– Зато тайна хранится в гробнице, которую нашел Карено! За эту тайну многие отдали бы не один миллион, мистер Карр. И Карено искал именно его.
– Его?
– Кинжал проклятого фараона. Зубы змеи! Ему не было дела до золотых статуэток и ожерелий с коронами. Ему был нужен именно кинжал! Карено «заболел» кинжалом. Впрочем «заболел» им и лорд Кавершем.
– Но существует ли он?
– Кинжал фараона реален!
– Пусть так, –согласился я, – Но есть ли внутри этого кинжала магический состав? Ведь всё что вы сказали, только догадки!
– Карено был уверен, что стоит на пороге величайшей тайны. И потому я сейчас говорю с вами. Однажды сеньор Луис сообщил мне, что перед тем, как мы вскрыли гробницу, к нему явился незнакомый человек. Карено его ранее никогда не видел. По внешнему виду это погонщик верблюдов…
***
Старик говорил тихо, едва шевеля сухими потрескавшимися губами.
Карено был удивлен. Старик говорил на языке древних жителей Египта.
– Вы говорите на древнем наречии? Вы из народа коптов?23 – спросил дон Луис.
– Я из племени фараонов. И я хочу сказать, что вам не нужно вскрывать гробницу. Собирайтесь и уезжайте!
– Но мы пришли сюда, чтобы открыть загадку проклятого фараона! И мы не можем уйти просто так, в шаге от открытия.
– Не стоит вам этого делать.
– Но тогда это сделают другие! Мы в шаге от тайны прошлого! Мы не можем свернуть со своего пути!
– Тогда вас ждет смерть!
– Смерть?
– Открывать гробницу нельзя, – снова сказал старик. – Я пришел вас предупредить, и вы еще можете избежать проклятия. Зачем вам узнавать то, чего узнавать нельзя? Зачем вам проклятие древнего фараона?
– Но в 1922 году археолог Картер вскрыл гробницу Тутанхамона! И сейчас я на пороге открытия, которое затмит открытие Картера! Я археолог и не смогу свернуть со своего пути!
– Кинжал трогать нельзя!
– Кинжал?
– Все что есть в гробнице не стоит и сотой доли кинжала! Им хотел воспользоваться фараон Эхнатон и тем продлить свою жизнь. Внутри кинжала таинственный состав! Он может даровать бессмертие!
– Я не верю в то, что человек может обрести бессмертие, – сказал Карено.
– Тогда послушайте, что я скажу. Вы слышал о проклятии Агосфера? Или проклятии вечной жизни?
– Но это библейская легенда. Агосфер был обречен самим Иисусом Христом на вечную жизнь и не знал успокоения.
– Именно. И библейская легенда была списана с легенды Древнего Египта. Министр фараона Эхнатона по имени Эйе, который впоследствии тоже стал фараоном, сумел прикоснуться к тайне.
***
Я выслушал незнакомца с большим интересом. Только впоследствии, когда я познакомился с дневником Луиса Карено я понял, что в рассказе незнакомца и самого Карено о встрече с таинственным стариком есть значительные нестыковки.
– Вы хотите пересказать всё это мистеру Мартину? – спросил я его.
– Нет.
– Но вы же хотели это сделать? Или я понял вас неправильно?
– Хотел. Мне приказал это сделать сеньор Луис. Но он теперь мёртв. Потому достаточно, что я поведал об этом вам, мистер Карр. Мне пора.
– Как?
– Мы с вами проболтали довольно долго. Я должен идти. Тем более скоро станция.
– Но…
– Прощайте, мистер Карр.
Больше я никогда не встречал этого человека…
Глава 5
В Долине царей: смерть секретаря.
Умер грозный повелитель
Господин Кемета славный.
Для живых он стал лишь телом
И уста его сомкнулись
Под печатью хладной Смерти.
Вопросы к усопшему и «Книги Мертвых».
***
(По рассказам мистера Дона Карра, очевидца событий)
Луксор. Долина царей.
Лагерь Археологов.
Я опушу дальнейшее путешествие в Восточном экспрессе. Не стану также говорить о нашем прибытии в Стамбул и дальнейшем пути до Каира.
Начну с того, как мы оказались на раскопках в Долине царей неподалёку от города Луксор. Так называется скалистое ущелье, которое на дальнем краю раздваивается в виде буквы «Т», где были построены гробницы для фараонов, жрецов, военачальников и чиновников времен Нового царства.
Когда я впервые увидел Долину, место мне показалось мрачным. Пейзаж желто-коричневого цвета, скалы и копошащиеся в ямах люди – рабочие археологической экспедиции.
– Не так я представлял себе раскопки в Египте, – вслух произнес я.
– В древности Долина царей называлась Великое место, – сказал мне мистер Мартин. – Во времена Нового царства именно здесь хоронили великих владык.
– Я представлял величественные пирамиды, сэр.
– Пирамиды строили во времена Древнего царства, Дон. Во времена Нового царства фараоны выбрали это место. Это облегчало охрану от грабителей гробниц. Они уже стали тогда настоящим бедствием Египта.
К нам подошел незнакомый человек и поздоровался:
– Здравствуйте, господа. Я служащий Департамента древностей. Вы, если не ошибаюсь, мистер Джеральд Мартин?
– Мартин это я, – преставился мистер Джеральд.
– Рад знакомству, мистер Мартин. Милорд Кавершем, руководитель экспедиции ожидает вас, господа. Прошу вас за мной. Вон там располагается лагерь археологов.
– И лорд Кавершем живет здесь?
– Да, палатка милорда находится рядом с палаткой дона Луиса Карено.
***
Хочу сразу познакомить вас с новым героем моего повествования. Это Кристофер Джордж Эдвард Лоу 12-й маркиз Кавершем. Аристократ древнего рода, корни которого уходят во времена короля Иакова Первого. Как уже упоминалось выше, именно он финансировал экспедицию Луиса Карено и без его денег не было бы никаких раскопок и находок.
Среднего роста джентльмен сорока пяти лет с худощавой спортивной фигурой бывалого путешественника и открытым приятным лицом.
Мне даже не нужно было его представлять. Как только я увидел лорда Кавершема, сразу понял кто он. Что выдавало в нем аристократа? Бакенбарды и усы? Большие серые глаза? Не могу сказать. Но могу повторить – это был аристократ. Он выглядел бы аристократом даже в рубище, как мне кажется.
В его осанке, и умении держаться, в манере разговора было нечто величественное. Хотя он вышел сам навстречу гостям и показал искреннюю радость. В его поведении не было заносчивости. Держался он просто. Я бы даже сказал, что он обрадовался.
– Мистер Мартин? И мистер Гуд?
– Милорд. Я майор Джеральд Мартин.
– Весьма рад знакомству, майор. Вы брат баронета сэра Мартина? Я не ошибся?
– Да, милорд. Сэр Мартин мой старший брат.
– Старший инспектор Скотланд-Ярда Бакенбери Гуд, милорд!
– Рад знакомству, старший инспектор. Много о вас слышал, мистер Гуд.
– Мистер Дон Карр. Сотрудник моего агентства, – представил меня маркизу Джеральд Мартин.
– Рад знакомству, мистер Карр.
– Для меня это большая честь, милорд.
Маркиз пожал мне руку и продолжил:
– Господа вы прибыли вовремя! Вы даже не знаете, как вы вовремя!
– Прошу прощения, милорд? – спросил старший инспектор. –Что-то случилось?
– Да. Новая смерть на раскопках.
– Смерть? – спросил мистер Мартин.
Маркиз ответил:
– Умер мой секретарь мистер Леонард Стивенс.
– Умер?
– Его нашли в его платке. Там уже работает местная полиция.
– Как он умер, милорд? – спросил Гуд.
– Не знаю. Но вчера он был жив и здоров. А сегодня это труп.
– А где тело умершего? – спросил старший инспектор.
– В его палатке.
– Я бы хотел осмотреть его, милорд, – заявил инспектор. – Это возможно?
– Да, – ответил Кавершем. – А почему нет?
– Прошу вас проводить нас с мистером Мартином.
– Конечно, инспектор. Прошу вас следовать за мной. Но ныне Египет независимое государство, мистер Гуд. Помните об этом.
– Но раскопки проводятся британскими подданными, милорд. И я представитель полиции Британской империи.
– Да, да, старший инспектор. И я попытаюсь сделать ваше пребывание здесь официальным. У меня есть нужные связи.
Мы вышли из палатки лорда и отправились в дальний конец лагеря, где стояли местные полицейские с молодым инспектором Фаруком.
И это самый Фарук встретил нас совсем не так, как это сделал милорд Кавершем. Он был недоволен.
– Что вам угодно, господа? – на хорошем английском спросил Фарук.
– Это мои гости из Англии. Майор Мартин и старший инспектор Скотланд-Ярда Гуд.
– Британская полиция? Уже?
– Что значит «уже», инспектор? Я Бакенбери Гуд, старший инспектор криминального отдела Скотланд-Ярда.
– Я хорошо расслышал ваше имя с первого раза. Но кто вас звал сюда, господин Гуд?
– Я прибыл как частное лицо вместе с мистером Мартином, по приглашению дона Луиса Карено.
– Как частное лицо?
– Да.
– Тогда, мистер Гуд, не мешайте расследованию. Местная полиция сама способна разобраться в этом деле.
– Но…
– Мистер Гуд! Я представитель здешней полиции! И я не нуждаюсь в ваших услугах.
Фарук был молод. Не старше 30 лет. Роста среднего, коренастый. С короткой шеей, широким скуластым лицом.
Милорд Кавершем шепнул ему что-то на ухо, и инспектор нехотя разрешил нам пройти.
***
Врачи уже осмотрели тело Леонарда Стивенса.
Местный полицейский врач, вызванный Фаруком, и доктор медицины англичанин Сидней Скотт. Представитель полиции что-то сказал Скотту и покинул нас. Очевидно, дело не показалось ему интересным.
А мистер Скотт показал нам два небольших отверстия на предплечье мертвеца.
– Вот причина смерти, господа.
– Что это? – спросил мистер Мартин.
– Кобра.
– Кобра?
– Кобра, господа. Египетская кобра. Яд этой змеи опасен и, как видите, этот человек от него скончался.
– В палатке? – спросил Мартин.
– Да.
– И откуда в палатке оказалась кобра?
– Змеи в этот период весьма активны, господа. В яде местных кобр преобладают нейротоксины. Вы видите, что ни опухоли, ни покраснения в месте укуса нет. Смерть наступила в результате угнетения нервной системы, господа. Паралич дыхательных центров, говоря медицинским языком. И я не могу понять, что здесь делает местная полиция? Это несчастный случай.
– Потому местный врач так скоро ретировался? – спросил старший инспектор.
– Он видит подобное по десять раз в неделю, господа. Это опасности местного характера. Археологам стоит помнить не только о проклятиях, но и о вполне земных тварях.
– А что насчет смерти Луиса Карено? – спросил Джеральд Мартин.
– О! – вскричал доктор. – А вот это действительно интересно! Это весьма странный случай, господа. Но и он не в компетенции полиции.
– Что это значит, доктор?
– Только то, что объяснить смерть Карено я не могу.
– Что это значит?
– А то, что он был здоров. Сеньор Луис отличался крепкой конституцией. У многих здесь случались проблемы, но только не у него! Я лечил мистера Стивенса, ныне покойного, лечил всех, кроме мистера Карено. Я могу вам за это поручиться, джентльмены. Уж я-то разбираюсь в этом. Даже в таком климате мистер Карено не испытывал никакого дискомфорта. Но зашел в гробницу и умер.
– Просто так? – спросил Джеральд Мартин.
– Именно! Говорят, что его погубило проклятие! Но как врач, я не могу говорить про это серьезно, господа. Местные чернорабочие верят в это. Но это совсем необразованные копатели. Стал бы я их слушать? Нет! Я сказал бы что это выдумки! И нет никакого проклятия! Но Карено мертв! И это факт, господа.
– Вы поверили в проклятие? – спросил Джеральд.
– Какая разница, во что я верю. Но я осмотрел тело Карено пять раз. И ничего! Конечно, я не делал вскрытия! Но здоровые люди просто так не умирают! А вот это, – доктор указал на тело секретаря, – настоящая смерть!
– И что вы думаете? – спросил старший инспектор Гуд.
– Простите?
– Вы думаете, что это убийство, доктор?
– Если кобру можно будет обвинить и судить, то да. Но не думаю, что до этого дойдет.
Мистер Мартин не принял шутки доктора:
– Змею могли подбросить в его палатку, доктор. И тогда это именно убийство.
– Подбросить? Кто?
– А вот это и предстоит выяснить, доктор. Ведь человека можно спасти после укуса египетской кобры?
– Да. Если ввести сыворотку вовремя. Но его змея ужалила ночью. Бедняга. Секретарю не повезло…
***
Лорд Кристофер Кавершем пригласил детективов к себе.
Платка лорда была много просторнее остальных и обставлена с комфортом. Не любил маркиз себе ни в чем отказывать даже в походных условиях.
– Прошу вас, господа. Садитесь. У меня к вам важный разговор.
Джеральд Мартин, Бакенбери Гуд и я сели на стулья. Маркиз угостил нас отличными сигарами. Знал милорд толк в них. Таких я не курил никогда. Говорили, что их привозили ему в Кубы. Сейчас я уже позабыл название сорта.
Лорд явно волновался. Я это заметил сразу по тому, как неаккуратно он отрезал кончик своей сигары. Его руки дрожали от волнения.
– Господа! Как я рад вашему приезду. У нас здесь такие дела. Хотя простите, я повторяюсь. Это от волнения.
– Милорд, мы прибыли по приглашению мистера Карено.
– Да, да. Я знаю это, господа. И я благодарен за это Луису. Хотя вначале я смеялся над его страхами.
– Смеялись? – спросил Гуд.
– Да. Я не поверил Луису. А он был прав.
– В чем?
– В том, что какое-то проклятие существует.
– Проклятие, сэр?
Маркиз встревожился что его примут за умалишенного и сказал:
– Я знаю, как это звучит, господа. Но факт есть факт. Хотя лично мне не верится, что в проклятии замешаны древние силы. Скорее всего, это жадность древних переместилась в ныне живущих охотников за сокровищами. Так это или иначе, но Луис боялся его.
– Проклятия, сэр? – спросил мистер Мартин.
– Да. Именно проклятия.
– И всё равно пошел в гробницу один?
Лорд ответил:
– Вы ведь еще ничего не знаете, господа.
– А чего мы не знаем? – спросил Гуд.
– Вы видели здесь египетскую полицию, господа?
– Того неприятного инспектора, что посоветовал нам не совать нос в его дела?
– Это Фарук. И его интересует совсем не мой секретарь или даже Карено. Ему нет дела до их смерти, но есть дело до сокровищ.
– Сокровищ? – спросил мистер Марин.
– Сокровища в гробнице. Те самые что должны находиться в погребальной камере царя. Луис смог найти проход внизу который был запечатан. Проход расчистили, и Луис был там первым!
– И что? – в один голос спросили я, мистер Мартин и Мистер Гуд.
– Луис сказал, что гробница сохранилась в первоначальном виде.
– Первоначальном?
– Именно! – вскричал Кавершем. – Иными словами она не была разграблена! А это значит, что там внутри находится саркофаг с мумией самого Эхнатона! В 1922 году Говард Картер обнаружил гробницу Тутанхамона, одного из наследников Эхнатона. И тело Тутанхамона лежало в золотом саркофаге. И окружали саркофаг более 5 тысяч предметов!
– И Карено видел ценности? Ведь до самой камеры с саркофагом он не добрался? – спросил мистер Мартин.
– Нет, – ответил Кавершем. – Основной клад должен быть глубже. Он находится в погребальной камере царя! А до неё мы пока не добрались. Но Луис нашел его!
Мартин и Гуд посмотрели на маркиза.
– Он нашел его, господа. Специальный ящик содержит то, что дороже саркофага царя! Это кинжал «зубы змеи»! Был вход в гробницу и нам предстояло сделать следующий шаг. Но вход снова завалило после смерти Луиса! Сам Луис сказал бы: «Это ли не доказательство проклятия древних! Мертвые хранят свои тайны».
– Про это мы не читали нигде, милорд, – сказал старший инспектор.
Кавершем продолжил:
– В газетах про это ничего нет, господа. Пока удается соблюсти секретность. Но моя репутация под угрозой. Если не будет сокровищ, то я погиб. Египтяне могут даже обвинить меня в краже.
– Вас? – удивился Джеральд Мартин.
– А кого же? Я основной финансист экспедиции Луиса Карено. И египтяне думают, что я заинтересован в вывозе сокровищ фараона Эхнатона в Англию! Впрочем, египетская часть сотрудников думает только о кинжале «зубы змеи». Они уже шепчутся, что кинжал у меня!
– А вы не заинтересованы в его вывозе, милорд? – осторожно спросил мистер Мартин.
Кавершем посмотрел на Мартина и ответил:
– Я не претендовал на золото Эхнатона, господа! Это достояние Египта! Мне достаточно славы того, кто это нашел! И Луис был того же мнения!
Я отметил про себя, что Кавершем не произнес слов «кинжал «зубы змеи». Он сказал, что не претендует на золото Эхнатона. Но не сказал прямо, что не претендует на кинжал!
Гуд и Мартин не стали заострять на этом внимания.
– Мы не сомневаемся в вашей честности, милорд, – сказал старший инспектор. – Но мистер Мартин был должен задать вам этот вопрос.
– Я понимаю, джентльмены. Но я, с вашего позволения, начну сначала. В моем родовом замке в Корнуоле есть коллекция египетских древностей. Её начал собирать еще мой дед. И я с детства жил среди этих вещей и увлекся Египтом. Но я никогда не покусился бы на находку такой ценности!
– Вы давно знакомы с Карено, милорд? – спросил старший инспектор.
Лорд ответил:
– Да. Мы давние друзья и единомышленники. Моя экспедиция сформирована Луисом Карено. Кроме моего секретаря Стивенса всех сотрудников подбирал он. Я полагался на его профессионализм.
– Назовите всех, милорд.
– Охотно. Во главе экспедиции стояли Луис Карено и я. От египетской стороны археолог Саид Серани. Он присоединился к нам в Каире.
– Меня больше интересует английская команда, что прибыла с вами из Англии, милорд.
– Это мистер Хоган, журналист. Он часто писал о Древнем Египте. Вы, возможно, читали его статьи? Далее я назову мисс Гилкрист. Она секретарь мистера Карено. Была его секретарем. Затем ассистенты Карено мистер Бэрри и мистер Нат. И миссис Вогмэн, сотрудница музея древностей в Лондоне.
– Все?
– Да. Остальные это местные рабочие. Они просто грубая сила и не больше.
– А доктор?
– Мистер Скотт? Он работает здесь, и мы пригласили его уже после того, как прибыли сюда…
***
Рассказ милорда Кавершема был весьма сбивчивым. Он часто перескакивал с места на место. Говорил сумбурно и маловразумительно. Но одно было понятно всем нам – среди участников экспедиции были существенные разногласия по поводу сокровищ. И мистер Джеральд решил переговорить со всеми участниками экспедиции. Мне достался мистер Саид Серани. Я сам настоял на разговоре с ним.
Глава 6
В Долине царей: версии.
(По рассказам мистера Дона Карра, очевидца событий)
Луксор. Долина царей.
Лагерь археологов.
Саид Серани:
Саид Серани представлял на раскопках египетский Департамент древностей, который отвечал за охрану и регулирование археологических раскопок в Египте. Зарубежные археологи, которых допустили к раскопкам, были обязаны сообщать обо всех находках Совету древностей. Луис Карено так и сделал и потому получил надзирателя в лице Серани.
– Я согласился ответить на ваши вопросы, мистер Карр. Хотя могу и не делать этого.
– Я вам благодарен за сотрудничество, мистер Серани. Но мне нужно, чтобы вы говорили со мной откровенно. Я на вашей стороне в этом деле.
– Вы хотите говорить о раскопках, мистер Карр?
– Да.
– Здесь я защищаю интересы своей страны.
– Вы хотите сказать, что ваша задача не дать сокровищам уйти из Египта?
– Именно так, мистер Карр. Но я еще не видел сокровищ, мистер Карр.
– Но вы полагаете, что они там есть?
– Луис Карено утверждал это, мистер Карр.
– Однако маркиз Кавершем сказал, что они не добрались до погребальной камеры царя. Сеньор Луис посетил только одно помещение. Насколько я понял, это еще не сама гробница. Не то место, где находится саркофаг.
– Это так, мистер Карр.
– Но газеты вовсю трубят о сокровищах, мистер Серани.
– Газетчикам нужна была сенсация. И они получили её. Да и нашей экспедиции сенсация не помешала.
– Я не могу вас понять, мистер Серани. Но кто-то ведь верит сокровища? Почему же никто не последовал за мистером Карено?
– Больше никто в гробницу пока проникнуть не смог. Проход туда слишком сложен и нам удалось это сделать только для мистера Карено. Рабочие всё еще работают над расчисткой.
– Но самого Карено нашли в гробнице! Так писали газеты!
– Нет, мистер Карр. Луиса Карено нашли в одном из расчищенных коридоров. Туда могли попасть многие. Его утром обнаружила миссис Вогмэн.
– Все это странно, мистер Серани. Мистер Карено сообщает о сокровищах. А сейчас он умер и больше никто не проник в гробницу.
– Проход обвалился и для расчистки нужно время. Но сейчас многие напуганы проклятием.
– Вы сказали, что тело Луиса Карено нашла миссис…
– Миссис Вогмэн. Джулия Вогмэн, вдова капитана Вогмэна страстного египтолога и археолога. Капитан погиб во время раскопок. А Джулия не бросила этого дела и потому она здесь в команде Карено.
– И она одна пошла в гробницу? Не побоялась спуститься в эти коридоры?
– Джулия мало чего боится. Она готова продолжать раскопки и рисковать. Это она высказала мысль о проклятии мертвых.
– А это еще что?
– То, что убило Карено, по мнению миссис Вогмэн.
– А что это такое? – спросил я.
– Про это вам расскажет сама миссис Джулия. Это её теория. А я думаю, что Карено убит из-за той вещи, которую он тайно прихватил из камеры, которую посетил.
– Вы хотите сказать, что сеньор Луис Карено что-то украл?
– Зачем такие слова, мистер Карр. «Украл». Карено археолог, а не грабитель. Сеньор Луис был порядочный человек. Просто он хотел изучить этот предмет сам. И потому взял его и перепрятал поближе. А той ночью он вернулся за своей добычей, и там его застала миссис Джулия.
Я тогда совсем запутался.
– Мистер Серани, насколько я понял, сеньор Луис нечто вынес из той камеры в гробнице, которую он посетил?
Серани ответил:
– Луис Карено посетил камеру и рассказал о сокровищах. Вернее, о ценностях что там есть. И он сказал, что сокровища ждут их в гробнице! Нужно продвигаться дальше.
– И что?
– Рабочие стали аккуратно расчищать путь дабы все смогли войти в камеру гробницы Эхнатона, которую посетил Карено, и начать изучение. Вы хоть понимаете, что это за находка? Гробница самого проклятого фараона!
– Мистер Серани! Прошу вас вернуться к событиям смерти Карено.
– Я могу предположить, что Луис взял некий предмет из погребальной камеры царя. Но он не решился показать его нам и потому поостерегся выносить его из гробницы и спрятал в одном из коридоров. Затем он вернулся в тоннель ночью за спрятанной вещью. И вот здесь его настигла смерть.
– Доктор Скотт рассказал несколько иную историю, – заметил я.
– Сидней Скотт? Вот кого вам совсем не стоит слушать. Этот человек мало что знает о смерти Карено. Он, конечно, осмотрел труп, но что из того? Это было уже после того, как его нашла миссис Джулия, и рабочие вынесли его из гробницы.
– Вы хотите сказать, мистер Серани, что миссис Вогмэн имеет отношение к смерти Луиса Карено?
– Этого я не говорил! Я сказал, что тело Луиса нашла миссис Вогмэн.
Саид вытащил из кармана пиджака лист бумаги и протянул мне. Я развернул его и увидел иероглифы.
– Что это?
– Это бумага, которую я нашел в палатке Джулии.
– Но я не могу понять, что здесь такое?
– Это надпись, которую Джулия скопировала с того предмета, который вынес Карено.
– И вы знаете значение этих знаков?
– Конечно.
– Тогда переведите их для меня.
Серани исполнил мою просьбу:
– «Предмет силы и могущества того, кто был проклят. Он поднялся благодаря ему и потерял все, когда утратил его…»
– Это всё?
– Да.
– Но это ничего не доказывает, мистер Серани. Самого предмета нет?
– Нет.
– А с чего вы взяли, что это надпись именно с вынесенного Карено предмета?
– Так говорил Стивенс.
– Стивенс? Это секретарь лорда Кавершема? Тот, что умер?
– Тот самый, мистер Карр. Я слышал его спор с Джулией пару дней назад.
– Слышали?
– Да. Я подслушал их разговор. Мне показалось странным, что Стивенс вдруг навестил миссис Вогмэн в такой час. Я подкрался к её палатке, и подслушал, о чем они говорили…
***
Стивенс говорил громко, словно не боялся, что его могут слышать.
– Я давно знаю тебя, Джулия.
– Как и я тебя, Леонард. Ты работал с моим мужем. Но ты не археолог.
– И что с того? Я не хочу искать старинные черепки и гадать, кто некогда расколотил их. Мне нет дела до фараонов и династий. Я хочу получить то, что заполучила ты.
– Ты о чем, Лео? Ты о моих знаниях? Для этого придется много дней провести в библиотеке в музее древностей. Там имеется много интересных работ по археологии и египтологии.
– Не шути со мной, Джулия. Ты знаешь, о чем я.