banner banner banner
Клятва Гиппо Кратоса
Клятва Гиппо Кратоса
Оценить:
 Рейтинг: 5

Клятва Гиппо Кратоса


***

Хикэру трясся от страха.

Он нашел в интернете инструкцию призыва Сатору-куна – змеи-демона, который знает все на свете и может ответить на любой вопрос. Сначала надо было позвонить с телефона-автомата себе на мобильный, говоря: «Сатору-кун, ответь мне, пожалуйста!». Но тот недоумок, кто придумал такой призыв, просто не понимал, каким идиотом кажешься себе и зверям в очереди к будке, когда звонишь самому же себе, не зная при этом, брать ли трубку! Потом полагалось выключить мобильник. Но у бедняги Хикэру он сам вырубился, потому что кончилась зарядка.

Если вы все сделали правильно, – говорилось в инструкции по призыву, – то Сатору сам будет звонить вам следующие 24 часа, называя место своего нахождения, которое будет к вам все ближе и…

Но Хикэру вернулся домой, поставил телефон на зарядку, лег на диван и прохрапел до вечера. Если ему кто и звонил, то не дозвонился.

И вот сейчас кабанчик не без оснований опасался, что неизвестный номер, настойчиво разрывающий его мобильник, скрывает змея-демона. И что ему, Хикэру, канюк.

Кабанчик сглотнул и осторожно коснулся копытцем заветной кнопки.

– Д-да? – дрожащим голосом спросил он.

И ему ответил шипящий, невозмутимый голос, не выражающий никаких эмоций:

– Ты идиот. Я ус-с-спел добраться до Гифу из с-с-самого Токио, а ты дрыхнул. Я у тебя за с-с-спиной, балбес-с.

Хикэру поспешно вскочил, но заставил себя не оборачиваться. Этого делать не рекомендовалось по многим причинам. В особенности потому, что из тех, кто обернулся, выживших не обнаруживали.

А еще советовали задавать вопрос сходу, иначе тебя будет ждать вышеупомянутая судьба.

– Что мне сделать, чтоб стать настоящим… настоящим героем?

И змей зашипел так, что его прохладный липкий язык касался уха кабанчика.

– Акихабара и с-с-сожженные мос-сты – твой единственный шанс. Не бойс-с-ся бросить все!

Взгляд Хикэру упал на компьютеры – ноутбуки и процессоры, ожидавшие починки на тумбочке в уголке.

Глазки кабанчика загорелись. Их можно… хорошо продать. Так хорошо, что удастся поселиться в Токио и стать… Да, к примеру, отаку. Жить жизнью любимого героя. Зарабатывать тем, что рассказываешь о нем непосвященным!

Акихабара – место, где царят технологии и буйства красок.

Место, где сбываются мечты.

Место, где… его никто не найдет.

Глава девятнадцатая: Белый дворец

– Сколько уже она там сидит? – прошептала Луиса стайке зверьков в одинаковых масках.

Они толпились у двери в покои Мэри – вся ее команда, а еще пришедшая в гости Корова, перепрыгнувшая луну, и ее приемные дети – зайчата Лолита и Лоан с черными, как сама ночь, глазами.

– Уже больше недели, – тихо ответил Карлос, поднимаясь на цыпочки, чтобы говорить корове на ухо. – Мы не знаем, что делать.

– Поиграйте, – пожала плечами Луиса и подняла взгляд на стоявшего в уголке Смита. Козел пожал плечами, как бы говоря, что ему все равно.

– Во что? – нахмурился Джо.

– Во что угодно, – растерянно отозвалась корова. – Чем вы занимаетесь, когда не выполняете ее поручения?

– Ну, – нерешительно начал Дюк, выступая вперед, – мы устраиваем бои…

– В последнем бою победила Бекка, – припомнил Ланс.

– Точно! – закивала корова. – Ребята, давайте… Поищите Бекку и Дункана. По всему-всему Механиксвиллю!

– Только их? – уточнил без особого энтузиазма Джо. – Других преступников и детенышей не надо?

– Нет, только их. Давайте-давайте…

– А еще у нас пропали девчонки… – тоскливенько протянул Карлос.

– Кто пропали? – переспросила Луиса.

– Норка Джуди, кошка Жанна, хорек Иса, такса Эшли…

– Понятно. Так, Джо, Ланс, дайте Лоле и Лоану одну-две вещички этих девочек. А остальные – ищите Бекку. Пока только Бекку.

Дети отхлынули от двери, как огромная разноцветная, разномастная волна.

Едва дети в темных плащиках скрылись из виду, Луиса обратилась к Смиту.

– Она…

– Готов спорить, крошка Альби уже разбила нашей Мэри зубки, – усмехнулся козел. Корова поджала губы.

– Но все-таки… Не пойму, каким образом она умудрилась…

– Бекка могла умудриться сделать что угодно, – скривился Смит. –Да и как еще объяснить, что их с дружком даже Гарден не видел?!

– Ну, быть может, удастся найти нашу девочку. А то Мэри, бедняжка, как подросток в депрессии, ей-богу!

– Позвольте, мадам, – вступил в разговор Дин, как всегда вынырнувший откуда-то из-за угла. – Это не депрессия, ручаюсь. И смею заверить, что мадемуазель Ребекке будет много лучше вдали. Больше шансов, знаете ли…

– Шансов? – нахмурилась Луиса, но тут дверь распахнулась. Все трое резко вдохнули.

Мэри гордо вскинула подбородок, и свеча, которую она держала в лапке, осветил ее пушистый, густой, расчесанный черный мех.

– Мне нужно… зеркало, – выдохнула она.

– Да, госпожа, – кивнул Дин и поспешил смыться.

Смит с той же скоростью ретировался в ближайшее укрытие – за спину Луисы. Мэри медленно повернулась к ней и прищурилась.

– Как я выгляжу?