. Поставив решётку на место, он оставил записку в журнале, о том, что все аниматроники в порядке. И о сломанной по его вине двери, но это уже не его забота, Джек пошёл в свой новый дом.

Джек не знал, что те объятия беспокоили и Фокси тоже. «Как он догадался, что я хочу сделать?» – думала она, готовясь к новому дню.

«Хорошо. Что они подружились!» – радостно думала Дора, вставая рядом с Баллорой.


– Встретила новых знакомых? – спросила она, увидев радостное настроение Доры.


– Да. Ты знаешь, он такой хороший. Добрый, весёлый, но чуть не подрался с Фокси.


– Первое впечатление может быть обманчиво, Дора – наставительно сказала старшая сестра – А что случилось?


– Он ударил её током из рубки.


– А. Я уверена он не со зла.


– Я тоже так думаю – Дора улыбнулась. – Поскорей бы вы все встретились с ним.


– Придёт время – встретимся – сказала Баллора, закрывая глаза (это было необходимо для поддержки своего образа).


Начался очередной день в «Цирке Бейби». Снова куча детишек и родителей. Аниматроники развлекали их, танцуя, исполняя песни и рассказывая истории. Шёл ещё один день. Один долгий день…




Глава 3. Летний день.

С того дня прошло две недели. Были мелкие неполадки, но Джек их быстро устранял. Тогда он знал только Фокси и Дору. Позже, они познакомили его с Бейби – негласным начальником всей их команды. Она выглядела как клоунесса в красном платье с белым сердцем на груди, выделяющим «динамик» (на самом деле лишь элемент декора) с золотым поясом на котором вентилятор охлаждения смотрелся как пряжка, полосатых красно-белых колготках и красных сапожках с жёлтым орнаментом. Лицо и фигура были как у девушки примерно шестнадцати-семнадцати лет. Каштановые «волосы» украшали две «косы» с красными бантами.

В другие комнаты комплекса его не пускал Босс, отказываясь выдать пропуск, пока Джек «не наберётся опыта». Но испытательный срок кончился неделю назад и свой пропуск он всё же получил, правда недельная смена Джека закончилась и он, уже который день, сидел дома и смотрел телик. И который день показывали какой-то драму-сериал. «Боевик бы прокатили что ли» – выругался он, но ничего нельзя было сделать. Антенна ловила только один канал и тот из разряда «мыльной оперы».

Речь в фильме шла о вампире и обычной женщине. Вампир пытался доказать, что ребёнок не его, а женщина приводила аргументы обратного и пыталась вернуть его в семью, доказывая, что тот может работать в ночную смену. «Иронично» – с усмешкой подумал киборг. В конце серии женщина напомнила кровопийце об алиментах, и началось реалити-шоу про суд, закон и тому подобном. Его Джек смотреть не стал и выключил телевизор. «Пойти прогуляться что ли?» – подумал он и, отложив тарелку с поп-корном, приготовленным специально для фильма, и закрыв по пути за собой все двери вышел на свет. В прямом и переносном значении этого выражения.

День стоял солнечный и жаркий. Взрослые сидели на лавочках: кто-то читал, кто-то болтал с соседом или по телефону, кто-то потягивал пиво. Некоторые решили понежиться в лучах солнца, лёжа на траве. «Хотел бы и я так же» – взгрустнул Джек, смотря на свои изуродованные руки, ладони которых были скрыты перчатками с сервоприводами, идущими до плеч, а от них и за спину, к батарее.


Он подошёл к одной из лавочек, на ней сидела молодая спортивная женщина, одетая в синий костюм, состоящий из топа, шорт и кед. Её, казалось белоснежные, волосы были заплетены в косу, с вплетённой в неё светло-синей лентой. Она читала какой-то роман и, попутно, пила сок.


– Могу ли я присесть? – вежливо поинтересовался Джек. Из-за маски его голос казался механическим и хрипловатым. Женщина подняла глаза и еле слышно взвизгнула, увидев перед собой живую смесь человека и техники.


– Да, конечно, садитесь, пожалуйста… – затараторила она и, также быстро собрав свои вещи, поспешила удалиться.


Джек тихо грустно охнул и присел на освободившееся место.

В нескольких метрах от него стояла палатка с мороженным. Вокруг неё толпились дети разных возрастов. Смотря на то, как они играют, гомонят и разговаривают, Джек улыбнулся, хотя его улыбки не было видно. На него посмотрела девочка лет десяти-одиннадцати. Как будто увидев его улыбку, она улыбнулась в ответ и помахала ему рукой. Джек отвёл взгляд и повесил голову, грустно вздохнув. Он долго смотрел на ухоженную траву возле его нового дома. В ней игрались немногочисленные белки, живущие в дуплах деревьев, а так же, весело чирикая, скакали маленькие птички…


– Здравствуйте.


Джек поднял голову. Пред ним стояла махавшая ему возле палатки девочка, державшая в руках два рожка шоколадного мороженного.


– Это вам – сказала она весело, протягивая Джеку рожок.


– Спасибо – повеселевшим голосом сказал он, принимая мороженное из её рук.


Девочка села рядом и начала кусать мороженное, пока оно не растаяло. На ней было одето оранжевое платье с более тёмной, в отличие от майки, юбкой, белые носочки и светло-розовые сандалии. Глаза изумрудного цвета весело рассматривали всё вокруг. Огненно-рыжие блестящие на солнце волосы заплетены в две противопоставленные друг другу косички.


– Как вас зовут? – спросила она, повернувшись к Джеку лицом.


– Мистер Райзен-Роуз. А зачем вы спрашиваете, юная леди? – Джек пытался изобразить воспитателя – Вдруг я маньяк какой-нибудь?


– А это правда? – немного испугавшись, спросила девочка.


– Нет, конечно – смягчившись, сказал он. – Но ведь всё могло быть, согласись?


– Вы правы – сказала она, понурившись. – Но вы так и не сказали своего имени, мистер Райзен-Роуз – напомнила она повеселевши.


– Сначала ты – сказал Джексон улыбнувшись.


– Молли!


С дальнего конца улицы звала и шла по направлению к ним та женщина, что убежала от Джека.


– Ой, это моя мама – девочка спрыгнула с лавочки и побежала к ней – До встречи, мистер Райзен-Роуз! – помахала она на прощание.


– До встречи, Молли! – он попрощался в ответ.


Пусть и не было слышно, но было видно, как мама отчитывает Молли за общение с «роботом». А мороженное к тому времени уже растаяло и провалилось в рожок, откуда медленно вытекало на серую дорожную плитку.


«Ну и день! – думала Бейби, танцуя и поя очередную песню на сцене – столько народа!..»


Бейби исполняла в «Цирке» роль танцовщицы – из-за этого иногда сюда заглядывали пьяницы и прочие личности, просившие «сменить настройки» для них за отдельную плату. Но Максвелл, пока был техником здесь, пусть и относился к ней и остальным аниматроникам как к кускам металлолома и пластика, это пресекал – певицы и даже раздавала мороженное, а её помощница, Дейзи, раздавала подарки победившим в её конкурсе загадок и ловкости. Она носила бежевый с белым наряд, белое лицо без макияжа, черные «волосы» так же были украшены двумя «косами» с бежевыми бантами, по фигуре она была ниже и чуть полнее Бейби, чтобы предать ей вид десятилетнего ребёнка.

В этот день было много детей, и у пяти был День рождения сегодня, да и взрослые были непрочь поглазеть на это чудо техники.


К примеру – Баллора. Она – аниматроник-балерина. Синие «волосы» заплетены в пучок и украшены серебряной с жемчужинами диадемой, закрытые с синими тенями веки скрывали фиолетовые глаза, на щеках нарисованы синие круги. Одета она в синий топ, руки с браслетами и талия оставались неприкрыты, на поясе розовая с рисунками и украшенная жемчугом балетная пачка, на ногах серые колготы и синие с белыми бантами и синими завязками пуанты. Со своей помощницей, Дорой, они уже танцевали под, кажется, пятнадцатую мелодию на сцене.


Фантайм Фокси обитала в «Пиратской бухте» и развлекала детей разными историями о своих «приключениях». Что было записано заранее, а что она сочинила сама, никто не знал. Даже техники удивлялись, как у неё хватает памяти на все эти истории и рассказы.

Фантайм Фредди – белый с фиолетовыми щеками грудью, ногтями (о чем только думали создатели?) и чёрными шляпой и бабочкой медведь со своей аниматронной ручной куклой синего цвета с красными щеками – кроликом Бон-Боном – вместо правой руки. Они развлекали детей чревовещанием и разными историями из их жизни вместе, и так же самым внимательным раздавали сладкие призы.


День в «Цирке Бейби» был насыщенным и ярким, полным новых впечатлений. Для людей, конечно. А аниматроники и тех. персонал мечтали о том, чтобы он скорее закончился. И вот, этот час настал – время закрытия. Аниматроники весело стояли у входа и махали уходящим людям на прощание.


– Ах – устало вздохнула Баллора – «Время закрытия». Есть ли другие два сладких слова известные человеку или аниматронику? – со странной и какой-то мечтательной нотой в голосе спросила та.


– Сладкая вата – зевая, отозвалась Дора.


– Холодное пиво – устало сказал Бон-Бон.


– Мягкое кресло – потирая ноги, ответила Бейби.


– Новый друг – чуть радостно сказала Фокси…


– Так, ребятки, пора спать – ласково позвала новый дневной работник всех наших друзей.


– Это верно – отозвался Фредди и поплёлся к себе в комнату ожидать ночного техника.

Глава 4. Темнота скрывает недостатки.

На следующую ночь ничего не поменялось. Та же улица и тот же голос из рации-помощника. Единственное новшество это то, что Босс обратил внимание на заметку, а также на рост и размеры Джексона и выдал ему ключи от входной двери.