Книга Die besten lustigsten Geschichten / Лучшие смешные рассказы - читать онлайн бесплатно, автор Сборник. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Die besten lustigsten Geschichten / Лучшие смешные рассказы
Die besten lustigsten Geschichten / Лучшие смешные рассказы
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Die besten lustigsten Geschichten / Лучшие смешные рассказы

29

– am nächsten Morgen – на следующее утро

30

– der hatte geschrieben – который написал

31

– Wenn du diese Rätsel raten kannst,… – Если ты сможешь отгадать эти загадки,…

32

– Wenn es weiter war, müsste da doch ein Gasthaus sein, wo man einkehren könnte. – Если бы это находилось дальше, то там должен был бы быть постоялый двор, где можно остановиться.

33

– als – чем (союз)

34

– wie – как (союз)

35

– zum Essen – на обед

36

– machte sich auf den Weg – отправился в путь

37

– die Elster – сорока

38

– begannen wieder laut zu schwatzen – начали опять громко болтать

39

– Wäldchen – лесок

40

– denn die Mädchen sprachen so laut – потому что девушки говорили так громко

41

– waren geöffnet – были открыты

42

– schließlich – в конце концов; наконец

43

– den Besitzer des Geschäftes – владельца магазина

44

– ich hätte es schon vorher tun sollen – я должен был сделать это раньше

45

– mit ihren Kindern – со своими детьми

46

– der Briefträger – почтальон

47

– zurückkam – вернулся

48

– eine Handvoll Salz – щепотка соли

49

– Das kann man überhaupt nicht essen. – Это вообще невозможно есть.

50

– büffeln – зубрить

51

– Tschüß! – Пока! До свидания!

52

– Das wäre ungerecht. – Это было бы несправедливо.

53

– Wie kommst du darauf? – Как ты к этому пришёл? / Почему ты так думаешь?

54

– Profs – преподаватели, учителя

55

– schäme ich mich – мне стыдно

56

– Dann fällt der andere durch! – Тогда другой проваливает экзамен!

57

– übt – отрабатывает

58

– Ich bin schwanger! – Я беременна!

59

– Sie gewöhnen sich – Вы привыкнете

60

– seines ersten Studienjahrs – своего первого года обучения

61

– sich zu Wort melden – просить слова; взять слово

62

– das Lernen – учение

63

– hätte ich gewusst – если бы я знал

64

– ich würde wirklich alles tun – я бы действительно всё сделала

65

– sind angebracht worden – были установлены

66

– was kann ich dafür – что я могу поделать

67

– das kommt nicht in Frage – это вообще не обсуждается

68

– Sie würden mich nicht im Stich lassen – Вы меня не подведёте

69

– jemand – кто-то

70

– in keinem Verhältnis zu etw. (Dat.) stehen – быть несоизмеримым с чем-либо

71

– verhungern – умереть с голоду

72

– Anhänger der Nacktkultur – приверженец культуры обнажённого тела

73

– habe gekündigt – уволилась

74

– ganz zufällig – совершенно случайно

75

– der für seine Harte bekannt ist – который известен своей суровостью

76

– wie ein Mann sich gegen die Wand im Flur lehnt – как человек прислоняется к стене в коридоре

77

– nun hau ab – а теперь убирайся

78

– Das geht leider nicht. – К сожалению, не получится.

79

– wäre – было бы

80

– schwerverletzt – тяжелобольной

81

– Sie wollen sich bei mir als Verkäufer bewerben? – Вы хотите работать у меня продавцом?

82

– Das Buch ist nicht auf Lager. – Этой книги нет в наличии.

83

– während der Buchhändler sich diplomatisch zurückzog – в то время как книготорговец дипломатично удалился

84

– Glückspilz – счастливчик

85

– ließ einen Blick schweifen – бросил взгляд

86

– Nichts geworden? – Ничего не вышло?

87

– Kinderpflege – уход за детьми

88

– Ich habe ihr klar gemacht, dass sie einen Atlas nötig hat. – Я дал ей понять, что ей нужен атлас.

89

– die Orte, die genannt werden – места, которые называются

90

– Luxustraumschiff – роскошный корабль мечты

91

– wenn wir hier vorbeikommen – когда мы проплываем мимо

92

– die Lebensversicherung – страхование жизни

93

– Was heißt will! – Что значит хочет?!

94

– wie aus einem Munde – в один голос

95

– der Amtmann – чиновник

96

– geistesabwesend – рассеянно

97

– Ach du meine Güte! – Ах ты, Боже мой!

98

– Lebensmittelgeschäft – продуктовый магазин

99

– weil er ja nicht sagen konnte – потому что он не мог сказать

100

– allmählich – постепенно, понемногу

101

– mehlicht – мучнистый

102

– es eilig haben – торопиться

103

– erstaunt – изумленно

104

– antwortete lachend – ответила, смеясь

105

– man hat mir gesagt – мне сказали

106

– so geht es denen – вот как происходит с теми

107

– eine durchgebrannte Glühbirne – перегоревшая лампочка

108

– Ehrlichkeit und Schlauheit – честность и хитрость

109

– etwas erreichen willst – хочешь чего-то достичь

110

– ist damit nicht einverstanden – с этим не согласен

111

– ein Drittel x hoch drei – 1/3х в степени 3

112

– das Integral von x zum Quadrat – интеграл от х в квадрате

113

– fällt nichts Besseres ein – не придумала ничего лучше

114

– fand statt – состоялся

115

– zufrieden sein mit (Dat.) – быть довольным чем-то

116

– Was da alles reingeht! – Туда всё помещается!

117

– ich habe Scherben aufgelesen – я пересчитала осколки

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги