banner banner banner
Англійська мова. Теорія і практика. Дієприкметник
Англійська мова. Теорія і практика. Дієприкметник
Оценить:
 Рейтинг: 0

Англійська мова. Теорія і практика. Дієприкметник

I want to talk to the person who broke that cup. – Я хочу поговорити з тим, хто розбив цю чашку. (Розбив в минулому, а поговорити хочуть зараз – тому використовувати дiеприкметниковий оборот не можна).

2. Дiеприкметник в ролi обставини вiдповiдае на питання як?, вiдноситься до дiеслова (характеризуе саме дiеслово: яким чином виконуеться дiя?) i може перебувати або на початку, або в кiнцi речення.

Mark came in carrying his suitcase. – Марк зайшов, несучи свою валiзу. Дiеприкметниковий оборот стоiть в кiнцi речення.

Weeping she walked back to the house. – Плачучи, вона повернулася до дому. Дiеприкметник стоiть на початку речення.

Walking in the park I met my friends. – Гуляючи в парку, я зустрiв своiх друзiв. Дiеприкметниковий оборот стоiть на початку речення.

Увага!

Звернiть увагу на роль коми в реченнi при вказiвцi функцii дiеприкметника.

I met my friends walking in the park.

Оскiльки дiеприкметниковий оборот стоiть вiдразу пiсля iменника friends, то вiн може бути його визначником i речення буде перекладаеться як:

Я зустрiв своiх друзiв, що гуляють у парку.

Оскiльки дiеприкметниковий оборот стоiть в кiнцi речення, вiн може бути обставиною i речення буде перекладаеться як:

Я зустрiв своiх друзiв, гуляючи в парку.

В цьому випадку розмежувати допомагае кома перед оборотом. Якщо це обставина – необхiдно поставити кому, якщо визначення – кому не ставлять.

I met my friends, walking in the park. – Я зустрiв моiх друзiв, гуляючи в парку.

I met my friends walking in the park. – Я зустрiв своiх друзiв, що гуляють у парку.

Дiеприкметник або дiеприкметниковий оборот можуть бути трьома видами обставини: обставиною часу коли?, причини чому?, способу дii як?.

1. Часу:

Travelling in India, I saw a lot of interesting things. – Подорожуючи по Індii, я побачив багато всього цiкавого. (побачив коли?, коли подорожував по Індii)

Часто вводиться сполучниками when i while:

When taking the decision he made a mistake. – Приймаючи це рiшення, вiн припустився помилки.

2. Причини:

Hoping to catch the plane, we took a taxi. – Сподiваючись встигнути на цей лiтак, ми зловили таксi. ((Зловили таксi навiщо? В надii, що встигнемо на лiтак).

Часто обставиною причини бувають дiеприкметники, утворенi вiд дiеслiв мислення, емоцiй: knowing, remembering, hoping та iншi, а також being (будучи) i having (маючи):

Being there, she could see all. – Перебуваючи там, вона могла бачити все.

3. Способу дii:

She stood at the window, thinking of her life. – Вона стояла бiля вiкна, розмiрковуючи про свое життя.

Простий дiеприкметник теперiшнього часу, пасивний стан – The Present Participle Simple Passive Voice

Дiеприкметник теперiшнього часу страждального стану позначае дiю, одночасну з дiею дiеслова в особистiй формi:

Being left alone, I went on working. – Залишившись один, я продовжував працювати.

Present Participle Simple Passive Voice утворюеться за допомогою дiеслова to be в формi being i минулого дiеприкметника (3-я форма дiеслова) = being asked.

Простий дiеприкметник теперiшнього часу в пасивному станi може бути або визначенням запитуемий або обставиною будучи запитаний.

– Страждальний дiеприкметник в ролi визначення вказуе, що дiя виконуеться над визначеним словом. У ролi визначення можуть використовуватися тiльки дiеприкметникови обороти, якi слiдують за визначеним словом.

The house being built in our street is very good. – Будинок, що будуеться на нашiй вулицi, дуже хороший.

– Страждальний дiеприкметник в ролi обставини може вказувати на причину або на час i ставиться або на початку, або в кiнцi речення.

Being invited to the conference he left for New York. – Так як його запросили (будучи запрошений) на конференцiю, вiн поiхав в New York.

Теперiшний досконалий дiеприслiвник, активний стан – The Present Participle Perfect Active Voice

Теперiшний досконалий дiеприслiвник активного стану позначае дiю, що передуе дii дiеслова в особистiй формi:

Having slept two hours he felt rested. – Поспавши двi години, вiн вiдчув себе вiдпочившим.

Having prescribed the medicine the doctor went away. – Виписавши лiки, лiкар пiшов.

Present Participle Perfect Active Voice утворюеться за допомогою дiеслова to have в формi having i минулого дiеприкметника (3-я форма дiеслова) = having asked.

На украiнську мову перекладаеться як теперiшний досконалий дiеприслiвник: запитавши, зробивши, написавши, проговоривши.

Увага!

У реченнi Present Participle Perfect може бути тiльки обставиною, тому при перекладi на англiйську мову украiнського речення, в якому е дiеприкметники, якi виступають як визначення i показують завершенiсть дii: запитавший, зробивший, написавший, використовуються пiдряднi речення.

Everybody knows the name of the man who made that discovery. – Всi знають iм'я людини, яка зробила це вiдкриття.

Перфектний дiеприкметник може перебувати або на початку, або в кiнцi речення. Зазвичай обороти вiдокремлюються комою.

Перфектний дiеприкметник в ролi обставини позначае дiю, яка вiдбулася до дii, вираженоi присудком.

Перфектний дiеприкметник може бути:

1. Обставиною причини:

Having missed the train he spent the whole night at the station. – Запiзнившись на потяг, вiн провiв цiлу нiч на вокзалi. (Спочатку запiзнився, потiм провiв нiч)

Це обставина причини: вiн провiв нiч на вокзалi, бо запiзнився.