banner banner banner
Башня Волшебника
Башня Волшебника
Оценить:
 Рейтинг: 0

Башня Волшебника


Перебрав в уме с десяток поводов завести беседу, от вполне адекватных до совершенно нелепых, Дэн решил остановиться на искренности – вид мастера Оливани к этому располагал. Кашер нетерпеливо дожидался, когда иссякнет поток проверяемых рыцарей, поглядывая на принцессу. Вблизи она выглядела просто сказочно прекрасно. Светло-зеленое, расшитое жемчугом платье с длинными хвостами рукавов намекало на эльфийское происхождение ее матери. Золотые волосы причудливо оплетали диадему, которая вполне могла быть и короной. Дэн подозревал, что Элизабет чувствует себя во всей этой амуниции не лучше рыцарей в латах, хотя глядела принцесса с привычным холодным высокомерием. “Интересно, – размышлял Дэн, – если поймать ее в темном углу, где никто не видит, и предложить кружечку холодного пива, сколько она выпьет?” Увы, уединения с принцессой в темном углу не предвиделось. Дэн попытался поймать ее взгляд, но Элизабет внимательно следила за проверкой рыцарей: такая манерная и недоступная в каждом своем жесте и улыбке… Кашер развлекал себя, воображая, о чем на самом деле думала сейчас девушка. Вряд ли во всем мире был кто-то, кроме него, кто мог бы догадаться об этом.

Наконец, мастер Оливани проверил последнего рыцаря, вежливо раскланялся с Элизабет и покинул неприступное кольцо стражников. Дэн поймал его на сходе с лестницы:

– Уважаемый, мое имя Дэн! И я крайне заинтересован вашими времяворотами…

Оливани запнулся, остановился на последней ступеньке (что оказалось довольно удобно – так он был одного роста с кашером) и немного растерянно уставился на неожиданного собеседника.

– Это очень лестно, милейший, но право же…

Дэн внимательно посмотрел в рассеянные зеленые глаза мастера за очками в ажурной медной оправе и решил изменить подход. В беседах с добрыми и умными людьми лесть чаще всего оказывается неуместна. Пять минут спустя кашер уже выслушивал подробный и цветастый рассказ уважаемого мастера о его лавке “Время Дорого”, об уникальной чувствительности самого Оливани к временным аберрациям и об общих принципах работы времяворотов, которые назывались так весьма условно, поскольку никакое время никуда не поворачивали, а лишь создавали локальные условия, в которых… Кашер всегда умел располагать к себе людей, что не меньше хвоста роднило его с кошками. Узнал он и то, что Оливани, предпочитающий именоваться мастером времени, добывает ингредиенты для изготовления своей продукции на Пустынном Базаре. И то, что принцесса Элизабет специально перенесла турнир на эти даты, чтобы подстроиться под его расписание – как раз завтра он должен отбыть к Барьеру и собирается провести там не меньше трех дней, но, конечно, он не мог отказать Ее Высочеству, и так мило с ее стороны было учесть его пожелания…

Уже в полуха слушая разливающегося соловьем мастера, Дэн любовался на принцессу. И вскоре заметил кое-что любопытное. Ее Высочество сидела на троне и в данный момент почти ничего из себя не изображала, потому что все как раз глазели на рыцарский парад. При этом Элизабет временами очень аккуратно посматривала по сторонам, как будто ожидая чего-то. Своего похищения? Кашер бы не удивился. И в самом деле, что может быть очевиднее для любого здравомыслящего существа, чем похищение принцессы на турнире в ее честь?! Быть может, и ему не упустить своего? Ведь что может быть романтичнее знакомства с девушкой, когда ты спасаешь ее из лап похитителей?

3

Но планам Дэна не дано было осуществиться. Кашер, с трудом отвязавшись от болтливого мастера Оливани, вернулся к конкурентам и получил очередную кружку свежего пива. Он честно рассказал собравшимся все, что узнал. Поначалу ему показалось, что скрывать тут нечего. Конечно, всех интересовали подробности об артефактах, с помощью которых можно останавливать время. Но там имелись и свои ограничения. Например, находясь в замершем времени, можно брать и использовать только те предметы, которые у тебя были с собой изначально. Закрытые двери тоже никак не откроешь. Так что для прямого воровства времявороты не годились (и Оливани особо это подчеркивал – он вовсе не хотел своим товаром способствовать росту преступности). Но когда Дэн дошел до того места, где мастер времени собирался на три дня отлучиться из города, глаза у слушателей вдруг заблестели явно нездоровыми намерениями. Кашера позабавило бы единодушие, с которым все задумали воспользоваться отсутствием Оливани в его лавке, если бы он не чувствовал себя виноватым за то, что рассказал им о такой возможности. Дэн как раз соображал, как бы изменить ход мыслей злоумышленников, и, заметьте, видел их всех прямо перед собой, когда принцесса таки была похищена.

Небывалый грохот сотряс турнирное поле. Под нарастающую какофонию воплей Дэн стал протискиваться сквозь толпу к королевскому помосту. Люди метались в облаках пыли, как стая обезглавленных куриц. Было абсолютно непонятно, что происходит, или уже произошло. Помост затягивали клубы желтого дыма. Дэну понадобилось минут десять на дорогу, которая совсем недавно заняла у него всего минуту. Где-то на середине пути до кашера донеслись разрозненные крики “Принцессу похитили!!!”

Добравшись наконец до помоста, Дэн увидел, как принц Оскар, раздраженно помахивая своим белоснежным хвостом, отчитывал бравого Капитана Королевской Стражи. Тот же всеми силами пытался отделаться от Его Высочества, чтобы присоединиться к своим стражникам, которые бестолково толпились вокруг дальнего края помоста. Судя по обломкам досок и балок, именно там был эпицентр взрыва. Кажется, никто не только не погиб, но даже и не пострадал, если не считать, конечно, чести, гордости и репутации. Но кто же похитил принцессу из под носа у ее многочисленных защитников? Вопрос висел в воздухе, вместе с поднятой взрывом пылью. Дэн пребывал в таком же недоумении, как и все остальные.

Очевидно, что столь демонстративно похищать принцессу есть резон только у участников Конкурса. Стража отпадала – их дело защищать. Сам Дэн тоже собирался принять сторону защитников. И он держал под надзором всех потенциальных похитителей! Тем не менее, принцесса исчезла. И у Дэна не было ни единого повода заняться поисками прекрасной Элизабет… в отличии от ее жениха принца Оскара.

Ограбление

Глава 6, в которой все сталкиваются в темноте

1

Господин Жалус, хозяин лавки “Перо Феникса”, все тщательно продумал и спланировал. Да, он замыслил ограбление! А точнее, два… Но это были умные ограбления, одно ради другого. Ведь бережливые люди не тратят деньги и силы там, где их можно сэкономить.

Достойный лавочник за первые две недели Конкурса понял, что победа ему не светит, ни честная, ни хитроумная. Понял и решил, что не в победе счастье. Счастье – оно в прибыли от победы, и в данном случае – в Зеркальной Шкатулке. А раз столь ценный артефакт не получается выиграть, то его можно украсть. Господин Жалус придумал два десятка разнообразных планов, но ни один не подошел, ведь украсть – это полдела. Надо еще и не попасться. Настолько не попасться, чтобы потом многие годы успешно пользоваться украденным, не вызывая ничьих подозрений. Лавочник уже почти отчаялся стать вором, когда на Турнире Принцессы он узнал про будущую отлучку хозяина лавки “Время Дорого”. Времявороты, вот что ему было надо! А точнее, три времяворота, но не пятиминуток, а подольше.

Один торговец всегда поймет другого торговца. Господин Жалус сразу сообразил, что воровать времяворот – плохая идея. Ему нужен был определенный товар и полная гарантия его работоспособности. А потому, Жалус времявороты честно купил, потратив на них месячный доход своей лавки, между прочим! Теперь же он просто собирался вернуть свои деньги обратно.

Умный вор подошел к дверям магазинчика “Время дорого” через час после полуночи – самое тихое время для этого района города. Конечно же, у такого опытного торговца артефактами были замечательные отмычки, даже немного волшебные. Купил когда-то у одного стесненного в средствах конкурента, хотел было выставить на продажу, но, подумав, оставил себе. Вот она – предусмотрительность! Так Жалус мысленно нахваливал себя, аккуратно вскрывая входную дверь. Работа была проделана чисто: тихий щелчок – и можно заходить!

Жалус оказался в небольшом помещении, освещенном только светом уличных фонарей через окна. Он аккуратно прикрыл за собой дверь и остановился осмотреться. Вдоль всех стен, даже рядом с непомерно широкими окнами, стояли шкафы, некоторые закрытые, некоторые заставлены небольшими картонными коробочками. Видимо, это был упаковочный материал для товара, потому как Жалус доподлинно знал, что мастер Оливани приносит времявороты из подсобного помещения, дверь в которое располагалась в стене напротив входа, справа. Слева в ту же стену был встроен большой красивый камин. В центре комнаты располагалась стойка в форме буквы П. Именно там была касса с деньгами. Господин Жалус полагал, что хранить деньги в кассе посреди магазина – это непозволительная небрежность, но сейчас он был искренне рад, что надо всего-то пересечь небольшую комнату да взломать кассу.

Временно исполняющий обязанности вора лавочник двинулся было вперед, но внезапный шум со стороны камина заставил его отскочить обратно к двери и спрятаться в небольшой нише между косяком и ближайшим шкафом. А из камина вылезла гибкая фигура в черном (а может, в зеленом, или даже в коричневом – все равно в темноте не разглядеть). Потом раздался голос:

– Прыгай, я тебя поймаю!

Вполне логичное предложение для того, кто сам только что проник в помещение с крыши по каминной трубе, решил господин Жалус. Странно то, что голос был женским. Впрочем, удивление торговца можно простить, он ведь не знал Крис. А это была именно она, и помощь в спуске она предлагала своему возлюбленному и напарнику Тому. Разбойник, будучи все-таки мужчиной, подобное предложение, конечно же, отверг и вскоре самостоятельно вылез из камина, хоть и не так изящно, как Крис. Пока господин Жалус молча досадовал в своем укрытии, разбойники направились к двери, ведущей в подсобное помещение. Там они остановились, перешептываясь.

– Вот видишь, как удачно мы сюда влезли. Я же обещала тебе хороший план! – говорила Крис. – Нас никто не заметил!

Тут Жалус с трудом сдержал скептический смешок.

– Но эту-то дверь все равно надо вскрывать, – пробормотал в ответ Том, роясь в карманах, видимо, в поисках собственных отмычек.

– С этим ты справишься, – уверенно заявила Крис, забывая, что надо говорить потише. – Зато возимся не на улице, у всех на виду.

– Ты мне не посветишь? – все еще шепотом попросил занятый делом Том.

Крис ничего не ответила, настороженно прислушиваясь, а потом, шикнув на напарника, вжалась в стену там, где тени были погуще. Том последовал ее примеру. Разбойники услышали то же, что господин Жалус заметил чуть раньше, поскольку стоял у самого входа: к дверям магазинчика подошли еще какие-то люди, довольно-таки неуклюжие, и сейчас приглушенно спорили:

– Я вас предупреждал, что я не умею…

– А я тебе говорил – говорил! – надо что-то делать! Нам что, стоило просто оставить это дело?! – возмущенный шепот принадлежал трактирщику Дарию из “Еловой Шишки”.

– Ну так и что делать-то? – отвечал второй жалобным голосом. Судя по всему, это был помощник трактирщика. – Ну, не умею я вскрывать замки!

– Да ты даже не пробовал! – сердился трактирщик.

– Ладно-ладно! – пытался защититься помощник. – Вот дверь! Дальше что?

– Где отмычки, я тебя спрашиваю? Ты же не забыл те отмычки, которые…

– Не забыл я их! Вот они! Дальше-то что?

– Хоть бы к двери подошел, трус несчастный!

– Так я стою у самой двери! И что?

– Дай сюда!

Возня у входа закончилась толчком – похоже, то ли трактирщик, то ли его помощник случайно врезались в дверь, отчего та послушно распахнулась внутрь, ведь предыдущий взломщик всего лишь прикрыл ее за собой, о чем сейчас отчаянно жалел, вжавшись в стенку шкафа. Пока открытая дверь прятала его от входящих. Но вот выйти и не заметить его было невозможно.

– Ну, – удовлетворенно сказал трактирщик, как будто он только что успешно взломал замок, – вот и вход для нас.

– Погодите, но как… – начал было осторожный помощник, но ему пришлось замолчать и поспешить следом за хозяином.

Господин Жалус уже начал раздумывать, не покинуть ли ему место преступления, которое становилось все более людным, но как раз тут Дарий с помощником добрались до вожделенной двери в подсобку.

– Кто здесь?! – взвизгнул трактирщик, врезавшись в Тома.

– Вы кто?! – прошипела Крис, отталкивая от себя помощника.

– Воры! – воскликнули одновременно Том и уже насмерть перепуганный помощник.

– Вы сами воры! – возмутилась Крис. – Том, давай!

Том не понял, что именно и кому он должен дать, и решил пойти по проторенной разбойничьей дорожке:

– Кошелек или жизнь! – набросился он на трактирщика, доставая свой устрашающего вида кинжал.

– Ты идиот! – Крис аж застонала от досады на напарника. – Кто же пойдет на дело со своим собственным кошельком!