banner banner banner
Лазурь востока
Лазурь востока
Оценить:
 Рейтинг: 0

Лазурь востока

Лазурь востока
А. Скляр

Современный Пекин. Молодая старлетка бездумно прожигает свою жизнь, спуская огромное состояние своих родителей – уважаемых членов китайского общества. Кажется, что девушка находится в сказке. Но у всего есть конец. Серьезный проступок запускает цепочку событий, в результате которых героиня необъяснимым образом попадает в прошлое. Блуждая между мирами, девушке предстоит разобраться во многих вопросах собственного бытия и распутать клубок загадок, приведших ее в удивительную эпоху древности и вернувших обратно в настоящее.

А. Скляр

Лазурь востока

Вступление

История Древнего Китая своими корнями уходит на несколько тысячелетий в прошлое. За столь солидный временной промежуток богатые традиции, мифы, научные, военные и философские трактаты стали свидетельствами уникальной идентичности этого восточного народа, подарившего миру такие вещи, как бумага, порох, компас и, конечно, книгопечатание.

Драконы являются неотъемлемой частью китайской культуры. Эти существа делятся на разные группы, согласно природе их появления. Одним из них отводится роль великих создателей, другие, согласно мифологии, являются грозными стражами небесных чертогов, заведуют морями и океанами, управляют вулканами, повелевают ветром, дождем и громом с молниями. Третьи же тесно связаны с жизнью обычных граждан Поднебесной. Лазурный дракон – Цин Лун – один из четырех китайских знаков зодиака, он покровительствует каждому родившемуся в весеннее время года. Его появление связывают с грядущими переменами, новым началом.

В своей книге я постарался рассказать историю молодой девушки, попавшей в захватывающий мир прошлого. Читателю предстоит вместе с героиней отправиться на поиски причин происходящих событий, глазами персонажей взглянуть на мир древности, познакомиться с культурными особенностями и обычаями китайской цивилизации. Многие вещи могу быть непонятны или казаться слишком наивными или наигранными, потому повествование я снабдил многочисленными отсылками к реальным фактам, явлениям и событиям, дабы сделать это путешествие еще более интересным.

Стирая грань межу прошлым и настоящим, сюжет попытается запутать читателя, а развязка оправдает или опровергнет возможные догадки.

Глава

I

Кажется, что не хватает воздуха. Ты дышишь полной грудью, но никак не можешь надышаться. Все вокруг такое ясное, четкое. Слабая тревожность накатывает приступами, заставляя сердце биться быстрее. Ладони становятся чуть влажными, в горле пересыхает. По спине бегут мелкие мурашки, спускаются вниз от шеи, по рукам и к самым кончикам пальцев. Ноги такие легкие, только оттолкнись и взлетишь в высоту, потому что тебя ничто не держит, ты абсолютно свободен. Весь груз прошлого позади, остался где-то там, далеко. А впереди замечательное будущее, и сегодня – первый день твоей оставшейся жизни. Это обманное чувство знакомо многим.

***

Легкий ветерок, прорвавшийся через узкую щель приоткрытого окна, мягко раскачивает прозрачную ткань светлой шторы. Он приносит утреннюю свежесть и звуки миллионов голосов, гудящих моторов, работающих инструментов, гремящих тарелок и всего остального, что наполняет атмосферу рабочего дня в Пекине. На часах уже восемь – довольно позднее время для азиатского мегаполиса. Большинство заведений через пол часа распахнет свои двери для первых посетителей, а пока нескончаемые потоки людей и машин спешат на свои рабочие места. Но, в просторной квартире на двадцать третьем этаже, совмещающей в одном пространстве кухню, спальню и гостиную, слышится равномерное едва различимое сопение. Родители Зай Шицилю Кхо, или, как ее зовут все друзья, Лю, обеспечили дочь превосходным по современным меркам жильем. Господин Кхо – крупный бизнесмен, сколотивший немалое состояние на старинных предметах древнего Китая, как всякий любящий отец, желает оградить свое чадо от всех трудностей взрослой жизни. Однако его жена, госпожа Кхо, не разделяет взглядов супруга в этом вопросе. Выросшая в семье китайского консула, до встречи со своим будущим мужем она успела побывать в большей части стран мира, выучила несколько языков и сделала неплохую политическую карьеру. В своей дочери госпожа Кхо мечтала увидеть собственное отражение. Но этой мечте было не суждено сбыться. Постоянные разъезды отца по вопросам бизнеса, регулярные дипломатические визиты матери в соседние провинции и страны отчетливо отразились в характере Лю. С самых пеленок, обладая доступом к весьма обширным финансовым ресурсам, девочка практически ни в чем себе не отказывала. Праздная жизнь вытеснила необходимость прилежно учиться, достигать стараниями каких-либо высот. Лю не видела во всем этом какого-то смысла, ведь можно заплатить, и любое материальное благо окажется в твоих руках. Долгое время родители девушки старались не замечать своих ошибок в воспитании: закрывали глаза на беспорядочный образ жизни дочери (к своим двадцати годам она с трудом закончила только среднюю школу), игнорировали мелкие выходки своего чада, будь то разбитый новенький кабриолет или витрина соседнего магазина. Лю все сходило с рук при незначительных последствиях. Во время длительных командировок родителей, еще маленькой девочкой, она оставалась со множеством нянек, на которых успешно оттачивала свое мастерство манипулирования. Взрослые просто не могли отказать милому ребенку, умеющему так точно подобрать лестные слова и правильные эмоции, находящие отклик в любом черством сердце. С возрастом, наша героиня использовала свои умения уже более профессионально, выкачивая из родителей финансы на свою бурную веселую жизнь. Бесконечные вечеринки, шоппинг, походы по ресторанам и салонам красоты – каждый раз Лю старалась себя переплюнуть: мероприятия в самых дорогих клубах становились все масштабнее, порой большая часть посетителей попадала на эти праздники жизни совершенно случайно; скупки безумных коллекций именитых модельеров приводили в недоумение близкий круг друзей героини, считавших себя стильными и современными, но не понимающих этой тяги к абсурдному желанию приобретать странные продукты моды. Кроме того, как правило, девушка не использовала ничего из того, что покупала за баснословные деньги родителей.

Однако, ни что не может продолжаться вечно. Инцидент, случившийся чуть менее недели назад, переполнил чашу терпения. Управляя автомобилем своего друга в нетрезвом состоянии, Лю, как того можно было ожидать, не справилась с задачами водителя. На высокой скорости огромный внедорожник протаранил ворота забора, ограждающего исполинское футуристическое здание в районе Чаоян, совсем недалеко от собственной квартиры девушки, ситуацию усугубил тот факт, что авария произошла прямо на глазах господина Джи Шенга, задержавшегося на работе допоздна.*1 В этот час, охрана уже не сопровождала высокопоставленного руководителя, на помощь упавшему от испуга директору Голоса Китая поспешил личный водитель, который и задержал пьяную девушку, после чего передал в руки полиции. Новости об этом происшествии до сих пор не сходят с главных каналов страны. Господину и госпоже Кхо пришлось воспользоваться всем своим влиянием, чтобы вызволить дочь из полиции и как-то утрясти последствия, однако такой поступок без соответствующей реакции родители оставить не смогли.

Рядом с широкой кроватью, на невысокой тумбочке из светлого дерева завибрировал мобильный телефон. Жужжащий звук моментально наполнил объемное пространство квартиры. Уткнувшись лицом в подушку, девушка на ощупь пытается устранить источник раздражающего сигнала, но длинные изящные пальцы худой руки не дотягиваются до устройства.

– Алло!

Не открывая глаз, девушка машинально смахнула индикатор звонка. Ее растрепанные волосы закрывают лицо.

– Ты еще спишь?

Эта фраза заставляет героиню приподняться над мягкой периной.

– Нет, я завтракаю.

Сонный голос девушки выдает обман.

– Лю, ты забыла? Сегодня в девять часов отец ждет нас на открытии своей выставки в музее.

Мужской голос в трубке звучит раздраженно. Девушка распахнула большие красивые глаза и стала судорожно осматриваться по сторонам в поиске хоть какой-то одежды.

– Ничего я не забыла, я же говорю, что завтракаю, и практически уже готова выходить.

В трубке послышался громкий выдох.

– Ты можешь обмануть кого угодно, сестренка, но не меня. Я поднимаюсь, собирайся.

После этих слов телефонный разговор оборвался. Бросив аппарат на незастланную кровать, Лю быстрыми шагами скрывается в ванной комнате. Слышится журчание воды, минут через пять в дверь позвонили. Невероятно, но за столь непродолжительный промежуток времени девушка успела прихорошиться, от следов сна не осталось и тени, накладывая на ходу макияж, Лю поспешила открыть. На пороге стоит высокий стройный мужчина в строгом черном костюме, брат девушки – Йен ге Ден Хьонг. Его тяжелый пронзительный взгляд заставляет Лю стыдливо прятать глаза, брат – единственный член семьи, к словам которого наша героиня невольно прислушивалась. Старший ребенок, еще совсем в юном возрасте он был отправлен родителями в академию Вампоа, которую с успехом закончил и поступил в университет провинции Хунань.*2 Строгая самодисциплина и природный талант позволили молодому человеку достичь серьезных результатов в обучении, по завершению которого он получил звание лейтенанта. Его нынешний командир пророчит молодому офицеру долгую и успешную карьеру.

– Я почти готова, сейчас оденусь. Проходи.

Не проронив ни слова, Йен ге Ден входит в светлые апартаменты, но останавливается возле двери, эклектичное убранство квартиры сестры ему не приятно. Тут слишком много зеркал, всевозможных блестящих предметов декора, не сочетающихся ни в одном стиле, помимо прочего, девушка имеет дурную привычку разбрасывать элементы дамского туалета.

– Я купил для тебя кофе и солнечный пирог, нам действительно нужно поторопиться! Отец был очень серьезен!

Из дальней комнаты послышался звук каблуков. Через мгновение взгляду молодого мужчины открылась прекрасная картина: Лю, облаченная в ханьфу ярко красного цвета, широкий пояс с темной каемкой обрамляет осиную талию девушки, в аккуратный пучок черных, как смоль, волос воткнута заколка чай с кисточкой из пушистой бахромы. В современном Китае подобные традиционные наряды можно увидеть довольно редко. Единственная деталь, соответствующая веяниям сегодняшней моды – элегантные черные туфли на экстремально высокой шпильке. Девушка подошла ближе и застыла в вопросительной позе, позволяя внимательнее оглядеть детали своего одеяния, но по лицу брата невозможно понять, что он испытывает. Поразительный талант быстро менять свой облик выручает Лю. Слегка покосившись на обувь, Йен ге Ден наконец произносит.

– Отцу понравится. Идем.

По пути вниз девушка жадно съедает сытный пирог и чуть-ли не залпом выпивает большой стакан капучино, она больше не видит смысла скрывать от брата, что не успела позавтракать, так как проспала. Мучительное молчание давит на эту яркую особу.

– Что особенного в сегодняшнем мероприятии? Отец открывает сотни выставок в год, чем эта отличается от остальных?

С едва заметной улыбкой на лице брат повернулся к нашей героине.

– Но ты же надела ханьфу, может есть какие-то догадки?

Девушка потупила взгляд, лифт беззвучно спустился на первый этаж, стальные створки распахнулись, открыв проход сквозь широкое фойе. Завидев молодых людей, консьерж – лысеющий мужчина невысокого роста, выскочил из-за своей стойки и поспешил открыть входную стеклянную дверь.

– Мне стыдно за свой последний проступок, я захотела хоть как-то его порадовать.

– Только за последний?

Искреннее удивление отразилось во взоре мужчины.

– Ой, только не надо мне читать мораль, все знают, что ты в нашей семье – молодец, а я – плохая. Речь сейчас о раскаянии и желании загладить свою вину.

Подойдя к двери черного и такого-же, как костюм, строгого автомобиля, Йен ге Ден уставился на сестру.

– Боюсь, что родители хотят меня как-то наказать в этот раз. Вот, я призналась, доволен?

– У тебя хорошая интуиция, Лю. Но я не знаю ответов на твои вопросы. Скоро мы выясним, почему отец настаивал на твоем визите.

С этими словами молодой человек открыл пассажирскую дверь и жестом пригласил девушку в салон автомобиля. Дорога до главного музея страны, расположившегося в самом центре города, пролегает через перегруженные магистрали. Кажется, что успеть к открытию вовремя в утренний час пик нет ни единого шанса. Несмотря на то, что Лю проживает совсем недалеко, миллионы автомобилей создают ежедневные трудности для перемещения по этому густо населенному району. Но Йен ге Ден слишком хорошо знает свою сестру, хитро сворачивая по узким переулкам, где машина едва не задевает зеркалами заднего вида тесно стоящие дома, он с легкостью добирается до места назначения даже на десять минут раньше.

Исполинское здание музея пышет торжественностью, громогласные вывески сообщают, что сегодня состоится открытие невероятной выставки, посвященной древнему Китаю. Информация гласит, находка Таодзина дже Кхо перевернет ваше представление об истории страны. Автомобиль приходится оставить на подземной парковке в пяти минутах ходьбы, среди других, не менее дорогих транспортных средств. Беглого взгляда достаточно, чтобы понять – мероприятие важное, множество уважаемых гостей не соберутся в одном месте ради пустякового события. Поражает количество черных номерных знаков автомобилей – делегация коллег госпожи Кхо прибыла в полном составе.*3 Перед главным входом ажиотаж, охрана тщательно проверяет посетителей, находит имена в списках, после чего пропускает через магнитную рамку. Некоторых гостей отводят в сторону, очевидно для более досконального досмотра – эта процедура спрятана от посторонних глаз за специальной ширмой. Заняв свое место в очереди (для родственников организаторов не делается каких-либо исключений), Лю с интересом рассматривает собравшуюся публику. Среди лиц она узнает некоторых партийных деятелей – завсегдатаев родительского дома, с каменными выражениями они стоят друг за другом, ожидая, когда придет их черед; крупные бизнесмены, чьи имена не сходят со страниц деловых газет, с важным видом перешептываются со знаменитостями местного уровня, иногда посмеиваются. Во всей этой толпе вряд ли найдется и десяток истинных ценителей древнего искусства, но статус обязывает – ожидается прямая трансляция по всей стране и даже за ее пределами. Господин Джи Шенг тоже здесь, он лично руководит работой телевизионщиков. Лю стыдливо прячет лицо, чтобы директор Голоса Китая не смог разглядеть виновницу недавней аварии.

– Почему мы не могли пройти через отдельный вход? Все же директор выставки наш родной отец!

С невозмутимым спокойствием Йен ге Ден посмотрел на сестру.

– Для этого нужно было прибыть вместе с родителями в шесть утра.