66
Гунда – наемный бандит (хинди).
67
Чана масала – блюдо из нута, тушенного в пряном соусе.
68
Бхел пури – блюдо из риса и овощей в тамариндовом соусе.
69
Гордон Гекко – персонаж фильма «Уолл-стрит» в исполнении Майкла Дугласа.
70
Голландская болезнь («эффект Гронингена») – негативный эффект, оказываемый укреплением реального курса национальной валюты на экономическое развитие в результате бума в определенном экономическом секторе.
71
Фиранги – европейцы, иностранцы (хинди).
72
Норман Эрнест Борлоуг (1914–2009) – американский агроном и селекционер, «отец Зеленой революции». Вывел множество высокоурожайных, устойчивых к полеганию сортов пшеницы.
73
Пятилетние планы экономического развития существовали в Индии с 1947 по 2017 г.
74
Аллюзия на Исх. 14:21 – «…И простер Моисей руку свою на море, …и расступились воды».
75
Счета домашних хозяйств – данные о располагаемых доходах, расходах, сбережениях, долгах и финансовых активах домашних хозяйств.
76
Модель ценообразования опционов Блэка – Шоулза определяет теоретическую цену на европейские опционы.
77
Зависимость доходности однородных финансовых инструментов от их сроков.
78
Аллюзия на Иез. 22:4 – «За это отдам тебя на посмеяние народам, на поругание всем землям».
79
Проверка академических способностей (Scholastic Aptitude Test).
80
Ублюдок (хинди).
81
Доса – тонкие, хрустящие блины из рисовой и чечевичной муки.
82
Нимбу пани (шиканджви) – пряный лимонный напиток.
83
Чат масала – смесь специй, которую обычно добавляют в блюда из фруктов (например, салаты).
84
Лидер, вожак, политик (хинди).
85
Ладду – индийский десерт – шарик из гороховой муки, топленого сливочного масла с орехами, кокосовой стружкой и сладкими специями.
86
Алкоголь (урду).
87
Зд.: ублюдок (хиндустани).
88
Ублюдок, дословно – выходящий из утробы (хинди).
89
Чат – традиционная индийская уличная еда – вариации на тему жареного теста с картофелем и прочими добавками.
90
Самоса – жареное или печеное тесто с овощной начинкой.
91
Садху – религиозный аскет, отрекшийся от мирской жизни.
92
Белые (хинди).
93
Зд.: вздор (хинди).
94
Благословение (хинди).
95
Зд.: Отлично, мой милый малыш (фр.).
96
10 миллионов рупий.
97
Район в центре Дели.
98
Бернадетта Субиру (1844–1879) – католическая святая, которой, по ее словам, являлась Дева Мария. Католическая церковь признала явления подлинными, и Лурд, где жила Бернадетта, стал местом паломничества.
99
Уличный торговец чаем (хинди).
100
Миллионер (хинди).
101
Бхаратнатьям – один из классических стилей индийского танца.
102
Пуджа – обряд поклонения богам, в данном случае Кали.
103
Имли – соус из тамаринда.
104
Курта – длинная рубаха без воротника свободного покроя.
105
Престижный район Дели с дорогими магазинами.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книгиВсего 10 форматов