banner banner banner
Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка
Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка
Оценить:
 Рейтинг: 0

Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка


Гонзало

Я нисколько не сержусь, ручаюсь вам: я бы не рисковал так непростительно своим благоразумием. Вы лучше убаюкайте меня своим смехом: меня что-то клонит ко сну.

Антонио

Укладывайтесь спать и слушайте нас.

Алонзо

Как! Все уж спят? О, если бы и мне
Сомкнуть глаза и отдохнуть от мыслей!
Мне дремлется.

Себастьян

Прошу, не отвергайте
Услуг печальных сна: мой государь,
Сон в горе – редкий гость; когда ж приходит,
Он утешение несет.

Антонио

Мы оба
Вас будем охранять, пока вы спите.

Алонзо

Благодарю. Ко сну так странно клонит!

(Засыпает.)

Себастьян

Какой на всех напал вдруг странный сон!

Антонио

Такой здесь, верно, климат.

Себастьян

Отчего же
На нас он не влияет? Спать нисколько
Я не хочу.

Антонио

Я тоже. Дух мой бодр!
Они свалились, точно сговорившись,
Как будто громом их пришибло. Слушай:
Вот хорошо бы… Тсс! Ни слова больше.
И все ж в твоем лице читаю я
Твою судьбу. Да, случай за тебя.
Мое воображение уж видит
Твое чело в венце.

Себастьян

Как! Ты не спишь?

Антонио

Но я ведь говорю. Ты слышишь?

Себастьян

Слышу.
И ты, конечно, говоришь во сне.
Ты бредишь! Что такое ты сказал?
Вот странный сон – с открытыми глазами.
Ты движешься, стоишь и говоришь,
И все – во сне?

Антонио

Нет, это ты даешь
Своей фортуне спать иль умереть,
Хоть сам не спишь.

Себастьян

Храпишь ты очень внятно;
Есть в этом храпе смысл.

Антонио

Серьезен я,
Как никогда, – так будь и ты серьезен.
Пойми меня – и возрастешь ты втрое.

Себастьян

Ну вот, я – как стоячая вода.

Антонио

Тебе я дам теченье.