banner banner banner
Философия и механика итальянского глагола
Философия и механика итальянского глагола
Оценить:
 Рейтинг: 0

Философия и механика итальянского глагола


b) у decollare 3 значения:

– взлететь – l’aereo ha decollato = ha preso il volo

– запуститься – il progetto e` decollato = e` partito

– обезглавить – i vandali hanno decollato la statua = hanno decapitato

c) у sbandare 2 состояния:

– переходный:

sbandare una folla/un esercito – рассеять толпу/распустить армию

– непереходный:

lui ha sbandato a causa di cattive compagnie = ha preso una cattiva strada (встал на скользкую дорожку)

la nave/macchina ha sbandato = ha perso l’equilibrio/ha cambiato direzione

la nave/macchina e` sbandata = si e` iclinata/e` scivolata

d) у straripare выбор avere/essere никак не влияет на значение:

– il fiume ha straripato = ha fatto un’espansione, если вы персонифицируете реку/наделяете её волей: река вышла из берегов (как человек вышел их комнаты)

– il fiume e` straripato = e` cresciuto если вы просто констатируете состояние, в котором река оказалась: река разлилась

Однако, приведу цитату из отзывов на первое издание: «avere – воля это неправильно, в итальянском языке множество примеров, когда avere не является маркером воли: ha perso un occhio in guerra – не хотел, но потерял». Вот вам прекрасный пример подхода к языку с общечеловеческой логикой (об этом ниже). Для писавшей глагол perdere был задуман исключительно для того, чтобы обслуживать слово occhio. Уверяю, что это не так: perdere выражает определённое действие, которое итальянским мировоззрением понимается как акт воли – уже хотя бы потому, что этот глагол переходный. Ведь потерять можно не только глаз, но и всё лицо, самообладание, контроль, девственность и многое другое.

И вот, наконец, финал первой лекции.

Я вовсе не претендую на абсолютную истину. Хотя бы потому, что в языке это невозможно.

– что ты знаешь об истине, бродяга? (цитирую по памяти)

И Ешуа спокойно отвечает:

– истина прежде всего в том, прокуратор, что у тебя болит голова, и ты малодушно помышляешь о смерти.

Безусловные истины могут лежать только в этой плоскости – в плоскости констатации объективной реальности. Все остальные не существуют сами по себе, но всегда привязаны к людям и обстоятельствам. И это сейчас был не выпендрёж – я озвучил универсальный ключ к пониманию всей временной грамматики итальянского языка. Но подробнее я буду говорить об этом дальше.

Первая лекция касалась, в основном, механики. Нет, философии тоже было достаточно, просто я не формулировал обобщения и выводы. И к тому же, слово философия как таковое произнесено не было, так что ей будет целиком посвящена вторая лекция.

ЛЕКЦИЯ 2

Язык это бездна, дно которой не удавалось увидеть ещё никому. А математики уверены, что только у них есть эксклюзивное право на бесконечность. Ничего подобного: в языке есть всё, в том числе и математика.

Итак, в этой лекции слово философия уже будет звучать как таковое, но для начала, как водится, вступительная часть, совсем маленькая.

Во-первых, я хочу (по-итальянски это, естественно, vorrei) повторить мои базовые импринтинги, которые, как показывает практика, non sono mai abbastanza:

основа для понимания итальянского (в данном случае) языка это не ваша логика, а итальянская грамматика.

И если она говорит «помогать кого-то», всё, что мы можем, это сказать себе «так правильно», но лучше просто выучить молча. Иначе может дойти до абсурда. Однажды я прихожу на курсы и вижу женщину Надю, у которой уровень B2, то есть, зашкаливает, я её боялся. Я говорю:

– привет, Надя, come affari?

Она некоторое время смотрит на меня и потом отвечает:


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)