Книга Неожиданные обстоятельства - читать онлайн бесплатно, автор Екатерина Орлова. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Неожиданные обстоятельства
Неожиданные обстоятельства
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Неожиданные обстоятельства

Выслушав ее монолог по поводу того, сколько раз босс зудел из-за своей футболки, я приняла решение вернуть ее ему. Но в тот же вечер, по обыкновению заворачиваясь в ароматный трикотаж, снова отказалась от доброго поступка. Он ведь мог купить себе еще дюжину таких футболок, правда? Неубедительно – вот в чем правда. Но когда дело доходит до моих заветных желаний, я становлюсь мастером убеждения. Это работает и в сторону самой себя. Так что да, и спустя неделю я не вернула футболку мистера Уинстона.

В субботу я пошла на ближайший рынок, чтобы купить привезенные с ферм овощи. По дороге с рынка я, по еженедельной привычке, повернула в сторону парка, у входа в который пожилая миссис Мартинс продавала цветы. Она сидела на этом месте, сколько себя помню и всегда продавала цветы из собственного сада. Раньше их покупала бабушка. Переехав, я продолжила ее традицию.

– Добрый день, миссис Мартинс.

– Здравствуй, Ари. Как прошла твоя неделя? – спросила меня старушка, уже вытирая мокрые стебли о ветхую тряпку.

– Как всегда, насыщенно.

– И ты, вместо того, чтобы отдохнуть лишний часок в субботу, поплелась на рынок.

– Вы же знаете, как я люблю свежие овощи с фермы.

– Знаю, – улыбнулась она, принимая от меня оплату за цветы. – Только не доверяй старому пройдохе Тому Ламберту. Мне кажется, – заговорщическим тоном вещала женщина, слегка наклонившись ко мне, – он добавляет в них вредные вещества, чтобы те красиво выглядели.

Я тихо рассмеялась, а она энергично закивала, как будто аргументируя свои слова, и отклонилась назад.

– Я буду осторожна с овощами мистера Ламберта. Спасибо за предупреждение. Хорошего дня! – пожелала я ей и, дождавшись ответного пожелания, отправилась домой.

Солнце поднималось все выше, и день обещал быть достаточно жарким. Я решила пройтись по парку перед возвращением домой. Я медленно брела и рассматривала деревья, сквозь листву которых пробивались солнечные лучи, оставлявшие яркие пятна на покрытых асфальтом дорожках.

Я так залюбовалась окружающей природой, что не заметила бегущую на меня собаку, пока она не вцепилась зубами в цветы, которые я несла головками вниз. Все это произошло так быстро и неожиданно, что я замерла как вкопанная и инстинктивно отпустила букет, чтобы собака меня не укусила. Единственная реакция, которая последовала от меня дальше, – это короткий негромкий визг.

Собака, выхватив букет, начала его трепать из стороны в сторону, превращая цветочное великолепие в кучу бордово-зеленых ошметков. Мне стало чертовски обидно, потому что за букет я отдала последние свободные имеющиеся у меня деньги. Ради этого я даже пожертвовала любимой тыквой и не купила ее, чтобы позволить себе хризантемы. И вот где они были теперь: лежали цветной грудой на асфальтовой дорожке парка, пока собака, завалившись на живот, разрывала стебли – единственное, что еще осталось от букета.

Напряжение, скопившееся за целую неделю, а также потеря букета окончательно добили мою нервную систему, и я расплакалась. Не рыдала, не причитала, а тихонько всхлипывала, глядя на острые зубы пса, теперь выкрашенные в зеленый цвет благодаря стеблям хризантем.

– Викинг! – послышался резкий мужской окрик где-то за моей спиной. – Викинг! – снова позвал он. – Вот ты где, парень.

Как только мужчина произнес последнее предложение спокойным тоном, у меня по шее поползли мурашки. Чтобы убедиться в своей догадке, я повернула голову и оказалась вознаграждена за потерянный букет. В мою сторону неумолимо быстро приближался никто иной, как Майлз Уинстон, выглядящий, словно ожившая сексуальная фантазия «девушки за тридцать». Крепкое тело с выдающимися мышцами едва было скрыто тонкой майкой и короткими беговыми шортами, открывающими мускулистые ноги. Майка была пропитана потом, что подсказало мне, что мистер Уинстон был на пробежке.

Я застыла, не в силах отвести взгляда. Как только на лице Майлза появилось осознание, он нахмурился и, подойдя ближе, коротко поздоровался.

– Ари.

– Здравствуйте, мистер Уинстон.

– Я просил вас звать меня Майлзом. – Я просто кивнула и перевела взгляд на собаку. – Мне жаль.

Я снова посмотрела на Майлза, который внимательно рассматривал мое лицо. Он поднял руку и опустил ее. Я почувствовала, как по щеке скатилась еще одна слеза – последняя в празднике жалости к самой себе. В этот раз Майлз был более решительным. Его поднятая рука достигла своей цели – мужчина нежно вытер слезу подушечкой большого пальца. На его лице было написано хмурое удивление, как будто он сам не ожидал от себя такого поступка. От прикосновения и внимательного взгляда глаз цвета виски мои слезы мгновенно высохли.

– Вы так расстроились, потому что Викинг съел ваши цветы? – ласково спросил Майлз.

– Викинг? – переспросила я с непониманием.

– Да, эта невоспитанная собака. – Майлз указал подбородком на монстра, который испортил мою субботнюю традицию.

– Это ваша?

– Нет, моей сестры.

– Вы выгуливаете собаку своей сестры? – Я снова перевела взгляд на мужчину, который, так он внимательно меня рассматривал, как будто ловил каждое мое слово.

– Да. – Майлз потер затылок и криво улыбнулся, чем стал похож на мальчишку, а не на взрослого мужчину. – Это одноразовая акция. Она болеет вместе с детьми. Собаку выгулять некому.

– О, это очень благородно с вашей стороны.

Щеки мужчины покрылись легким румянцем, что удивило. Внешне он воплощал собой силу и спокойствие, мужественность и зрелость. И тут вдруг румянец. Я поймала себя на том, что заинтересованно склонила голову набок. Майлз становился для меня все интереснее.

– Правда, простите за цветы.

– Ничего страшного. – Я легонько махнула рукой, как будто это ничего не значило. Хотя еще пару минут до этого я лила слезы из-за жалкого букета.

– Почему вы плакали? – спросил Майлз и я наконец осознала, насколько близко он стоял. Такой знакомый запах окутывал меня, даря комфорт и безопасность. Я постаралась незаметно вдохнуть его, но провалилась. Майлз также с силой втянул воздух ноздрями. – Что? Какой запах вы пытаетесь учуять?

– Я… Не… Просто… – Я поняла, что мне нужно выкручиваться, а потому выпалила первое, что пришло в голову. – Я так устала за эту неделю и цветы должны были стать моей радостью, а теперь они… растерзаны этим невоспитанным псом. – Я указала рукой в направлении собаки, и тот тихонько рыкнул.

– Простите, Аризона. Это я недосмотрел. Я куплю вам цветы.

– Нет-нет, – быстро запротестовала я.

– Да, я должен вам цветы. И ужин.

– Что? – Я резко вскинула голову и посмотрела в глубокие глаза Майлза.

– Я приглашаю вас на ужин сегодня, – мягко произнес мужчина, улыбнувшись.

Его улыбка была потрясающей. Такая уютная и спокойная, с этой крохотной ямочкой всего на одной щеке. Я безумно хотела пойти с ним на ужин. Как только его приглашение повисло между нами, я хотела закричать «Да! Да! Да!», но вместо этого стояла посреди дорожки и тупо пялилась на мужчину, не веря своим глазам и ушам. Ну в какой параллельной вселенной я могла представить, что мистер Уинстон пригласит меня на ужин? Ни в какой. Мы слишком разные. Но вот она, – возможность, которой грех было бы не воспользоваться.

– Я подумал, что раз у вас отсутствует кольцо на пальце, то я мог бы попытать счастья. – произнес мужчина, расценив мое молчание в течение минуты как желание отказать. – Но если мое приглашение неуместно, то вы можете сказать об этом прямо, и мы о нем забудем. Просто я…

– Я согласна! – выпалила я громче необходимого.

Майлз, казалось, выдохнул с облегчением. Опустив голову, он посмотрел под ноги, а потом взглянул на меня.

– Знаете, Аризона, женщины давно не заставляли меня так нервничать. Чувствую себя мальчишкой.

– Надеюсь, вам нравится это чувство, Майлз. Потому что вам еще предстоит провести вечер в моем обществе, а это значит, что испытать это чувство вам доведется не раз.

Он рассмеялся чистым смехом, таким мягким и низким, что волоски на моем теле встали дыбом.

– Думаю, к вечеру я возьму себя в руки и вспомню, что я взрослый мужчина.

– Надеюсь на это, – слегка дрожащим голосом отозвалась я и снова испытала то чувство, когда хочется сбежать. Я знала, что буду сожалеть об этом уже через двадцать секунд, но именно в тот момент это было то, что нужно. – Мне пора.

– Дайте мне свой номер.

– А…

– Ужин, —напомнил Майлз. – Или вы уже передумали?

– А, нет, конечно, нет. Даже для меня это была бы слишком быстрая смена настроения.

– А ваше настроение часто меняется?

– Бывает. Я же женщина, – улыбнулась я, и глаза Майлза засветились. Его взгляд переходил от моих глаз к губам и обратно.

Рядом два раза громко гавкнул Викинг, заставив меня подскочить и снова нервно рассмеяться.

– Похоже, парень проголодался. Он уже час бегает со мной, – сказал Майлз, кивнув в сторону собаки. – Нам тоже нужно идти.

Я продиктовала свой номер, и Майлз набрал меня, вытянув телефон из чехла, прикрепленного к точеному бицепсу. Я посмотрела на экран своего телефона, и в голове отразилась только одна нелепая мысль: «У меня есть номер телефона Майлза Уинстона».

Майлз сделал шаг ко мне, снова вторгшись в личное пространство. И я, не сдержавшись, снова сделала глубокий вдох, прикрыв глаза. Мужчина наклонился и оставил на моей щеке нежный поцелуй. Такой простой, но взбудораживший мое тело.

– До встречи вечером, Ари.

– До встречи, – выдохнула я.

–Буду ждать с нетерпением.

– Как и я, – прошептала, мягко отстраняясь.

В последний раз взглянув в глаза мужчины, я развернулась и пошла в сторону дома. Всю дорогу до самого поворота с главной аллеи я чувствовала на себе взгляд Майлза. Обернувшись один раз, я заметила, что он стоял на том же месте, рассеянно почесывая собаку за ухом. И да, он смотрел мне вслед. Я едва сдержалась от девчачьего победного танца прямо там, посреди наполненного людьми парка и под пристальным взглядом Майлза Уинстона.


– Мам, это ты? – послышался голос Пенелопы, как только я вошла в дом.

– Ты ждала кого-то другого?

Из-за угла выглянула дочь с широкой улыбкой.

– Мамочка, давай я тебе помогу, – ласково произнесла Пе и взяла у меня из рук плетеную сумку с покупками. – Ох, тяжелая. Надо было пойти с тобой.

Я с подозрением смотрела вслед дочери, которая заходила на кухню.

– Пе? Что произошло, пока меня не было?

– Ничего особенного.

Я разулась и пошла следом за дочкой, не сводя с нее взгляда. Она выкладывала продукты на стол, опустив голову, темная челка перекрывала мне вид на ее глаза, но я и так могла сказать, что там – выражение полного счастья.

– Пенелопа, рассказывай, – безапелляционно заявила я, присаживаясь за стойку. Господи, какое блаженство – расслабить ноги после такой долгой прогулки с тяжестями наперевес.

– Эм-м, помнишь, я тебе говорила, что родители Лорен собираются в конце месяца поехать отдыхать за город и арендуют для этого кемпер?

– Да, что-то такое было.

– Они… – Пенелопа замялась, прикусив губу. – Они пригласили меня с собой. – А потом она затараторила. – Мама, только ты сразу не говори «нет». Они сказали, что никаких денег не нужно. С ними вообще должен был ехать брат Лорен, Боб, но он остается, потому что его команда в те выходные играет, и он хочет остаться посмотреть матч. Короче, у них освободилось место, и они предложили мне поехать. Мамочка, я так хочу поехать. Пожалуйста, позволь мне поехать. Я буду весь семестр прилежно учиться и даже регулярно убирать в комнате.

– Даже? – со смехом спросила я. – Ты мне сейчас перечислила свои прямые обязанности.

– Ладно, тогда скажи, что я должна делать, чтобы ты согласилась. Хочешь, я буду сама мыть посуду целый месяц? Или даже два?

Я начала смеяться. Она действительно была готова на все, лишь бы поехать с Лорен и ее родителями. Моя радость немного померкла, когда я подумала, что Пенелопа все же должна сделать финансовый вклад в эту поездку. У нас каждая копейка была четко расписана, и дополнительные траты в этом месяце могли бы существенно нам навредить, потому что оплата счетов была не за горами. К тому же нам нужно было думать об одежде на зиму, Пе выросла уже из своей куртки.

– Мам? – позвала меня дочь. – Ты меня слышала?

– Слышала, Пе. Хорошо, поедешь. – Как только я произнесла это, дочь повисла у меня на шее, целуя всюду, куда могла достать, чем вызвала новый взрыв смеха. – Но у меня есть пара условий, – сказала я, задыхаясь от ее крепких объятий.

Пенелопа вернулась за стойку и, поставив на столешницу локти, положила лицо на ладони.

– Говори свои условия, – произнесла она тоном, как будто гангстер договаривался о сделке.

– Первое. Мы должны сделать хотя бы небольшой вклад в эту поездку, а потому испечем пару пирогов и сделаем вам лимонад.

– Принято, – кивнула дочь.

– Второе. Я воспользуюсь твоими предложениями, а потому ты два месяца моешь посуду сама, учишься хорошо весь семестр и… что там было третье?

– Ничего, – выпалила Пе.

– Ах, да, – сказала я, делая вид, что только вспомнила. – Это была уборка в комнате. Ну, так тому и быть.

Пенелопа застонала в ответ.

– Так нечестно, мам.

– А, так ты не хочешь ехать? – спросила я, вставая из-за стойки с намерением заварить чай.

– Не смешно. Ладно, тиран, я сделаю все, как ты сказала, – буркнула она, продолжив выкладывать продукты на стойку под мой веселый смех. – А где цветы?

Я поставила чайник на плиту и повернулась, чтобы достать чашку, но замерла от вопроса дочки.

– Их съела собака.

– Какая собака?

– Которую я встретила в парке.

– А где был ее хозяин? – допытывалась дочь, пока я засыпала заварку прямо в чашку.

– Он… Он тоже подошел, но для букета было уже поздно.

– И он тебе никак это не компенсировал?

– Нет. – Я пожала плечами в притворном равнодушии.

– Ну что за сволочь?

– Пенелопа! – резко произнесла я, повернувшись к дочери лицом.

– Прости, мам. Посмотрим вечером фильм?

– У меня встреча.

– В субботу? С кем?

– С мужчиной, – ответила я и улыбнулась.

Глаза Пенелопы расширились, и в них появился такой блеск, который мог бы появиться у ищейки, когда она нападает на след.

– Красивым?

– Да, – выдохнула я мечтательно.

– Кто он?

– Клиент нашей прачечной.

– О, какой-нибудь банковский служащий? – Я отрицательно покачала головой, снимая с плиты горячий чайник и заливая заварку кипятком. – Адвокат? Маклер? Журналист? – На каждое мое покачивание головой она задавала вопросы все громче и как будто сильнее удивлялась моему отрицательному ответу. – Агент по недвижимости? Студент?

Я засмеялась.

– Я старовата для студента, не находишь?

– Ой, да брось, ты у меня красавица.

– Ну спасибо. Но нет, он не студент и никто из перечисленных. Он – директор строительной компании. – Пе присвистнула. – Не свисти в доме.

– Расскажи мне о нем, – попросила дочь и пошла мыть яблоко.

Я вкратце описала мистера Уинстона, не вдаваясь в подробности.

– И это его собака съела мои цветы, – подытожила я.

– Да? – спросила Пе, откусив яблоко. – И он даже не предложил тебе компенсировать стоимость цветов?

– Предложил. Я отказалась.

– Почему?

– Потому что это неудобно. Пара долларов – небольшая сумма. Мне было бы неловко их у него брать.

– И он пригласил тебя на ужин, – утвердительно произнесла дочь.

– Да.

– И во сколько?

– Не знаю. Он должен прислать сообщение, во сколько приедет за мной.

– Я должна с ним познакомиться. Ну, чтобы оценить и чтобы он знал, что ты не одинока.

Я улыбнулась.

– Пе, я познакомлю вас только в случае, если из этого что-то выйдет. А до того даже не надейся.

– Должно выйти, мам. Нам в доме нужен мужчина.

Слова дочки и серьезное выражение ее все еще детского лица вызвали смех.

– Чтобы краны чинить?

– Да хотя бы и для этого.

– Ох, Пе, с тобой не соскучишься.

Через пару минут на мой телефон пришло сообщение.

Майлз: «С нетерпением жду встречи. Буду в 19:00»

Даже от таких простых слов мое сердце забилось чаще. Я не показала дочке свое волнение, но внутри меня все трепетало, как будто я впервые в жизни шла на свидание.

– Что он написал? – нетерпеливо спросила Пенелопа, обегая стойку и заглядывая через плечо в телефон в моей руке. – О, он такой очаровашка, этот Майлз.

Я быстро заблокировала телефон и вернула его на стойку экраном вниз.

– Ладно, нам нужно приготовить обед.

– И тебе нужно собираться, – услужливо подсказала дочь.

– Да, и мне нужно будет собираться, – выдохнула я, почувствовав внутри трепет.

Глава 5

– Ух ты! Мам, ты выглядишь потрясающе, – с придыханием произнесла Ари, осматривая мой наряд. – Почему ты не носишь это платье? Оно тебе очень идет.

– А куда мне его носить? – спросила я, разглаживая черное платье с запахом, выгодно подчеркивающее мое декольте.

– На работу, я думаю, можно было бы.

– Слишком откровенное для работы.

Я критически осмотрела себя. Не сильно открытое декольте, чтобы не выглядело пошло. Но достаточно, чтобы мужчина мог пофантазировать, что скрывается ниже.

– И знаешь, – снова вмешалась в мои мысли Пенелопа, – тебе нужно почаще распускать волосы, они шикарные.

– На работе это не очень удобно.

– Можно на работе закалывать, а потом снова распускать, – отозвалась она.

– На всё-то у тебя есть решение, – усмехнулась я.

Обув туфли на каблуках, я повернулась к кровати, на которой лицом вниз лежала дочка.

– Ну как?

Пенелопа подняла голову и широко улыбнулась.

– Ты самая красивая мама на свете! Он просто упадет в обморок, когда тебя увидит.

– Зачем мне мужчина в обмороке? – усмехнулась я, нанося духи. – Я планирую с ним ужинать, а не оказывать первую помощь. Ну все, мне пора.

Я взяла свою сумочку и прошла в гостиную. Я так редко носила туфли на каблуках, что в тот момент они казались мне какими-то колодами, сковавшими мои ноги. Но я знала, что ради того, чтобы поразить Майлза, должна была выглядеть если не на миллион долларов, то хотя бы на половину этой суммы. Я могла себе только представить, какие женщины вились вокруг него.

Чтобы успокоить нервы, я на трясущихся ногах дошла до раковины, налила стакан воды и стала пить его мелкими глотками. Позади послышался взволнованный голос Пенелопы.

– Ух, ты. – Она присвистнула.

– Не свисти в доме, – повторила я заученную мантру.

– Мам, у него крутая тачка.

Я резко поставила стакан на раковину и повернулась.

– Он приехал?

Пенелопа смотрела в окно, даже не пытаясь скрываться от Майлза.

– Пе, отойди от окна, – попросила я.

– Почему? – Дочка обернулась ко мне с улыбкой.

– Потому что невежливо пялиться на людей.

Господи, да я бы с радостью сама заняла ее наблюдательный пункт.

– Пенелопа, отойди от окна, – чуть строже сказала я, и она нехотя проковыляла к дивану.

Я бросила взгляд на часы. До условленного времени оставалось пять минут, и я не видела ничего плохого в том, чтобы появиться на свидании немного раньше. Я подошла к дивану и поцеловала дочку в лоб.

– Запрись за мной.

– Ладно, мам, – протянула она, уже листая телевизионные каналы.

– И переоденься из этой растянутой одежды, —по инерции добавила я.

– Хорошо. Удачно тебе повеселиться, мам, – сказала она и пошла за мной к входной двери.

– Спасибо, милая. Я недолго.

Она махнула рукой.

– Ты заслужила немного развлечений.

Ее слова вызвали нежную улыбку на моих губах.

Как только дверь за мной закрылась, из машины вышел Майлз и пошел мне навстречу. В руках он нес большой букет роз.

– Я задолжал вам цветы, Аризона, – сказал он мягко, скользя взглядом по моему телу. – Прекрасно выглядите.

– Спасибо, – ответила я, принимая цветы. – Позволите отдать их дочери, чтобы она поставила их в вазу?

– Конечно, буду ждать вас у машины.

Я вошла в дом и практически налетела на Пенелопу. Она резко выдохнула, а потом затараторила:

– Мне его, конечно, плохо видно, но на расстоянии он ничего. Такой галантный. О-о, какой букетище. Давай поставлю.

Не дожидаясь моего ответа, Пе схватила букет и пошла в кухню.

– Запри за мной, – напомнила я и вышла на улицу.

Я чувствовала себя словно школьница на первом свидании. Волновалась и слегка дрожала. Как только я подошла к машине, Майлз открыл мне пассажирскую дверь. Я негромко его поблагодарила и присела на кожаное сиденье. Эта машина была меньше той, в которой он подвозил меня с работы, но не менее роскошной. Все в ней так блестело, что даже страшно было чего-то касаться.

Майлз обошел машину и занял место за рулем.

– Сегодня без водителя? – спросила я, глядя, как мужчина пристегивается.

– Не хочу, чтобы кто-то слушал наши разговоры по дороге к ресторану.

– К ресторану? – выдохнула я. Мне становилось страшно, потому что я никогда не была в шикарных ресторанах и почему-то была уверена, что Майлз именно такие и посещает.

– Да, к ресторану. Что-то не так? – спросил он, прищурившись.

– Нет-нет, – быстро ответила я, нервно поправляя подол платья. И сразу же подумала о том, будет ли оно подходящим для того места, куда мы направляемся. – Все хорошо.

– Тогда пристегнитесь, Аризона. – Он кивнул на ремень безопасности.

Я сделала, как он сказал. Майлз завел машину и отъехал от тротуара. С каждым километром я нервничала все сильнее, поэтому решила отвлечься и поиграть с ним в двадцать вопросов.

– Как прошел ваш день?

– Спасибо, продуктивно как всегда. А ваш?

– И мой так же.

Мы замолчали. Я не знала, что спросить, а потому просто уставилась в лобовое стекло. Все вопросы, которые меня интересовали, были слишком личными. Я покопалась в голове, чтобы вытянуть оттуда хоть что-то, о чем можно было бы спросить. И произнесла первое, что пришло в голову.

– Какую музыку вы слушаете?

Майлз улыбнулся, посмотрел на меня и быстро перевел взгляд обратно на дорогу.

– Вы заметили тишину в машине? – Я пожала плечами, продолжая рассматривать мужчину. – Я не включил музыку, чтобы мы могли пообщаться. А вообще обычно я слушаю рок.

– Какой рок?

Он снова бросил на меня быстрый взгляд, приподняв одну бровь.

– Всякий. Старый, новый. А вы?

– Я предпочитаю что-то поспокойнее.

– Вы всегда слушали музыку поспокойнее? – спросил он.

– Ну, мне всегда нравилась поп-музыка. Сейчас к ней примешались другие стили. Если честно, я даже не знаю названий некоторых из них.

Мы одновременно усмехнулись.

– А ваша нелюбовь к року – это окончательный вердикт?

– Не знаю, что вам на это ответить, – немного подумав, произнесла я.

– Что ж, нам придется выяснить это экспериментальным путем. – От его слов сердце забилось немного быстрее. – А какую музыку слушает ваша дочь?

– Рок, – ответила я, смеясь.

– И вы это терпите? – удивленно спросил он.

– Некоторые песни мне даже нравятся.

– Какие, например?

– Не знаю их названий.

– Группы? – Я слегка развела руками и пожала плечами. Майлз покачал головой. – Да, нам предстоит обширная работа по прививанию любви к року.

– Похоже на то.

– Аризона, какую кухню предпочитаете?

У меня прямо срывалось с языка «домашнюю», но я остановила себя.

– Наверное, итальянскую.

– Пицца и паста?

– Да, наверное

– Что любите сильнее: морепродукты или мясо?

– По настроению. А вы?

– Мясо люблю больше. Но и от морепродуктов не отказываюсь.

Майлз свернул на широкую улицу и, проехав еще два квартала, остановился, как я и предполагала, у шикарного ресторана.

Я почувствовала, как вспотели ладони, и, пока мужчина выходил из машины и обходил ее, постаралась незаметно вытереть их о платье. Доставать салфетку из сумочки уже не было времени. Через несколько секунд моя дверь распахнулась, и Майлз протянул мне руку. Я отстегнула ремень безопасности и вышла из машины.

Майлз передал ключи подошедшему парковщику и мы вошли в ресторан. Шиком дышал каждый уголок в этом месте. Мраморный пол, хрустальные люстры, излучающие приглушённый свет, безупречная хостес и обилие живых цветов говорили сами за себя. Элегантно одетые люди входили в ресторан, покидали его и сидели за столиками. Я почувствовала себя неуместно в дешевом платье.

Под внимательными взглядами посетителей заведения и в сопровождении хостес мы прошли к одному из дальних столиков, который, как и все остальные, был отделен ширмами, что создавало некоторую интимность. Майлз помог мне присесть, а затем разместился напротив. Я обвела взглядом ресторан и заметила, что несколько посетителей еще пялились на меня. Я сразу вспомнила слова Сибил о том, что мне не место рядом с Майлзом. Как бы мне ни хотелось верить в обратное, я склонялась к мысли, что наше первое свидание будет и последним.