Стигматам сладки поцелуи.
Забудь, что я тебя ревную,
Что снегири, здесь, у ограды,
Вкуснейшим яблоком упали
В снегов истаявшую крошку,
Я был поэтом – понарошку,
Тристаном стал. Почти что – всуе…
Почти напрасно! Соль земную
Я опущу небрежно в чашу…
Забудь, что я тебя ревную,
Что строчки алым соком крашу
Заката… Он в жару и бредит…
О, девочка, мой яростный роман,
Не боль моя, не снег. Безгрешный ангел.
Наполни до краев пустой стакан..
Отдай ему пятак? Я в прошлой жизни занял..
Он не тяжел, и глаз мне не закрыл,
И Стикс не горек был, рябина та – погорше!
О, девочка, не верь, что разлюбил..
Записывай свои простые строчки.
О, девочка, мой сладостный роман,
Моя звезда в непостижимых далях.
Меня – забудут.. Нежно на скрижалях
Твои напишут строфы…
[4 - /Из письма М. Филатовой/]Веточка, я просто уверена, что Адресат получил Ваше послание, обнял, прижал к себе, поцеловал каждую буковку и подумал: «Ничего ты не понимаешь, моя далёкая Звезда… Отсюда мне уже всё видно: это я слишком прост для твоей тёплой изысканности… Ты мне очень нужна, но я жду тебя нескоро… А не чувствуешь моих прикосновений, запаха моего… Из такого далёка они… Но тут мне хорошо – утешься этим.
Фламенко снегирей
Я твой, лишь твой! Утешься тонко этим -.
Начинкою усталого пера.
Ты в ночи серебро меня звала.
Прости мне, что не сразу я ответил…
Я твой, лишь твой. Усталый флибустьер
Я путаю, где ром, а где чернила
Шучу, порой предерзко и немило,
Забыв изыск своих простых манер
Я нажимаю бегло на скриншот.
С делете путая, уничтожая фото…
Такая неумелая работа: заката в утро
Беглый перевод… Прости же мне. Прости.
Я только твой..
Сыграй фламенко снегирям пугливым,
И сделай, наконец, меня счастливым
Сжимая буквы в маленькой горсти
Ладошки…
Число
Наплевать на любое число…
Бог с похмелья, с глазами пустыми
И твое не срывается имя, с языка, и тропу – замело
Наплевать на любое число!
Разморожены тучи и слякоть.
И с пера будет тоненько капать