– Мы не лицедеи, мадам, а служители закона.
Полицейские подбирают рассыпавшиеся монеты, кланяются и уходят, пятясь задом.
– А ты, Пьеро, можешь остаться.
– Меня жовут… – говорит юноша, появляясь из-под подола с перстнем со светящимся рубином в зубах, – меня жовут Шиндбад.
– Неважно, как тебя жовут, – пародирует она его, – кем нажвала, тем и будешь.
«В контрасте с черно-белым изображением хорошо бы смотрелся в фильме светящийся красный камень в зубах у юноши».
«И-и… – выражая на лице недоумение, спрашивает пожилая дама в парчовом вечернем платье, – что вы хотели сказать вашим, – делает она круг рукой, усыпанной бриллиантами, – так сказать, фильмом, то бишь видением?»
«Я не делаю фильмы, я создаю ритуалы. В будущем для подобного рода представлений придумают новое слово – инсталляция, а я говорю: «ритуал!»
Гармония
«О чарах, кстати, гипнозе, ритуалах и магии. Вы видите замок на вершине небоскреба под стеклянной пирамидой», – рассказывает Кирсанов в салоне дирижабля, указывая на шпили башенок, прорастающие сквозь стеклянный колпак.
«Кто в нем обитает?»
«Властелин мира, Европы во всяком случае, – отвечает Кирсанов. – Неформальный, разумеется».
«Что за категория?» – спрашивает человек из обслуги дирижабля.
«Должность, скорее».
«Это хорошо, что в Германии находится такой властелин. Приятно чувствовать над собой хозяина, который всем руководит, всеми распоряжается. Как зовут властелина?»
«Мориарти в жизни, доктор Мабузе в кино».
Человек во фраке с искрой, восседает в круглом зале во главе овального стола:
– Мы все здесь, господа… и дамы тоже… – с раздражением указывает он в сторону женщин, принимающих возмущенные позы, – колдуны и колдуньи, шпионы и куртизанки, авантюристы и мошенники, и прочие и прочие, собрались на первый съезд преступников Европы, чтобы разделить сферы влияния.
– Вы, Мориарти, вульгаризатор – бьет инфернального вида старик тростью в пол, – пошлый буржуазный вульгаризатор, превративший искусство в прозу, в обыденность! В бизнес!
– Не торопитесь с выводами, герр Калигари, мы только еще приступили к обсуждению…
– А вы уже навязываете нам ваши буржуазные взгляды! Я вас сейчас усыплю! – протягивает он руки вперед и делает страшные глаза. – Спи! Спи! С… пи… – но роняет голову и, опираясь подбородком на трость, засыпает сам.
– Видения, господа, – продолжает оратор, – вот с помощью чего… кстати, многие из здесь присутствующих не более чем иллюзии… мы запугаем Европу. Все человечество, – начинает орать он, – мы поставим на колени…
«Понавели тут гипнотизеров всяких!» – ворчит немец, стряхивая рукой со лба наваждение.
«Во время войны… забыл сообщить… я был летчиком, побывал в плену в замке барона Штрогейма и у его супруги…»
«Не верьте ему, дамы, – перебивает его Гармония. – ни на какой войне он не был, а уж летчиком – и подавно».
«Моя актриса не любит меня, но… уважает».
«Эти истории бесконечны и каждая следующая отрицает предыдущую».
«Но в этом смысл искусства».
«Искусства, но не жизни. Он всегда был обманщиком, создателем миражей и иллюзий».
«Разумеется, на то я и режиссер и всегда был им и буду в трех лицах по крайней мере, поскольку живу несколькими жизнями одновременно, одной из них в Германии. Однажды в юности меня наградил бриллиантовым орденом эмир Бухары, с определенными целями посетивший наш дом в Париже. Я усыпил для него очередную гувернантку, в которую тот влюбился, за что и получил награду бриллиантовый орден и деньги, которые позволила мне после революции окончить Оксфорд. Я едва закончил его, потому, как все свободное время посвящал кино и театру, а также познанию жизни».
Стоя за кулисами, Кирсанов объясняется в любви к Гармонии, играющей роль на сцене.
– Нет уж, увольте меня, – произносит она фразу, необходимую для очередной сценки, совпадающую с возмущением настойчивым поклонником. – Перестаньте преследовать меня, молодой человек! – добавляет она, обернувшись к нему. – Вы еще слишком молоды для меня.
– Еще? Вы подаете надежду на будущее…
– Нет, нет и нет!
– Вы обронили веер в саду – продолжает он из-за кулис в другом театре, – и я теперь молюсь на него. Хорошо, если бы вы уронили еще что-нибудь. Расческу или подвязку.
Гармония дает ему пощечину, что вызывает шквал аплодисментов в зале, и переходит на поляну перед замком, где происходит дуэль.
– Не занимайтесь ерундой, господа! Займитесь чем-нибудь другим!
– Чем? – спрашивает один из них.
– Народом, скажем, или еще чем-нибудь общественно-полезным.
– Народом… – хмыкает дуэлянт, – вот еще ерунда, – и протыкает зазевавшегося противника.
– Разрешите пройти, господа, – говорит юноша.
– Пожалуйста, – отвечает дуэлянт, вынимая шпагу из груди оседающего противника.
Юноша проходит и слышит за собой стук падающего тела.
– Ну, хорошо, – говорит она, подходя к краю сцены, – что вы хотели мне сказать?
– Не сказать, а показать, – говорит он, подходя к ней сзади, и на глазах ахнувшего зала разрывает платье на груди.
«Как оказалось, во сне, который приснился и ей, в чем упрекала впоследствии. Она постоянно жаловалась, что я навеивал ей эротические сны. Чем же еще заниматься в окопах? Ни в каких окопах я, разумеется, не был, но так говорится. В конце войны, будучи летчиком, летал с английским генералом из Афганистана в Бухару. Генерал предлагал ввести английские войска для защиты от большевиков, но эмир отказался, хотя и встретил нас, как королевских особ. Я использовал опыт пребывания в Бухаре в гостях у эмира Бухарского, чтобы с участием Гармонии Брамс и Патриции Шарм снять фильм…»
Нечаянные чары
«Датская киноактрисы Гармония Брамс и Патриция Шарм, – рассказывает Кирсанов в салоне дирижабля, – бегут от ужасов гражданской войны в Бухару. Эмир присылает за ними поезд со своим личным вагоном. По пути на них нападают красные. Белые офицеры, охраняющие поезд, переводят дам в кочегарку паровоза, а поезд отцепляют. Паровоз ускоряет ход, а вагон эмира остается на разграбление большевиков».
В вагон входит человек в круглых очках с бритой головой и подвижным лицом с крючковатым носом, похожим на клюв хищной птицы. Он приподнимает стекла очков вверх, и одну пару вниз, оставляя два стекла посередине, создающие ощущение шести глаз. Он берет со стола украшенную бисером сверкающую ткань и, пропуская ее сквозь пальцы, роняет на пол.
– Красота, – говорит один из солдат.
– Хм, красота, – говорит Шестиглазов и проводит пальцем вокруг.
Два его охранника из ручных пулеметов расстреливает роскошную обстановку вагона.
– Вы лучше занимались бы тем, что вам поручили, а не смотрели по сторонам. Опять упустили, – морщится Шестиглазов, с отвращением отпихивая попавшуюся под ноги голову. – Расстреляйте каждого десятого из… оставшихся в живых, – указывает он адъютанту на солдата, сказавшего о красоте, – в назидание за плохую работу.
– Жаль красоты, – говорит адъютант, выходя из вагона. – В том смысле, что ценности можно продать.
– Красота развращает людей, – говорит Шестиглазов. – Она не нужна. Красота пережиток прошлого. Она требует денег, чтобы ее покупали. Спрос рождает предложение. Необходимо разорвать замкнутый круг. Нужно уничтожать всю красоту на земле.
– Всю? И красоту заходящего солнца? – указывает помощник на заходящее солнце.
Шестиглазов делает знак рукой, и его пулеметчики, задевая верхушку бархана, стреляют в закат.
– Не подчиняется?
– Пока, – говорит Шестиглазов. – Солнце, склонись! – достает он часы на цепочке и стучит по циферблату. – Даю полчаса!
– Вы победили.
– Мы осажденная крепость… как всегда… на которую смотрят в лорнеты, монокли, пенсне, телескопы, бинокли, очки, перископы и… микроскопы. Действуя с военной беспощадностью, зная о том, что наступит всеобщая социалистическая война, и при гораздо большем оружии, чем можно учесть и раздать для обучения взрослого населения без различия пола и возраста даже, мы в силах одолеть изъявления усталости и колебаний и укрепить себя в сознательной выучке, став как светоч для всех в горниле кровопролития.
– Умно, ох как умно!
– У нас хватит денег, экспроприированных у преступных элементов, скрывающих золото, серебро, ювелирные изделия… и антикварные, вывозимые под видом посольского инвентаря дипломатами для растления жен и дочерей угнетенного класса, чтобы купить паровозы, машины, станки, на которых мы сделаем танки, орудия и броненосцы, чтобы отвоевать у них впоследствии все, чтобы уничтожить в горниле пролетарской ненависти последние следы феодализма и мракобесия.
«В знак особого благоволения эмир приглашает Гармонию Брамс и Патрицию Шарм на прием в свой гарем. Придворный геомант ведет дам по залу со свисающими с потолка стеклянными клетками в форме шестигранных китайских фонарей. В них – наложницы. При появлении гостей, они, изнывая от страсти, принимают всевозможные позы чувственного характера».
– Милые дамы, сюрприз, – объявляет эмир и щелкает пальцем. – Ваш режиссер!
– Глаза б мои не смотрели, – закатывает вверх глаза Гармония, и отворачивается. – Как же ты мне надоел, – заявляет она, когда он подходит к ней и целует в щеку.
– Вы отлично владеете русским, – удивляется эмир. – Вы датчанка?
– Наполовину. Отец у меня датчанин французской генерации, а мать русская.
– Понятно, тогда понятно. Теперь вы, мадмуазель! – обращается эмир к Патриции. – Мы все знаем роли Гармонии. Расскажите теперь о себе. Говорят, вы превзошли Мату Хари в коварстве!
– Мюзидору, скорее, и только в кино. В богатый дом в предместье Парижа, – начинает рассказывать Патриция, – является женщина под вуалью, – чтобы продать в рабство подругу, задолжавшую деньги…
– Говорят, вы скупаете ценные вещи, картины и…
– Статуи, – говорит хозяйка дома.
– А людей вы скупаете? – сдергивает посетительница покрывало, и в зеркалах, заполняющих холл, отражается обнаженное тело Патриции.
– Как же ее можно использовать? В качестве женщины, разве что?
– Для курьеза! Берете?
– Разве что из курьеза, – говорит хозяйка и щиплет ее за щеку.
«Хозяева дома покупали ее из курьеза, но она вскоре подчиняет их своей воле. Будучи цирковой актрисой, выступающей в роли женщины-змеи, она принимала немыслимые позы, производя ужасающее впечатление на свидетелей. Патриция становится на руки и скручивается так, что превращается в нечто вроде сирены или гарпии. Обтянутое в чешуйчатое с золотистым отливом трико тело затейницы под гипнотическим воздействием твердеет и металлизируется. Статую продавали на аукционе, а ночью Патриция оживала и обворовывала очередного владельца. Фейяд объявляет конкурс на роль Мюзидоры в фильме „Вампиры“. Побеждает актриса, которая наиболее точно воспроизвела танец авантюристки. Снимаясь в роли Мюзидоры, она появляется в закрытом с ног до головы прозрачном кружевном трико. Чтобы ее не узнали, она появляется в обществе под густой вуалью. Влюбившись в Гармонию Брамс, следует за ней в Россию…»
– Что это было? – спрашивает эмир, вставая. – Я все увидел. Как называется то, что увидел?
– Нечаянные чары, – поясняет Кирсанов, проводя полукруг рукой, как бы включая присутствующих в сюжет.
– А, понятно, – кивает головой эмир, – забавно, забавно. Затейливо, во всяком случае.
– Ваше величество, – подходит к эмиру один из придворных, – разрешите обратиться. Неприятная новость.
– Моя лошадь заболела или гарем объявил забастовку, – говорит эмир, оборачиваясь к Кирсанову, – как это модно сейчас в Европе?
– Не столь страшная весть, однако, достаточно неприятная…
– Говори, не тяни!
– Посол из Совдепии.
– У нас есть преступники в зиндане?
– Разумеется, преступники всегда имеются.
– Казните двух-трех!
– Быть беде, – говорит про себя английский посол.
– Почему он велит казнить своих преступников, а не пришлых? – спрашивает его Гармония.
– Высшая степень раздражения у его величества, коей, в сущности, либерал.
– Хорош, либерал!
– По меркам востока, мадам.
– Предлагаю пари, – говорит геомант после ухода эмира. – Я соблазню вас за десять минут.
– Вы привлекательны, не спорю, – отвечает Гармония, – боюсь только, после всего сказанного о ваших особенностях, у вас нет шансов на успех.
– Не соглашайтесь, – кричат из своих клеток наложницы, – он вас обманет!
– Вы боитесь?
– Отнюдь! – заявляет Гармония, достает из сумочки браунинг и кладет рядом с собой. Раскинув руки по спинке дивана, она смотрит на него и снисходительно улыбается.
– Восточная мудрость гласит, – медленно с расстановкой начинает говорить геомант, – если шакал выпивает луну из бассейна в саду Словоохотливых Роз, он становится принцем на час.
– На час… – еще иронично вторит Гармония, но ее голос уже плывет.
Она замирает под пристальным взглядом чародея, ее голова откидывается назад, и она несколько раз вскрикивает от неожиданного наслаждения.
– Я ненавижу свою плоть, ненавижу! – восклицает Гармония. – Это она победила меня, а не вы!
– Вы должны переспать с тем, на кого я укажу.
Гармония с ужасом взирает на украшенный каменьями халат эмира, уроненный им на ковер.
– Нет, – качает головой геомант. Он притягивает ее за бусы к себе и шепчет что-то на ухо.
Она разворачивается и уходит. В его руке остаются бусы – нитка лопается, и бусинки рассыпаются. Она заходит в оранжерею со статуями между кустами. Солнечные лучи, проходящие сквозь витражный стекла оранжереи, отражаются в колеблющейся воде бассейна, наполняя зал радужным изменчивым светом. Наложница показывает в танце недвусмысленные знаки.
– Нет, нет и нет! – машет руками Гармония и отворачивается к изразцовой стене с раковиной у дивы в руке.
– Становись на колени и проси прощения, – требует геомант.
– У кого?
– У стены.
Она сползает по стене и приникает губами к раковине:
– Нет, нет, нет и нет…
«Геомант руководит происходящими интригами, создавая для развлечения эмира бесконечный спектакль, а ваш покорный слуга снимает его на пленку. „Составителю самой изощренной интриги, – объявляет геомант, – предлагаю приз Хрустальная Гармония – вазу в виде женской головки из горного хрусталя, обладающую по древнему поверью способностью зачаровывать всякого, кто к ней прикоснется“. Побеждает Гармония Брамс фактом своего присутствия при дворе. Гармония мечется ночью по комнате, не в состоянии заснуть. Несколько раз приближается к вазе, протягивает руку и отдергивает ее. Наконец, набрасывает на нее покрывало, но через некоторое время вскакивает с постели, срывает тонкую ткань и медленно приближает губы к холодному лику хрустальной чаровницы. На мгновение ей кажется, что лицо оживает. Она вскрикивает и убегает в комнату Патриции. Геомант приглашает всех на ритуал наказания „беспутницы“. Он бьет хрустальную красотку тростью по лицу. Сверкающий бисер два-три мгновения висит, словно роса на паутине, в воздухе, после чего узоры стягиваются к центру и превращаются в кустистый канделябр, затем – в букет причудливых цветов и в вазу вновь».
По ступенькам мраморной лестницы поднимается Гармония в пышном подвенечном платье, которое она, не надевая, прижимает к себе. На верхней площадке лестницы восседает на диване Патриция с маской Кощея в руке.
– Приближайся, – раздается голос режиссера, – роняй свое платье…
Гармония швыряет платье на пол.
– Но этого не было в сценарии!
– Это повод лишний раз показать тебя в нижнем белье на экране. Переступай через платье, поднимайся по лестнице.
– Скажи, Аламед, – спрашивает Гармония, – зачем ты постоянно принуждаешь меня играть сцены подобного рода? Я играю, потому что актриса, но в жизни – нет, не играю!
– Скажи-ка, дорогая, ведь недаром Москва, захваченная большевиками, на разграбленье отдана?
– То Бог, а то твои прихоти!
– Не кажется ли тебе, что все происходящее вокруг не жизнь, а репетиция того, что предстоит еще снять.
– Зачем ты отдал меня геоманту?
– Ты же влюбилась в него!
– Он влюбил меня в него посредством гипноза, но я испытываю чувства к нем только тогда, когда он находится рядом. Я здесь прочла книги ваших ортодоксальных святых, и все они в один голос называют все это, – делает она полукруг рукой, – прелесть. Ложь – то есть!
– Правильно – прелесть.
– Еще сказано: отдай Богу богово, а кесарю – кесарево.
– Если отдать Богу богово, то на земле ничего не останется, самой земли не останется. Что останется кесарю? А человек сам себе кесарь и бог. Зачем, спрашивается, Богу создавать женщину столь привлекательной, что ею прельщаются даже ангелы?
– Любовь возвышает, а порок убивает.
– От перемены пола партнера ничего не меняется.
– Нельзя сводить возвышенное к низменному.
– Что есть возвышенное? Мысль уходит вверх, но никогда не может достичь конца бесконечности. Не лучше ли облагородить…
– Порок?
– Соединив его с добродетелью.
– Несоединимые явления!
– Все соединимо, – говорит Кирсанов, – все! Особенно в кино. Он разворачивает ее к зеркалу и, стоя за ее спиной, начинает расстегивать пуговки у нее на груди.
– Это еще для чего? – делая удивленное лицо, спрашивает она и поднимает руки как бы для защиты, но не препятствует, ожидая ответа.
– Для иллюстрации тезиса, дорогая Гармони о соединении моего порока с твоей добродетелью.
– Нет… нет… о, нет! – разворачивается она к нему лицом и делает движение рукой, как отталкивая нечто исходящее от него. Он целует ее в ладонь и вновь разворачивает к зеркалу.
– И не закрывай глаза, я хочу видеть отраженье моего порока на твоем лице, преисполненном добродетели во гневе…
Гармония сбегает по лестнице в слезах.
– Сцена возмущения! – объявляет Кирсанов с верхней площадки лестницы, обращаясь к игрушечному клоуну в рост человека. Он снимает голову клоуна и сталкивает ее вниз по лестнице вслед за убегающей Гармонией.
– Бедный Йорик, – поднимает эмир голову с пола, вкладывает в рот перстень с камнем, роняет ее и уходит, слегка похлопывая в ладони.
Навстречу ему ползет по ковру черепаха, разукрашенная драгоценными камнями, пылающими в луче солнечного света из окна.
– Браво, браво! – аплодирует эмир. – Прекрасная выдумка!
– Цитата из Гюисманса, ваше величество.
– А, «Наоборот», припоминаю.
– Трудно удивить человека, который бывал в Париже.
– Его величество, – берет за рукав Кирсанова один из придворных, – не человек! Он посланец Аллаха на земле!
– И.о. пророка, – иронизирует эмир. – А это еще что такое? – останавливается он перед красным ромбом – неожиданную вставку в черно-желтом орнаменте изразцового пола.
– Для диссонанса! – говорит геамант.
– Я-то подумал, что это намек на вторжение красных.
– Убрать! – говорит один придворный другому.
– Нет, – останавливает его эмир. – Оставить! Для… диссонанса
В одном из флигелей дворцового комплекса находится оранжерея, в которой по вечерам собираются представители полутора десятка посольств.
– Вы помните меня, господин комиссар? – спрашивает один из гостей.
– То-ва-рищ, нужно обращаться ко мне!
– Гусь, положим, свинье не товарищ, хотя мы состояли в одной с вами ложе, о чем теперь сожалею.
– Я помню великого князя, но после его расстрела, всякий, кто выступает от его имени, – самозванец.
– Как видите, я выжил.
– Вы для себя только выжили, а для истории – нет. Я, кстати, подписывал приговор. К сожалению, не исполнял: сейчас бы вы передо мной не стояли. Хотите вызвать меня на дуэль?
– С плебеями не стреляюсь.
– Ненавижу! – со злобой, выпучив глаза, говорит Шестиглазов в своем кабинете. – Всех ненавижу! Специальное упражнения, – поясняет он, заметив удивленное лицо адъютанта в зеркале, – для поддержания классовой ненависти в необходимой кондиции. Весьма полезное упражнение, особенно перед посещением двора эмира. Когда-нибудь такое упражнение назовут психотренингом. Э-мирр… мо-нар-р-рхия… феодалы… князья! Особливо – великие! Не-на-вижу! Больше всего ненавижу! – Входя в раж, он начинает разбивать вазы тростью. – Тело ко мне!
– Не понял: вам – труп? И кого?
– Я сказал, тело! Обычное женское, теплое тело – жи-во-е! Для удовлетворенья инстинкта.
– Где же я на ночь глядя…
– Вот именно – на ночь! У нас есть машинистка?
– Да, есть, но она замужем за нашим сотрудником…
– Приведите!
Адъютант вталкивает в кабинет женщину в нижней рубашке.
– Вы знаете, что ваш муж шпион? – спрашивает Шестиглазов.
– Уверяю вас, он не шпион!
– Может быть, вы вместе шпионите? Раздевайся! – тычет ей в спину пистолетом адъютант.
– Я сделаю все, что вы скажете, – говорит она, стаскивая рубашку.
– О чем это вы? – с возмущением спрашивает Шестиглазов. – Что вы себе вообразили? Я буду пытать вас.
– Не надо пытать, я скажу все, что вы посчитаете нужным. Вы считаете мужа шпионом, я не догадывалась, но сейчас все поняла.
– Этого недостаточно. Говори, говори…
«Борьба за влияние на эмира приобретает форму всеобщего увлечения Гармонией. Она становится поводом к соперничеству английского посла лорда Марлоу, Патриции Шарм, эмира и офицеров белогвардейского корпуса. Шестиглазов также вступает в борьбу за обладание Гармонией, что выражается в простом шлепанье по заду. „По привычке, – заявляет Шестиглазов в клубе. – Ничего не могу пропустить, не залапав“. В своей революционной деятельности комиссару приходится прибегать к посредникам. Итальянский посол Гвидо Венециано обещает ему содействие в его „освободительной миссии“, если тот поможет ему раздобыть драгоценную вазу, и он тайно проводит комиссара во дворец. Шестиглазов появляется в спальне Гармонии из потайного люка в полу, как злой дух, он срывает с нее одеяло и видит свою искаженную физиономию в зеркале, заранее подложенное ясновидцем».
– Шестиглазов ведет себя вызывающе дерзко, – докладывает начальник охраны эмиру.
– К сожалению, – отвернувшись к окну, отвечает эмир, – мы ничего с ним не можем поделать. Москва угрожает ввести войска в Бухару в случае непочтительного отношения к своему представителю. Кажется, он уже всех подкупил, кроме тебя, геоманта и…
– Офицеров белой гвардии.
– К сожалению, присутствие русских офицеров… верных мне… является главным камнем преткновения в переговорах с Москвой.
«Эмиру кажется, что он переиграет Шестиглазова с такой же легкостью, с какой обыгрывает его в карты и шахматы. Лорд Марлоу предостерегает эмира от „шахматной дружбы“ с послом опасного соседа. Он предлагает поставить английские танки вокруг Бухары…»
– Мы поставим вокруг Бухары полторы сотни танков, чтобы вас защитить.
– Боюсь, как бы мы навеки не остаться под вашей защитой.
– Не лучше ли быть под опекой большевиков?
– Я отказываюсь заниматься политикой, пока Гармония не войдет в мои покои в неурочный час. Всего на час!
«Эмир все же склоняется к идее размещения танков. Шестиглазов, узнав о решении эмира, требует вывода белогвардейского корпуса из Бухары. В городе остается только один полк во главе с полковником Алексеевым».
– Если танки подойдут к Бухаре, – заявляет Шестиглазов, – мы будем расценивать это, как акт помощи белогвардейцам.
– Мы попросим уйти офицеров из города.
– Из страны, – с металлом в голосе говорит Шестиглазов, – хотели вы сказать!
– Я сказал то, что сказал, – теряет терпение эмир.
– Мы приблизим наши войска к границе ровно настолько, насколько английские танки подойдут к Бухаре.
– Что будет, – спрашивает адъютант Шестиглазова, выходя из дворца, – если танки войдут в город раньше прихода наших передовых частей?
– Сражение.
– Бойня будет, а не сражение. Не лучше ли избежать…
– Кровопролития? На какую-то сотню тысяч убитых, мы получим полсотни новеньких танков. К тому же у нас появится повод обвинить Англию в экспансии.
– Сотню тысяч!? Неужели нельзя избежать стольких жертв?
– Мы будем штурмовать их танки, пока у них не кончатся боеприпасы, и тогда возьмем их голыми руками.
– Но это ужасно!
– А ля герр ком а ля герр! Если французы так считают, то мы и подавно!