По преданию, большие желтые змеи, которые свисают сушей Куа-фу, были заклятыми врагами племени. Огромные и коварные, они каждый день пожирали людей. Куа-фу решил положить этому конец. Он незаметно прокрался за змеями до пещеры, в которой они жили, а там поджег заранее припасенное особое растение, которое стало испускать резкий запах, забросил его в пещеру и завалил выход камнем. На следующий день люди с радостью обнаружили, что вождь укротил огромных змей. С тех пор на ушах Куа-фу висели змеи, которые пугали неприятелей.
Хоу и – великий герой, сразивший из лука девять солнц
Из истории о вознице солнечной колесницы Си-хэ мы узнали о том, что десять сыновей-солнц Небесного владыки по очереди выходили на небо, освещая землю и даря людям тепло. Однако настало время, когда все изменилось. Сыновьям Небесного владыки наскучило освещать землю поодиночке, поэтому они решили появиться на небе все вместе. Сказано – сделано. И вот однажды утром на небе появились десять солнц. Братья гуляли по небу, им было очень весело. Но людям грозила гибель! Десять светил были подобны десяти огненным шарам. В мгновение ока их лучи раскалили землю. Леса загорелись, животным негде было укрыться, посевы засохли, а люди спрятались в своих домах и не осмеливались выходить на улицу. Но это спасло не всех, многие погибли от изнуряющей жары. На земле царил сущий ад.
В те времена жил молодой герой по имени Хоу И. Он искусно стрелял из лука, не зная промаха. Видя, как погибают его соплеменники, Хоу И решил убить девять лишних солнц и спасти народ.
Хоу И стреляет в солнц
Он переплыл девяносто девять крупных рек, преодолел девяносто девять высоких гор и добрался до Восточного моря. Десять солнц корчили ему рожицы и смеялись над его самонадеянностью, но Хоу И нисколько не испугался. Он достал лук, который подарил ему небесный дух, натянул тетиву, приложил к ней тяжелую стрелу, прицелился в одно из солнц и выстрелил. Сраженный сын Небесного владыки рухнул на землю и испустил дух. Увидев смерть своего брата, остальные светила яростно зашипели. Их глаза округлились, а лица раскалились докрасна. Они хотели сжечь Хоу И. Пот лился с лучника ручьями. Раскаленные лук и стрелы так обожгли ему ладони, что на них вздулись волдыри, но Хоу И не отступил ни на шаг. Он взял три стрелы, натянул тетиву и сразил одним выстрелом сразу трех светил. Страх охватил оставшихся в живых братьев.
В ужасе они помчались по небу, чтобы укрыться на дереве фусан. Хоу И продолжал выпускать стрелы и поразил еще нескольких солнц. Последнее в испуге просило пощады. Хоу И подумал и решил, что одно солнце все-таки нужно оставить на небе. Поэтому он опустил лук и отправился домой.
Вернувшись в родные края, Хоу И стал героем. Все благодарили его за то, что он сбил девять солнц с неба и спас народ. Теперь на земле снова можно было жить: погода стала теплой, на деревьях распускались листья, животные вышли из нор.
Узнав о случившемся, Небесный владыка не стал гневаться на Хоу И. Он рассудил так: его сыновья не соблюдали установленных правил, и их непослушание вызвало бедствия на земле. Поэтому он наказал оставшегося в живых сына, велев ему каждый день появляться на небе, а также вознаградил Хоу И, сделав его небесным полководцем и разрешив взять в жены прекрасную Чан-э.
Миф о Хоу И можно найти в трактате «Хуайнань-цзы» («Мудрецы из Хуайнани»).
История о Фаэтоне
Солнце оказывает большое влияние на жизнь людей. И на Востоке, и на Западе существует множество мифов о солнце. Люди любят и одновременно боятся его: благодарят за свет и тепло, но опасаются его переменчивого нрава, из-за которого могут случиться страшные бедствия.
В греческой мифологии богом солнца был Гелиос. Каждый день он ездил по небу на солнечной колеснице. У Гелиоса и нимфы Климены родился сын по имени Фаэтон. Повзрослев, Фаэтон рассказал людям, что он – сын бога солнца, но слушатели не поверили ему и осыпали насмешками и бранью. Он был внебрачным сыном и не мог доказать правдивость своих слов. Опозоренный и униженный, Фаэтон пошел к отцу.
Сын бога солнца хотел проехать по небу на солнечной колеснице и доказать свою честность всем, кто насмехался над ним. Сначала Гелиос не соглашался на это, но затем все же уступил долгим уговорам сына.
Фаэтон сел в солнечную колесницу. Он держался очень гордо, однако четыре волшебных коня, извергавших огонь, не слушались его и разбежались в разные стороны, словно взбесившись. Там, где проносились огненные кони, разгорался страшный пожар. Узнав об этом, Зевс разгневался: ведь пламя могло уничтожить Олимп! В ярости он метнул сверкающую молнию, которая убила самонадеянного юношу.
Чан-э тоскует на луне
Весь мир знает историю о герое Хоу И. Однажды стрелок отправился к горе Куньлунь, чтобы навестить друга. На своем пути он встретил богиню Си-ван-му[3]. Она восхитилась его подвигами, подарила ему пилюлю и сказала: «Береги ее, она волшебная. Проглотив пилюлю, ты станешь бессмертным». Хоу И поблагодарил богиню Си-ван-му и спрятал пилюлю за пазуху.
Вернувшись домой, Хоу И рассказал своей жене Чан-э о том, что получил от Си-ван-му пилюлю бессмертия, и доверил супруге хранение этой диковинки. Узнав о пилюле, Чан-э обрадовалась и сказала себе: «Меня очень тревожит, смогу ли я в старости оставаться такой же красивой и стройной. Если я проглочу эту пилюлю, то всегда буду молодой и красивой, а Хоу И всю жизнь будет наслаждаться моей красотой».
На следующий день, когда Хоу И отправился на охоту, Чан-э достала волшебную пилюлю и проглотила ее. Она застыла в ожидании, гадая, что с ней произойдет. Внезапно Чан-э показалось, что она поднялась над землей. Посмотрев вниз, она к своему удивлению обнаружила, что летит и уносится все дальше и дальше от земли. Очень скоро она потеряла из виду свой дом. Чан-э не выдержала и расплакалась от страха, что больше не сможет вернуться к людям. Она звала мужа и тщетно искала, за что ухватиться.
Чан-э поднималась все выше в небо
Хоу И, который в это время был на охоте, услышал крики жены. Он посмотрел в ту сторону, откуда доносился голос Чан-э, и увидел, что его жена медленно поднимается в небо. Хоу И бросился за ней, но, как ни старался, так и не смог ее догнать.
Глядя на уменьшающуюся фигуру мужа, Чан-э медленно поднималась в небо. В конце концов она увидела луну и изо всех сил крепко обхватила растущий на ней высокий османтус, чтобы остановиться. Переведя дух, Чан-э осмотрелась вокруг, но увидела лишь Дворец великого холода и тот самый османтус, за который она ухватилась. Она подумала, что больше никогда не увидит мужа. Получив молодость и красоту, женщина лишилась тепла и любимого человека. Чан-э сожалела о том, что натворила, и очень горевала. Сидя на луне, она громко звала мужа по имени. Опечаленный Хоу И услышал жалобные крики жены. Он понял ее печаль и раскаяние, и ему стало еще тяжелее на душе. Хоу И поднял голову и посмотрел на луну. Луна была круглой и яркой. Ему показалось, что он различил на ней тонкий силуэт Чан-э.
Си-ван-му узнала о случившемся. Богиня была растрогана тем, как крепко любят друг друга Хоу И и Чан-э, поэтому она пообещала, что во время каждого полнолуния они смогут встречаться у османтуса. Говорят, что кто-то действительно слышал шепот во время их свиданий.
Миф о Чан-э, улетевшей на луну, описан в «Хуайнань-цзы».
Другая версия истории о Чан-э
Рассмотрим несколько иную, но не менее распространенную версию истории о том, как Чан-э улетает на луну. О том, что Хоу И получил пилюлю бессмертия, узнал хитрый стрелок Пан Мэн. Он воспользовался случаем и, когда Хоу И не было дома, потребовал у Чан-э волшебное снадобье. Чан-э не хотела его отдавать, и, не видя другого выхода, проглотила пилюлю. Чан-э покинула людей. Чтобы не расставаться со своим мужем, она осталась жить в самом близком к земле Дворце великого холода, который находился на луне. Вернувшись домой и узнав обо всем, Хоу И в гневе убил Пан Мэна.
Глядя на луну, он сильно горевал. Во Дворце великого холода было невыносимо одиноко, поэтому Чан-э подгоняла У Гана[4]рубить османтус и заставляла лунного зайца толочь лекарство. Она хотела как можно скорее приготовить снадобье, чтобы вернуться к людям и воссоединиться с Хоу И. Истоки народного обычая поклоняться луне восходят к тому времени, когда народ узнал о том, что добрая и прелестная Чан-э оказалась на ней и стала бессмертной. Во время полнолуния люди устанавливают столик для курильницы и молятся луне, прося о счастье и спокойствии.
Как великан лун-бо поймал на крючок больших черепах
Лунбо – самое большое государство. Его жители были великанами. Стоя на земле и вытянув руки, они могли сломать самое толстое дерево на вершине высокой горы. Самую широкую реку они пересекали в один шаг. Их выдох был подобен сильному ветру. Во время их бега дрожала земля. Жители этого государства очень гордились собой, а ко всему остальному миру относились с безразличием.
Далеко-далеко от государства Лунбо находилось огромное, необъятное море, где плавали пять священных гор, которые служили обителью небожителям. На этих горах было все для того, чтобы жить без забот и печалей. Дома были построены из золота и украшены самоцветами, поэтому сияли поистине немыслимым блеском. Тела животных были покрыты ослепительно белой, как снег, шерстью. Повсюду росли священные деревья с жемчугом на ветвях, редкие цветы и невиданные травы. Съев любое из этих растений, человек обретал бессмертие. Жизнь на этих горах была поистине прекрасна, но их обитателей не покидала тревога: горы свободно плавали по морю, и каждый раз, когда поднимались большие волны, они легко могли перевернуться. Поэтому небожители отправились в Небесный дворец, рассказали о своей тревоге Небесному владыке и попросили у него помощи.
Великан Лун-бо принялся ловить черепах
Небесный владыка не желал, чтобы эти горы свободно плавали по морю и перевернулись из-за больших волн. Он приказал богу Юйцяну[5] найти пятнадцать больших черепах ао, чтобы они под водой держали горы на своих спинах, тогда бы горам не грозила опасность. Ао были похожи на морских черепах, но намного превосходили их по величине. Рассказывают, что когда Нюй-ва чинила небо[6], то подперла его четырьмя лапами черепахи ао.
Небесный владыка разделил черепах на три группы и велел им по очереди поддерживать горы. Через каждые шестьдесят тысяч лет они должны были меняться. Он наказал небожителям кормить их. Горы перестали качаться, и жизнь небожителей стала еще безмятежнее. Целыми днями они пили вино и играли в шахматы. Прошло некоторое время, и небожители забыли о том, что нужно кормить черепах.
В государстве Лунбо жил великан по имени Лун-бо. Он был намного выше остальных. Говорили, что если он подпрыгнет, то достанет до луны. Однажды Лун-бо услыхал о том, что в мире существуют морские черепахи, по панцирю которых можно предсказывать судьбу. Эти предсказания были очень точны. Тогда он взял длинную удочку и насадил на крючок куски мяса размером с небольшие горы; сделал несколько шагов – и оказался на берегу моря. Лун-бо сел и принялся ловить черепах. Он далеко закинул крючок с наживкой. Крючок упал как раз перед черепахой, которая поддерживала гору небожителей. Много лет она не ела ни крошки и была очень голодна. Черепаха тут же схватила кусок мяса, а Лун-бо вытянул ее на берег. Немного позже Лун-бо выловил еще четырех больших черепах и отнес весь улов домой. Он не догадывался, что в тот миг две горы небожителей ушли под воду, чего их обитатели не ожидали, поэтому многие из них не смогли убежать.
Небожителям не оставалось ничего другого, кроме как отправиться к Небесному владыке, чтобы тот вынес справедливое решение.
– Горы небожителей ушли под воду из-за великана Лун-бо, который поймал больших черепах. Но если бы вы не ленились и вовремя кормили их, этого бы не произошло. Сделаем так. Найдите себе другое место для жизни, а я накажу зазнавшегося Лун-бо, – сказал Небесный владыка, тщательно все обдумав.
Небожители знали, что в случившемся есть их вина, и им пришлось согласиться с решением Небесного владыки, а он сделал так, что территория государства Лунбо стала уменьшаться, а его жители – превращаться в карликов. Тем не менее во времена Шэнь-нуна[7] некий странник побывал в государстве Лунбо и обнаружил, что его жители все еще выглядят как великаны: они были ростом в несколько чжанов[8].
Легенда о великане Лун-бо, который выловил больших черепах, взята из главы «Вопросы испытующего» трактата «Ле-цзы».
Миф о священных горах небожителей
«Лишь узнал, что на море, в безбрежной дали, есть гора, где бессмертных приют. // Та гора не стоит, а висит в пустоте, над горою туман голубой»[9], – это строки из песни «Вечная печаль» великого поэта династии Тан Во Цзюй-и[10]. В древности люди считали, что в безбрежном океане существуют священные горы, где живут небожители. Однако никто никогда их не видел. Даже тогда люди сомневались в существовании этих гор. В древних мифах самыми прославленными горами, служившими обителью небожителям, считались Пэнлай, Фанчжан и Инчжоу. Кроме того, в «Записках о десяти сушах посереди морей» (IV–V вв.) подробно описаны знаменитые Цзу-чжоу, Юаньчжоу, Чан-чжоу и другие острова-горы. Еще в период
Сражающихся царств[11] правители царства Ци и царства Янь посылали людей на поиски небожителей. Позже император Цинь Шихуан[12] также отправлял Сюй Фу[13] на поиски эликсира бессмертия. Говорят, что на острове-горе Инчжоу росла трава сянь-цао, с высоких нефритовых скал стекала сладкая вода, которая напоминала вино и даровала долголетие. На Янчжоу обитало мифическое животное. Испачканную одежду из его шкуры очищали не водой, а огнем. На Лючжоу можно было найти много волшебного металла. Мечи, изготовленные из него, были особенными. Казалось, что по их лезвиям текла вода, такие мечи разрубали нефрит, словно комок земли. Безусловно, из всех священных гор самой известной была Пэнлай. Говорят, она была обителью многих небожителей.
Юй-гун передвигает горы
Перед домом Юй-гуна стояли две большие горы – Ванъу-шань и Тайханшань. Высота этих гор составляла около семи-восьми тысяч чжанов. Они занимали большую территорию и доставляли много неудобств людям, которые жили неподалеку. Юй-гун говорил: «Вот увидите, когда-нибудь я передвину эти горы». Но родственники ему не верили, считая его слова простым сотрясанием воздуха.
Однажды случилось несчастье: сосед Юй-гуна отправился на противоположную сторону горы, чтобы купить там топор, оступился на узкой горной тропе и погиб. Юй-гун горевал о случившемся и не хотел, чтобы подобное произошло с его родными. Поэтому он решил взяться за дело. Юй-гун собрал всех своих родственников и сказал им: «С сегодняшнего дня я займусь передвижением этих гор. Нельзя нам больше терпеть неудобства. Что вы об этом думаете?»
Все принялись обсуждать его слова, и никто не верил, что он действительно это сделает.
«Муженек, тебе уже девяносто лет. Ты еле ходишь. Ты не сможешь сдвинуть даже маленький холм – что уж говорить об огромной горе! К тому же куда мы сложим камни и землю?» – недоумевала жена Юй-гуна. «Пусть я и стар, но для настойчивого и упорного человека нет ничего невозможного. Камни и землю можно перевезти к берегу моря и сбросить их в воду. Вы непременно должны верить мне. Если мы все вместе как следует постараемся и поработаем, то обязательно одолеем эти высокие горы», – с улыбкой ответил Юй-гун своей жене и родственникам.
Все сочли слова Юй-гуна разумными, поэтому его родственники согласились помочь ему. Среди своих сыновей и внуков он выбрал нескольких самых крепких мужчин. Взяв мотыги и корзины, они принялись днем и ночью дробить неподатливую горную породу.
Мужчины с воодушевлением работали, а женщины приносили им вкусную еду и сладкую родниковую воду для подкрепления сил. Хотя Юй-гун был седым и слабым стариком, в работе он ничуть не уступал молодым крепким мужчинам. Сын погибшего соседа, которому лишь недавно минуло семь, тоже присоединился к работе и, бегая вприпрыжку, вместе со всеми переносил землю и камни к далекому морю. С зимы до лета людям удавалось сделать только одну ходку.
У излучины реки неподалеку жил старик. За глубокие знания все его называли Чжисоу, что означало «мудрый старец». Он узнал, что Юй-гун вместе со своими сыновьями и внуками выкапывает горы, и стал насмехаться над ним и отговаривать от этой затеи: «Юй-гун, ну и глупый же ты! Горы такие высокие и тяжелые! Разве тебе, твоим сыновьям и внукам под силу сдвинуть их? Посмотри на себя: ты уже дряхлый и немощный старик, куда тебе!» Юй-гун отбросил мотыгу, вздохнул и ответил Чжисоу: «Ты так умен. Почему же ты мыслишь так ограниченно? Подумай: пусть жить мне осталось недолго, но мое дело продолжат сыновья и внуки. Разве горы смогут вновь вырасти и стать высокими? Когда-нибудь мои потомки обязательно передвинут их». После этих слов Юй-гун, больше не обращая внимания на Чжисоу, отвернулся и принялся дальше работать мотыгой. «Мудрому старцу» сказать было нечего, и он пристыженно опустил голову.
Духи гор Ванъушань и Тайханшань услышали этот разговор. Они считали, что Юй-гун рано или поздно оставит свою затею, но, подслушав его разговор с Чжисоу, встревожились и поспешили к Небесному владыке с докладом. Небесный владыка был очень тронут услышанной историей и сказал духам: «Посмотрите-ка, какой решительностью обладает простой человек! Он не похож на других: он хочет передвинуть горы». Другие боги тоже восхитились Юй-гуном и решили помочь ему. Двое сыновей бога Куа-э, которые были очень сильными, сами взялись передвинуть эти высокие горы.
С тех пор перед домом Юй-гуна расстилалась ровная и широкая дорога, а его семья зажила счастливо.
Миф о Юй-гуне, который передвигал горы, описан в главе «Вопросы испытующего» трактата «Ле-цзы».
Человек из царства Ци, который беспокоился о небе
Ле-цзы был выдающимся мыслителем Древнего Китая. Говорят, он умел летать, оседлав ветер. Он написал трактат «Ле-цзы», в котором содержится много мудрых притч. Кроме притчи о Юй-гуне, который передвигал горы, известна история о человеке из царства Ци, который беспокоился о небе.
В царстве Ци жил человек, который все время тяжело вздыхал, плохо ел и не спал по ночам. Его друг встревожился и спросил: «Что с тобой случилось?»
Оказалось, этот человек беспокоился о том, что небо может упасть и убить его! Друг невольно рассмеялся и сказал, желая его успокоить: «Ты зря беспокоишься! Небо – это скопление газов. Каждый день ты дышишь воздухом. Разве ты боишься, что воздух на тебя упадет?» Человек из царства Ци подумал и спросил: «А что, если упадут солнце, луна и звезды?» «Солнце, луна и звезды – это просто небесные тела, которые светятся. Они совсем не опасны», – ответил его друг. Однако человек из царства Ци не переставал волноваться: «А что, если земля провалится?» Друг терпели во сказал: «Земля – твердое вещество. Зачем бояться того, что она провалится?» Только после этих слов человек из царства Ци успокоился.
Этой историей Ле-цзы хотел сказать нам, что все должно идти своим чередом. Людям нужно стараться жить осмысленной жизнью. Если небу суждено обрушиться, мы не властны этого изменить. Тогда зачем об этом беспокоиться?
Фу-си учит людей заниматься скотоводством
Давным-давно люди еще не умели разводить домашних животных. Им приходилось полагаться на удачу и охотиться в горах и лесах. С тех пор, как Суй-жэнь-ши добыл огонь, люди ели жареное мясо: оно оказалось очень вкусным. В те времена было непросто убить дикого зверя в горах и лесах или выловить рыбу из реки. Но даже когда охота удавалась, мясо быстро портилось, поэтому нередко приходилось жить впроголодь. Так продолжалось до тех пор, пока не появился Фу-си. Он стал вождем племени после смерти Суй-жэнь-ши.
Однажды Фу-си и несколько сильных охотников отправились в горы. Едва храбрецы отошли от дома, как из рощи выскочил дикий зверь. Это был большой черный кабан. Из пасти у него торчали два блестящих клыка, а глаза сверкали злобой. Он бросился на охотников. Они были самыми сильными в племени, но кабан напал внезапно и был очень свиреп, поэтому одного мужчину ему удалось подбросить. Тот отлетел и ударился о большое дерево. Увидев это, Фу-си приказал всем отступить и стрелять из луков. Охотники выпустили много стрел, и в конце концов именно Фу-си попал кабану в ногу и одолел его. Многие охотники были ранены в этой схватке и теперь кричали от боли. Все это происходило на глазах Фу-си, и опечаленный вождь стал думать о том, как научиться укрощать диких зверей.
Вернувшись с охоты, Фу-си целыми днями не ел и не спал. Однажды он был так встревожен, что ходил по комнате из угла в угол, иногда останавливался, поднимал голову и вздыхал. Вдруг мужчина увидел на балке крыши паука, который плел паутину, и вождя тут же осенила блестящая мысль. Фу-си подумал о том, что даже пауку удается ловить небольших насекомых с помощью сети. А что если сделать сеть для ловли диких животных? Он собрал всех, чтобы сплести из веревки сеть, такую же, как у паука.
Сеть принесла людям большую пользу. С ее помощью они поймали немало диких животных. Позже, во время очередной охоты, Фу-си научился новым приемам: например, делать капкан и устраивать засаду. Охота стала проще, а люди получали меньше увечий.
Теперь племя умело охотиться на самых разных животных. Добычи было так много, что люди не успевали ее съедать. Поэтому Фу-си сказал: «Раз уж мы не съедаем сразу всех пойманных диких животных, давайте их разводить. Тогда нам не придется охотиться». Следуя его указаниям, люди построили деревянный загон. Они заперли в нем некоторых животных и кормили их в определенное время, а потом откормленных съедали. Так люди получили возможность каждый день наслаждаться ароматным жареным мясом, не рискуя своей жизнью на охоте. Все больше людей стали уважать и почитать Фу-си.
Миф о Фу-си можно найти в трактате «Ши цзи» («Исторические записки».
Другие имена Фу-си
Говорят, что у Фу-си была фамилия Фэн. В китайских мифах у него было множество имен. Самое известное – Фу-си (伏羲). Его также называли Фу-си (宓羲), Хуан-си (皇羲) и т. д. Первое упоминание приведенной выше истории встречается в «Ши цзи», в рассказе «Пао-си (庖牺) занимается скотоводством».
Пао-си – это еще одно имя Фу-си. «Пао» означает «кухня», а «си» – «домашние животные». Это имя напоминает о том, что Фу-си научил людей заниматься скотоводством. Кроме того, Фу-си был очень мудрым. Его душа была светла, как солнце и луна, поэтому его также называли Тайхао. В некоторых записях Фу-си и дух дерева Гоуман принимаются за одно и то же существо, отвечающее за весеннее цветение деревьев. Записи китайских мифов неупорядоченны. Зная столько имен Фу-си, можно легко запутаться в них.
Прекрасная богиня реки Ло
Известными красавицами Древнего Китая были Си Ши, Дяо Чань, Ван Чжаоцзюнь и Ян-гуйфэй. Но кого же считали самой красивой богиней? Люди, живущие неподалеку от реки До в провинции Шэньси, могут сказать, что это была Ло-шэнь. Кто же она? Почему ее считали самой красивой?
У богини Ло-шэнь было еще одно имя – Фу-фэй. Она была дочерью Фу-си и отличалась необыкновенной красотой. Фу-фэй жила с отцом, не зная ни забот, ни печалей. Но однажды она проходила мимо реки Ло (это один из притоков Хуанхэ, который протекает по территории современной провинции Шэньси) и залюбовалась тем, как неспешно течет вода, как сияет ярко-золотистым светом зреющая на берегах пшеница. Местные жители были трудолюбивыми и добрыми. Богине не хотелось покидать эти места, и она решила остаться жить на берегу Ло.
Фу-фэй научила людей из племени плести сети и ловить рыбу, строить лодки и плавать на них. Жизнь племени стала намного лучше. Благодаря благословению Фу-фэй в тот год был собран богатый урожай зерна. В день сбора урожая люди из племени, окружив девушку, пели и танцевали. Фу-фэй достала свою семиструнную цитру, заиграла на ней и запела. Голос богини был подобен трели жаворонка. Даже листья деревьев пустились в пляс. Бог реки Хуанхэ, Хэ-бо, тоже услышал голос Фу-фэй. Он выплыл на середину реки и увидел силуэт девушки. Хэ-бо был очарован ее красотой. Он превратился в небольшого белого дракона, поднял на реке волну и утащил Фу-фэй в воду.
Прекрасная богиня реки Ло
Фу-фэй попала в подводный дворец, и ей пришлось жить с жестоким Хэ-бо. Целыми днями девушка плакала и лишь изредка играла на своей семиструнной цитре, чтобы прогнать тоску. Однажды звуки цитры услышал Хоу И. К тому времени Чан-э уже приняла пилюлю бессмертия и улетела на Луну, поэтому Хоу И жил в полном одиночестве. Он услышал мелодию цитры и почувствовал себя так, будто встретил близкого друга. Хоу И пошел на звуки цитры и встретился с Фу-фэй. Увидев великого героя, который сразил девять солнц, девушка подумала, что тот спасет ее. Со слезами на глазах она рассказала Хоу И о своей беде и попросила защиты. Узнав обо всем, стрелок разгневался на злого бога и решил спасти девушку. Он устроил переполох в подводном дворце и вернул Фу-фэй в реку До.