– А как самочувствие миссис…
Его взгляд затуманился.
– …Гарретт, – напомнила я ему, передавая ему ее медкарту. – Недавно ее вырвало, у нее была диарея, и, похоже, ее пульсовое давление… э-э… довольно высокое.
Я постаралась сформулировать это в достаточно мягкой форме, потому что многоопытный врач мог возмутиться, что какая-то акушерка осмелилась определить давление пациентки одними пальцами, для чего он сам использовал современный научный прибор.
Прендергаст на секунду задумался: сейчас, испугалась я, он скажет мне, что у него нет времени измерять ей давление. Но нет, он достал из саквояжа сфигмоманометр.
Я быстро просунула розовую руку Делии Гарретт в манжету прибора, туго закрепила над локтем застежкой, и он стал накачивать воздух грушей. Это было не сложнее, чем перевязать руку веревкой. По-моему, любую медсестру можно было обучить пользоваться такой штукой, если бы врачи не относились к своим привилегиям столь ревностно.
– О! – встрепенулась молодая аристократка.
– Еще минутку потерпите, – попросила я.
Она раздраженно кашлянула.
Доктор вставил себе в уши желтые наконечники стетоскопа, прижал плоский диск к сгибу ее руки ниже локтя, потом стал медленно выпускать воздух из груши и слушать.
Через минуту он надиктовал мне:
– Систолическое артериальное давление – сто сорок два, – и добавил после паузы: – Диастолическое – девяносто один, сестра.
Я послушно вписала в медкарту: «Диастолическое артериальное давление – 91».
На Прендергаста эти показания, похоже, не произвели особого впечатления.
– Учащенный пульс характерен для последних месяцев беременности, – пробурчал он, пока я складывала его прибор в саквояж. – Если она будет вести себя слишком беспокойно, дайте ей брому.
Он разве не слышал, что я ему сказала: ее вырвало! И седативное средство вроде брома было тяжелым испытанием для желудка. Я бы не стала его давать Делии Гарретт…
Но меня научили никогда не перечить врачу; у нас считалось, что, если нарушить субординацию, в больнице тотчас воцарится хаос.
Прендергаст потер глаза.
– Я отправляюсь домой.
– Кто из акушеров в ваше отсутствие… – начала я.
– В женских отделениях будет помогать частнопрактикующий терапевт…
– Врач общего профиля? – уточнила я разочарованно. То есть не тот, кто нам нужен. – Он уже в больнице?
Прендергаст покачал головой.
– Только едет к нам. Кстати, доктор Линн – дама.
Мне показалось, я расслышала в его голосе легкое презрение. В наши дни врачей-женщин можно было счесть по пальцам, и я еще ни разу не работала под их началом. Но мне хотелось знать, к кому следует обращаться за помощью моим пациенткам, пока ему на замену не прибыла врач-терапевт.
Делия Гарретт вскочила.
– Вы можете снять с меня эту грязную тряпку?
– Да, как только дам миссис Нунен лекарство, а вы уж не стойте, пожалуйста, на ногах!
Она обиженно закашлялась и опустилась на стул.
Я налила в чашку-поильник виски с горячей водой и добавила немного сахару для вкуса. Сделав первый глоток, она тут же залпом высосала все до дна. После этого я пошла к шкафу с постельными принадлежностями за чистой ночной рубашкой для Делии Гарретт.
Переодевая ее, я обратила внимание на растяжки на животе – похожие на белых червяков следы прошлых двух беременностей и нынешней.
Мне еще не приходилось ощущать материнский инстинкт, который, как уверяли меня взрослые женщины, рано или поздно во мне проснется. Я решила заняться акушерством, потому что меня привлекал связанный с этой профессией драматизм, но никогда не представляла себя главным действующим лицом этого таинства вызревания плода, лишь внимательным соглядатаем.
Мне завтра тридцать! Сигнал, что моя пора расцвета позади. Но тридцать вовсе не значит, что я старуха. Кто скажет, что мне уже поздно выходить замуж и «рожать» детей? Возможно, если взвешивать все «за» и «против», это менее вероятно, даже маловероятно, если учесть, сколько мужчин погибло на фронте, упав ничком на траву в далекой стране, или вообще невероятно, при том что мало кто из фронтовиков сможет вернуться на наш маленький остров.
Я надела на Делию Гарретт новую ночную рубашку и завязала боковые тесемки, потом уложила ее обратно в кровать и плотно завернула в одеяло, чтобы она не мерзла под осенним ветром, влетавшем в высокое оконце.
Я сняла с матраса насквозь промокшую простыню Айты Нунен. На мое счастье, прорезиненная пеленка под нижней простыней впитала почти всю мочу, так что верхняя простыня и наматрасник остались сухими.
Одного я не могла до конца понять: хочу я замуж или нет. Были у меня варианты, и немало: милые молодые люди. И я не могла укорять себя за то, что капризно отвергла все возможности – я просто ими не воспользовалась.
– Это вы – медсестра Пауэр?
Я резко развернулась и увидела в дверях молоденькую девушку в обычной одежде. Медно-рыжие волосы, покрытые маслом и зачесанные назад, с выбивавшимися на затылке кудряшками.
– А вы кто?
– Брайди Суини.
Без должности, значит, она даже не практикантка. Масса девушек во время войны проходила ускоренный курс основ медицинской помощи, и ничего удивительного, что они в этом деле мало смыслили.
– И кто же вы, мисс Суини, – поинтересовалась Делия Гарретт, – сиделка-волонтерка?
Незнакомка усмехнулась.
– Никакая я не сиделка!
Делия Гарретт закатила глаза и вернулась к своему журналу.
Брайди Суини снова обратилась ко мне:
– Меня прислала сестра Люк вам в помощь.
Ага, значит, монахиня не смогла найти для меня никого получше, кроме девушки, неподготовленной, необразованной, судя по говору, с невинным взглядом только что вылупившегося цыпленка, словно с ней в жизни еще ничего не случалось. Я чуть не дала Брайди Суини затрещину – так я была разочарована.
У больницы не осталось средств даже для найма младшего медицинского персонала.
– Надеюсь, она предупредила, что ваша работа не будет оплачена?
– Я и не ожидала, что мне заплатят.
У рыжей Брайди Суини были бледная кожа, голубые глаза и едва заметные бровки. Ее прозрачные ушки напоминали детские: левое чуть-чуть выпячивалось, словно она старалась уловить каждое сказанное ей слово. Тонкое пальтишко, стоптанные туфли – не будь сейчас в больнице критическая ситуация, главная медсестра выгнала бы ее не раздумывая.
– Что ж, мне необходим курьер, и я рада, что вы здесь, – учтиво произнесла я и представила пациенток: – Это миссис Гарретт, а это миссис Нунен.
– Добрый день, дамы! – сказала Брайди Суини с коротким поклоном.
Я достала из шкафа фартук. Девушка была худая и без пальто показалась мне совсем заморышем: ей пришлось дважды обернуть тесемки фартука вокруг талии и только потом завязать.
– Я никогда не была в больнице, – заметила она и с нескрываемым любопытством принялась разглядывать Айту Нунен, которая покачивалась на стуле возле своей кровати и что-то напевала себе под нос.
– Кстати, мисс Суини, я полагаю, у вас есть иммунитет?
Она, похоже, не поняла этого слова.
– К инфлюэнце, к гриппу. Раз уж вы пришли в инфекционное отделение без маски…
– А, да, был у меня грипп.
– Но я имела в виду грипп этого года, который особенно опасен, – уточнила я.
– Переболела им давным-давно. Так что мне надо делать, медсестра Пауэр?
Какое облегчение – наконец-то хоть кто-то задал мне этот вопрос.
– Давайте начнем с кровати миссис Нунен, ее надо перестелить.
Мне надо было удостовериться, что оба матраса лежат ровно: пружинный матрас в холщовом наматраснике на деревянной раме и волосяной в хлопчатобумажном чехле; красновато-коричневый водонепроницаемый прорезиненный коврик должен быть туго натянут, как и нижнее одеяло и нижняя простыня поверх него.
Дыша парами виски, Айта Нунен попыталась вскарабкаться на кровать.
– Еще минутку. – Я вежливо преградила ей путь рукой.
Из шкафа с постельными принадлежностями я вытащила свежую пеленку, верхнюю и нижнюю простыни и два одеяла.
– Когда мы стелем простыни и одеяла, расправляем все очень тщательно, чтобы складки не врезались в кожу миссис Нунен, ясно?
Брайди Суини кивнула.
Я помогла Айте Нунен улечься в кровать, и она, глубоко вздохнув, выкрикнула:
– Какая чушь!
Новенькая спросила:
– Что вы говорите?
Я покачала головой.
Лицо девушки застыло в испуге.
– Простите, мне нельзя с ними говорить?
Я улыбнулась.
– Просто хотела вас предупредить, чтобы вы не обращали внимания на странные восклицания миссис Нунен. – И я постучала пальцем по голове. – От высокой температуры у них, бывает, мутится рассудок.
Я обернула плечи пациентки платком и подложила другой платок ей под затылок.
Айта Нунен замахала чашкой-поильником.
– Ну что за увальни! Разбили мой фарфор вдребезги!
– Какая жалость! – с этими словами Брайди Суини поправила ее подушки.
Эта девушка – прирожденная сиделка, сделала я вывод. Такому не научишься в училище.
Я скомкала грязное белье и, сунув ворох в корзину, указала пальцем в сторону коридора.
– Это все нужно отнести к дверце, на которой висит табличка «Прачечная», а не «Мусоросжигательная».
Брайди Суини подхватила корзину и умчалась.
Делия Гарретт спросила:
– Она что, прямо с улицы к нам попала?
– Вообще-то, по рекомендации сестры Люк…
Смешок.
– У нас сейчас такая нехватка персонала, что я с радостью приму любую помощь, которая позволит мне уделять пациенткам больше внимания.
– А я и не говорю, что вам не надо ее принимать, – буркнула она в журнал.
Когда Брайди Суини вернулась, я объяснила ей назначение марлевых изделий в жестяных банках (квадраты – для компрессов, тампоны – для обработки ран и бинты – для перевязки), тампонов из льняной пакли, одноразовых салфеток, суровых ниток для перетягивания кровеносных сосудов и хирургических ниток, так называемых кошачьих кишок.
– Что, их правда делают из кишок кошек?
– На самом деле из овечьих. По правде сказать, я не знаю, почему эти нитки так называются, – призналась я.
Она обвела взглядом нашу палату.
– Значит, эти дамы находятся здесь, чтобы вы вылечили их от гриппа?
Я тихо вздохнула.
– Хотела бы я знать, как их вылечить. От этого нет лекарства. Болезнь должна протекать естественным образом.
– И как долго?
– Несколько дней или недель (я вспомнила о тех беднягах, кого болезнь без предупреждения убила на улице или дома), или может тянуться месяцами. Если уж совсем начистоту, это дело случая. Мы только и можем что держать их в тепле и покое, кормить и поить, чтобы они поднакопили сил и смогли побороть инфлюэнцу.
Моя молодая помощница явно была воодушевлена. Она спросила тихо:
– А почему миссис Нунен такого цвета?
А, вот это просто – тут я могла ее чему-то научить. И стала объяснять:
– У них темнеет лицо, если в кровь не попадает достаточно кислорода. Это называется синюшность, потому что кожа приобретает синий оттенок.
– Да у нее не синяя, а скорее багровая.
– Все начинается с легкого покраснения кожи, которое можно ошибочно принять за здоровый румянец. Если пациентке становится хуже, ее кожа делается темно-красной, почти коричневой (тут я подумала о багровых осенних листьях). В более тяжелых случаях коричневатый цвет может сменится лавандовым, и такими становятся губы. Если пациентке не хватает воздуха, ее щеки, и уши и даже кончики пальцев могут посинеть.
– Какой ужас!
Я повернулась к Делии Гарретт и успокоила ее:
– Не волнуйтесь, у вас нет никакой синюшности.
– То есть кожа буквально становится синей? – уточнила Брайди Суини.
Я покачала головой.
– Я видела, как кожа лица темнеет, становясь фиолетовой, багровой, а потом даже черной.
(У найденного утром медсестрой Кавана на улице анонимного мертвеца, когда она к нему подбежала, лицо уже посерело).
– Это прямо как тайный шифр! – произнесла восторженно Брайди Суини. – Красный – коричневый – синий – черный.
– Когда я училась на курсах, у нас были… (интересно, она знает слово «мнемонический» или «аллитерационный»?) особые ухищрения, с помощью которых мы запоминали медицинские факты.
– Какие?
– Ну… например, четыре буквы «т» обозначают причины постнатального кровотечения, кровотечения после родов, – это ткани, тонус, травма и тромбоцитопения[8].
– Вы так много знаете! – восхищенно пробормотала девушка.
Я повела ее знакомить с содержимым полок и шкафов.
– Если я отдам вам бывший в употреблении металлический инструмент, вам следует в обязательном порядке его простерилизовать, мисс Суини. Опустите его с помощью щипцов в эту кастрюльку и кипятите десять минут строго по часам.
– Прошу прощения, у меня нет…
– Часы – вон там, на стене. Потом расстелите чистую салфетку – они лежат в той картонной коробке – и щипцами положите на нее прокипяченный инструмент. Если вы что-то не успели прокипятить, все можно продезинфицировать в этом тазике, куда налит сильный раствор карболовой кислоты.
– Поняла.
Но понимала ли Брайди Суини всю важность того, что я ей рассказывала?
– Когда все инструменты высохнут, перенесите их щипцами на стерильный поднос вот на этой полке – здесь все стерильное, то есть предельно чистое, готовое к использованию врачом. Никогда не дотрагивайтесь до них, пока я вас об этом не попрошу, вам ясно?
Она кивнула.
Делия Гарретт закашлялась, и ее кашель перешел в утробное уханье.
Я подошла к ней и измерила пульс.
– Как ваш желудок?
– Пожалуй, успокоился. Я думаю, что все из-за дурацкой касторки.
Но я очень сомневалась, что небольшая доза касторового масла могла вызвать одновременно понос и рвоту.
– Это просто смешно – держать меня взаперти из-за легкого гриппа, – продолжала она. – Мои детки выпрыгивают всегда точно в срок, именно в ту неделю, когда мне положено, потом я провожу в постели полдня – без каких-либо осложнений! Почему эта девушка так на меня смотрит?
Брайди Суини торопливо прикрыла улыбку рукой.
– Я не знала, что вы…
Делия Гарретт гневно сверкнула глазами, положив руки на живот.
– Вы решили, что это жир?
– На нашей двери висит табличка «Родильное/инфекционное отделение», мисс Суини, – напомнила я.
– Прошу прощения, – пробормотала она. – Я не знала, что это значит.
– Так, теперь я покажу вам, как надо мыть руки.
Она развеселилась:
– Думаю, я умею!
– Вы когда-нибудь слышали о послеродовом сепсисе? – резко спросила я.
– Конечно.
– Сепсис может возникнуть у роженицы в любой момент после родов в течение трех дней, и раньше уровень смертности от такого сепсиса был ужасающий. И наше единственное современное противоядие – это дезинфекция, то есть противодействие попаданию микробов в организм пациенток. Вы должны понять, что тщательное мытье рук может спасти жизнь!
Брайди Суини ошеломленно кивнула.
– Закатайте рукава повыше, – распорядилась я, – чтобы их не намочить.
Она заколебалась. И когда заголила правую руку, я заметила след от сильного ожога. Поймав мой взгляд, она едва слышно пробубнила:
– Кастрюля с горячим супом.
– Наверное, больно было?
Брайди Суини коротко передернула плечами, точно обезьянка.
Мне хотелось надеяться, что она не неловкая, впрочем, девушка и не производила такого впечатления. У нее были красные руки, из чего я сделала вывод, что она привыкла к тяжелому физическому труду.
– Сначала мы наливаем в тазик кипяток из этого чайника, мисс Суини, а потом добавляем холодной воды из этого кувшина.
Она опустила руки в тазик.
– Чудная теплая вода!
– Теперь берите прокипяченную щеточку для ногтей и хорошенько потрите ею руки, особенно ногти и кожу вокруг.
Я смотрела, как она моет руки.
– Потом ополосните их чистой водой и смойте все мыло. И напоследок опустите их в тазик с третьей сменой воды… предварительно растворив в ней чашку карболовой кислоты.
Я наполнила чашку карболкой и добавила:
– Такой антисептик, как карболовая кислота, вообще-то представляет опасность…
– …если ее проглотить или плеснуть себе в глаза, – кивнув, закончила она.
Но я поправила:
– Если рассчитывать только на нее, забыв о том, как важно тщательно мыть руки.
Брайди Суини кивнула, вытирая руки о фартук.
К нам никто еще не приходил забрать подносы и посуду после завтрака.
– Вы можете отнести все это на кухню?
– А где… – начала она.
– В подвале, это двумя этажами ниже.
В отсутствие юной помощницы я измерила температуру, пульс и частоту дыхания пациенток. Без изменений. В случае с Делией Гарретт это была обнадеживающая новость; а вот состояние Айты Нунен заставило меня слегка поволноваться. Виски, возможно, подействовал на нее благотворно, облегчив боли и затрудненное дыхание, но не сбил температуру.
Брайди Суини вернулась, и я ее поблагодарила.
– У меня теперь куда меньше забот, когда появилась помощница.
Она взглянула на красные распухшие костяшки пальцев и принялась их чесать.
– Кожное раздражение?
Смутившись, она кивнула.
– Чешется все время, просто с ума меня сводит.
Худенькие девушки почему-то частенько страдают от чесотки.
– Вот, – сказала я, – это должно унять зуд.
Я достала из шкафа баночку с мазью, но Брайди Суини даже не шевельнулась, чтобы ее взять; тогда я пальцем зачерпнула немного и хорошенько втерла в красные пятна. На тыльной стороне ее левой ладони виднелся багровый круг: лишай, признак нищеты, который встречался у многих моих пациенток. Но он уже не казался ярко-пунцовым, а значит, перестал быть заразным.
Брайди Суини тихо подхихикнула, словно ей стало щекотно. В воздухе пахнуло эвкалиптом. За исключением покрасневших пальцев ее кожа была белая, даже голубоватая.
– Зимой вам не стоит переохлаждать руки или мочить их. Когда выходите из дома, всегда надевайте теплые варежки.
– Я редко выхожу.
Делия Гарретт многозначительно кашлянула.
– Когда закончите чистить перышки, принесите мне чашку чаю. Умираю от жажды!
Я указала Брайди Суини на чайник, а сама сняла с полки банку с чаем и чашку.
– Пациентам можно давать чай без ограничения.
– Хорошо, – сказала она и обратилась к пациентке: – Вам с сахаром, миссис Гарретт?
– Две ложки. И с молоком. Хотя нет, это консервированное молоко – такая дрянь, сойдет и черный.
Я продолжала наставлять Брайди Суини:
– Если захотят, можно предлагать им крахмальное печенье.
Делия Гарретт была исключением; обычно роженицы из бедных семей поступали к нам, отощавшие до предела, просто кожа да кости, и мы в родильном отделении старались откармливать их перед родами.
Брайди Суини сама была худющая, но крепкая, жилистая, пища сквозь нее проходила, как брошенный в воду камень.
– Если хотите, мисс Суини, можете заодно и нам заварить чайку.
Я решила воспользоваться возможностью выбежать из палаты по своим надобностям. Но уже в дверях обернулась и заметила:
– Надеюсь, вам хватает ума знать, что вы ничего не знаете?
Брайди Суини вытаращила глаза, а потом коротко кивнула: этакий бутончик на стебельке.
– Меня учили, – пояснила я, – что хорошая медсестра всегда точно знает, когда следует позвать на подмогу доктора. Другими словами, хороший курьер всегда знает, когда следует звать на подмогу медсестру. Если этим дамам понадобится стакан воды, или еще одно одеяло, или чистый носовой платок, дайте им, но, если их что-то начнет беспокоить, сбегайте в туалет и позовите меня.
Она коротко, почти комично, отсалютовала мне.
– Я быстро: одна нога здесь, другая там. – И выбежала из палаты.
Что бы сказала сестра Финниган, узнав, что я оставила больных на эту неопытную девушку? Но я же и так делала все что могла. Как и мы все.
Итак, я оставила Брайди хозяйничать в палате, а сама выскочила в туалет.
После туалета мне отчаянно захотелось хоть одним глазком поглядеть на большой мир, я подошла к окну и уставилась на редких прохожих. Хотя дождь перестал, в воздухе веяло сыростью. Какая-то дама в длинной меховой шубе – странный был наряд, ведь еще даже ноябрь не настал – вышла из кеба, неся большой саквояж в одной руке и объемистый деревянный чемодан в другой, и торопливо зашагала к воротам больницы. На ходу она сбросила большой капюшон, под которым оказались старомодно завитые пряди. Ну, подумала я, привратник сейчас ей скажет, что посещения у нас запрещены.
Когда я вернулась в палату, Брайди Суини допивала свой чай, и в уголках ее рта виднелись крошки от печенья.
– Какая вкуснятина!
Не думаю, что она съехидничала. Я поднесла ко рту свою чашку и, отпив, почувствовала суховатый привкус сажи, собранной с какого-то пола.
– Все поломано-переломано, – пробормотала Айта Нунен.
Брайди Суини подошла и прошептала мне на ухо:
– Она случаем не выпивает?
– Нет, нет. Доктор Прендергаст назначил ей виски от гриппа.
Она кивнула и постучала пальцем себя по лбу.
– Может, она того?
Но я ее успокоила:
– У нее временное помутнение рассудка.
– То есть… ей станет лучше?
Тут я заметила, что мои пальцы скрестились сами собой – очень крепко. Глупое суеверие, знаю. Я прошептала в ответ:
– Эти мамочки на самом деле куда здоровее, чем выглядят. Когда у нее спадет жар, готова поспорить, что быстро переболеет и в январе разрешится своим двенадцатым…
– Двенадцатым?
Брайди Суини произнесла это слово с неподдельным ужасом, поэтому я не стала уточнять, что из ее детей выжило только семеро. Вместо этого я спросила:
– Вам известна поговорка «Если не родишь двенадцать детей, значит, мужа не любишь»?
Она скорчила гримасу:
– Какая мерзость!
Поморщившись, я отозвалась:
– И я так считаю. Но нам с вами за это памятник не поставят.
Брайди Суини коротко рассмеялась.
За окном сгустились тучи, снова пошел дождь, уныло забарабанив по приоткрытой фрамуге. Дождевые ручейки побежали по стеклу.
– Давайте закроем окно, пока нас не залило? – предложила Делия Гарретт.
– Простите миссис Гарретт, но свежий воздух необходим, особенно при респираторных заболеваниях.
Она спрятала лицо под подушку.
Я отрядила Брайди Суини собирать тряпкой дождевую воду с пола, пока лужа не добралась до кроватей. Потом отправила ее в складскую принести льда из электрического рефрижератора. Это такая большая машина, кубики льда образуются в отдельном морозильном отделении сверху.
– Если льда не окажется, поднимись этажом выше и спроси там.
Сама я измеряла больным температуру, пульс и частоту дыхания. Потом сменила им носовые платки и положила в другие позы: Айту Нунен привалила к подушкам в полусидячем положении, отчего, как мне показалось, ей стало чуть легче дышать.
Тем временем вернулась Брайди Суини с тазиком, полным льда, и я смогла оставить ее за главную, покуда сама водила женщин по отдельности в туалет.
Мне она казалась покладистой и надежной, чтобы доверить уход за пациентками, и я попросила ее показать, как она моет руки – Брайди Суини не пропустила ни единого этапа, – после чего позволила ей протереть Айте Нунен лицо и шею губкой, смоченной в ледяной воде.
– И дайте мне знать, когда она допьет свою микстуру с виски, хорошо?
Делия Гарретт картинно покашляла.
– А можно и мне виски вместо этого ужасного чая?
Алкоголь, конечно, оказывал благотворное расслабляющее действие при беременности, но…
– Извините, только по назначению врача.
Правда, в настоящий момент ни одного врача у нас не было. Интересно, когда эта Линн соизволит сегодня появиться?
– Хотите горячего лимонаду, миссис Гарретт? Или ячменной воды?
– Фу!
В другом углу палаты Айта Нунен схватила руки Брайди Суини и сильно прижала их к своему животу.
Меня охватил ужас.
– Что такое, миссис Нунен?
Моей юной помощнице пришлось прижаться коленями к кровати, чтобы не упасть. Она смотрела на покрытый одеялом холм под своими ладонями. А Айта Нунен вцепилась в ее запястья и стонала, но скорее от ажитации, чем от боли.
На лице рыжей Брайди было написано изумление.
– Ребенок двигается! Он толкается внутри!
Делия Гарретт произнесла с неприкрытой иронией:
– Да уж пора бы ему!
А я сообщила Брайди Суини:
– Любой младенец в животе матери плавает и кувыркается.
– Он хочет оттуда вырваться? Как будто он живой!
Я нахмурилась. Уж не насмехается ли она надо мной?
– Разумеется, он живой, мисс Суини! – И тут же поправилась: – Живой внутри своей матери, он же ее часть!
– А я считала, он оживает только после появления на свет!
Я опешила. Но какое, должно быть, это было чудо – когда Господь создал Адама из праха земного и вдунул в него душу, и это произошло разом. Но мне не стоило удивляться, потому что некоторые наши пациентки поступали к нам готовыми разродиться, но мало что смыслящими в природе вещей.