Книга Города под парусами. Ветры Забвения - читать онлайн бесплатно, автор Алексей Александрович Калугин. Cтраница 8
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Города под парусами. Ветры Забвения
Города под парусами. Ветры Забвения
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 3

Добавить отзывДобавить цитату

Города под парусами. Ветры Забвения

– Но звери и кости любят погрызть.

– Только если внутри что-то есть. Кость, пролежавшую несколько лет в земле, не станет грызть ни одна самая голодная собака.

– Выходит, туман появляется не только у озера? – спросил Метаброд.

– Я только предположил, – пожал плечами Финн.

– Все ясно, – Пармезан убрал за спину арбалет. В самом деле, глупо было бы стрелять болтами в туман. – Нужно возвращаться в город.

– Но мы в двух шагах от цели! – мечом указал на предполагаемый грот Джап.

– И что с того, если мы не можем сделать эти два шага! – развел руками Пармезан. – Не знаю, как вы, парни, а я не подписывался на то, чтобы умереть здесь, – Анатоль бросил взгляд на туман, который продолжал двигаться, не оставляя надежды добраться до людей. Люди были быстрее, зато он – упорнее. – Да и умереть-то как-то бесславно и глупо. Состариться, сдохнуть и сгнить за пару минут, – Пармезан передернул плечами. – Дичь какая-то! В общем, валим отсюда, парни! Валим, пока не поздно!

– Не-а, – улыбнувшись, качнул головой Финн. – Никуда мы не пойдем.

– Не дуркуй, Финн, – криво усмехнулся Метаброд. – У нас нет выбора.

– На этот раз офицер МакЛир, – Финн перестал улыбаться. – И я сказал: мы остаемся.

– Да без проблем, – саркастически хмыкнул Метаброд. – Можете оставаться, господин офицер МакЛир. А только я ухожу. И Сыр тоже уходит. Так ведь, Сыр?

Не глядя на Финна, Пармезан молча кивнул.

– Гай, ты с нами?

– Наверное, – неохотно ответил Хольц.

– Ну, что, господин офицер МакЛир?

– Хочу поставить вас в известность, господа ветроходы, то, что вы собираетесь сделать, есть нарушение прямого и ясного приказа. И за это дело вас ждет трибунал. – Финн чуть наклонил голову к плечу. – Оно вам нужно?

– А кто узнает об этом приказе? – взмахнул рукой Метаброд. – Мы увидели, как туман сожрал офицера МакЛира. И только после этого, убедившись, что помочь ему нельзя, поскольку от офицера МакЛира остался один скелет, мы кинулись спасать собственные шкуры. Так ведь, ребята?

– Не угадал, – Джап выставил меч перед собой. – Все будет совсем не так. Я снесу башку первому, кто попытается сбежать. Это, надеюсь, по- нятно?

– Джап! – непонимающе вытаращился на него Метаброд. – Я был уверен, что ты с нами!

– С чего бы вдруг?

– Ты же хочешь жить?

– Не знаю.

– Послушай, Джап…

– Я уже слышал все, что ты можешь сказать. Не думаю, что у тебя найдутся какие-то другие аргументы, кроме спасения собственной шкуры. Ну, так имей в виду, когда найдут твой скелет, он будет без головы.

– Ты ведь это несерьезно? – спросил Хольц.

Джап ловко крутанул рукоятку меча в кулаке.

– Хочешь проверить?

«А парень непрост, – глядя на Джапа, снова отметил про себя Финн. – Совсем непрост».

– Мабарах! – Пармезан кинул рюкзак в грязь. – Чтобы я еще раз сошел на берег!.. Да еще и по собственной инициативе!.. Чак-вар!.. К черту все!..

– Нашел! – радостно улыбнулся Энгель-Рок.

– Что ты там нашел? – недовольно буркнул Метаброд. – Или к тебе теперь тоже нужно обращаться «господин офицер Энгель-Рок»?

Второй вопрос Энгель-Рок проигнорировал. А на первый ответил:

– Я нашел выход.

– Выход обычно находится там же, где и вход, – все так же мрачно заметил Метаброд.

– Скрупулезно подмечено, господин ветроход! – щелкнул пальцами Энгель-Рок.

Пока ветроходы выясняли отношения, Энгель-Рок привел в действие всю свою нейронную сеть, которая спустя некоторое время выдала требуемый результат.

Энгель-Рок вспомнил, как во время своего пребывания на островах архипелага Фур-Фур, жители которого занимались разведением пчел и поставкой меда едва ли не во все города Мира Сибура, он стал свидетелем того, как двое человек ловили вылетевший из улья новый пчелиный рой. Покинув до недавних пор бывший им родным дом, рой не улетел далеко, а повис на ветке росшей неподалеку яблони, подобно огромной черной капле смолы. Пчелы сидели друг на друге, защищая собственными телами находящуюся в самой глубине матку. Несколько сотен пчел кружили вокруг роя, движением своих крыльев вентилируя воздух. Все у этих удивительных насекомых было устроено правильно и разумно. Настолько, что даже не верилось, что это не проявление коллективного разума, а всего лишь следование врожденным инстинктам.

Итак, двум мужчинам предстояло снять с ветки рой, чтобы перенести его в новый улей. Для этого первый из них взял в одну руку небольшой фанерный ящик, а в другую – крышку к нему. Второй взял в руки топор. Первый осторожно подвел ящик снизу так, что почти весь рой оказался в нем, и приготовился закрыть его крышкой. Но рой все еще цеплялся за ветку дерева. Чтобы стряхнуть его, второй забрался на невысокую стремянку и что было сил ударил обухом топора по ветке. Рой упал в ящик, и второй тотчас же закрыл его крышкой.

Большая часть роя и, что самое главное, матка, оказались в ящике. Но какое-то количество пчел все же осталось снаружи. И, разумеется, они тут же принялись безжалостно жалить людей, в которых видели вовсе не спасителей, а безжалостных врагов.

Просто отмахаться руками от нескольких сотен разъяренных пчел было невозможно. Поэтому, побросав свои инструменты, люди кинулись спасаться бегством.

Убежать от пчел так же было непросто. Но люди знали, что делали. Они бежали не просто так, абы куда, а в совершенно конкретном направлении. Они бежали к расположенному неподалеку маленькому искусственному пруду. Добежав до которого, с головой нырнули в воду и не показывались на поверхности так долго, сколько им дозволял запас кислорода в легких.

Пчелы покружили над водой и, не найдя ничего подходящего, во что можно было бы всадить свое жало, улетели, разочарованно жужжа. А люди, вынырнув из воды, отправились переселять пойманный рой в новый улей.

Не обращая внимания на то, что ноги его все глубже вязнут в грязи, Энгель-Рок направился к берегу озера. Добравшись до воды он присел на корточки и посмотрел вдоль береговой линии.

Как он и предполагал, туман сползал до самого края, но воды не касался.

– За мной! – скомандовал Энгель-Рок.

И, подтянув рюкзак повыше, ступил в воду.

– Ну, конечно, сейчас самое время искупаться, – мрачно буркнул Метаброд.

– Делай, что тебе говорят, – Джап легонько хлопнул его плоскостью меча по ягодицам.

– Отстань! – отмахнулся Метаброд. – Я такие шуточки не люблю!

Один за другим ветроходы забрались в воду.

Вода в озере была прозрачной. Но поднятые со дна грязь и ил тут же замутили ее.

Дно очень полого опускалось вниз. Отойдя на три метра от берега, ветроходы погрузились в воду всего-то чуть выше колен. Однако дно здесь уже было не вязкое, а каменистое.

– Мелкое какое-то озерцо, – заметил Хольц.

– Должно быть, остров давно не попадал в грозовой фронт, – ответил Финн. – После дождя уровень воды поднимается так, что, наверное, и грот затапливает.

Как и предполагал Энгель-Рок, ползший за ними туман остановился, добравшись до воды.

– За мной! – снова скомандовал Энгель-Рок и зашагал в сторону каменной груды.

– А смысл? – шагая по бедра в воде, пожал плечами Пармезан. – Выйти на берег мы все равно не сможем.

– Сыр прав, – сказал Метаброд. – Если туман возьмет озеро в кольцо, что тогда делать будем?

– Будем рыбу ловить, – ответил Финн.

– Вам бы все шуточки шутить, господин офицер МакЛир, – недобро прищурился Сай.

– А что еще остается? – пожал плечами Финн.

Дно начало быстро уходить вниз. И вскоре ветроходы уже шли по грудь в воде, подняв поклажу на плечи.

– Ближе к берегу! – скомандовал Энгель-Рок.

Теперь уже всего в метре от берега вода была ветроходам по пояс.

Лежавший вдоль кромки воды синеватый туман казался живым. Он то приподнимался вверх, то снова опадал, как будто дышал. Время от времени по нему пробегала легкая рябь. А порой вдруг поднималась высокая волна. Которая, пробежав десяток-полтора метров, так же внезапно исчезала. Как будто в туманной глубине протекали какие-то таинственные процессы.

При приближении людей край тумана вскидывался вверх, словно угол одеяла, из-под которого того и гляди выпрастаются чьи-то босые ноги.

– Вот же зараза какая, – косясь на берег, зло цедил сквозь зубы Метаброд. – Того гляди набросится.

Но туман не касался воды. Как будто боялся раствориться в ней.

Финн зачерпнул пригоршню воды и плеснул на берег.

Еще до того, как вода коснулась его, туман прыснул в разные стороны, освободив площадку около двух метров в диаметре.

– Ты видел это, Энгель-Рок? – радостно воскликнул Финн. – Мы можем пробить проход!

Энгель-Рок остановился ненадолго и посмотрел на то место, куда плеснул воду Финн.

По мере того как вода впитывалась в землю, туман снова занимал прежние позиции.

– Мы столько воды с собой не унесем, – сказал Энгель-Рок и пошлепал дальше.

– А если всю одежду как следует намочить? – сказал, обращаясь к Финну, Хольц. – Может, тогда он нас не тронет?

– Кто его знает, – озадаченно пожал плечами Финн. – Я бы предпочел не экспериментировать.

– Когда мы пришли, тумана на берегу не было, – сказал Джап. – Теперь он почти все озеро окружает. Остался только небольшой проход, вон, на том берегу, – Джап рукой указал то место, которое еще не было затянуто туманом. – Выходит, это наше появление запустило механизм образования тумана.

– И что с того? – непонимающе посмотрел на бойца Метаброд.

– Значит, должен существовать и механизм, запускающий обратный процесс, – объяснил Джап.

– Это наша смерть, – криво усмехнулся Хольц.

– Совсем необязательно, – не согласился с ним Джап. – Видел, что произошло с яблоком, когда оно попало в туман?

– Оно сгнило.

– Да, но почему?

– Потому что туман пропитан ядовитыми, гнилостными миазмами, – выдал рабочую версию Пармезан. – Любые вещи быстрее гниют в гнилостной атмосфере.

Джап недовольно скривился – ему не понравилось объяснение Сыра.

– Не настолько быстро.

– Что же тогда?

Джап посмотрел на Финна. Как будто был уверен, что офицер МакЛир знает правильный ответ.

– Время, – сказал Финн. – В тумане временной поток резко ускоряется. Процессы, которые обычно тянутся несколько лет, здесь протекают за считаные секунды.

– С точки зрения внешнего наблюдателя, – уточнил Джап.

– Значит, туман – это антисомбра, – сказал Финн. И вытаращил глаза, сам испугавшись вывода, к которому пришел. – Гектор Флемик теоретически обосновывал существование антисомбры, но так и не смог ее обнаружить. В соответствии с его гипотезой, если время и сомбра постоянно превращаются друг в друга, то антисомбра является побочным продуктом этого процесса, не позволяющим ему замкнуться в кольцо и разогнаться до субсветовой скорости. То есть благодаря антисомбре время имеет ту самую скорость, которую мы воспринимаем как естественную. При этом сама антисомбра в чистом виде обладает способностью разгонять время до запредельной скорости. В реальной жизни этого не случается, поскольку антисомбра встречается только там, где происходит процесс превращения времени в сомбру, то есть за Рифами Времени. Если она и проникает в наш мир, то в таких незначительных количествах, которые даже не позволяют ее зафиксировать.

– Ну, я бы не назвал это количество незначительным, – глянув на берег, усмехнулся Метаброд. – Ее здесь хоть половником черпай.

– А почему эта антисомбра боится воды?

– Видимо, потому, что в воде присутствует растворенная в ней сомбра.

– Значит, для того чтобы избавиться от этого тумана, нам нужна сомбра?

– Ну, в общем, да… Я так думаю.

– В городе полно сомбры.

– Да, но там никто не знает, что она нам сейчас позарез нужна. Нужна именно для того, чтобы вернуться в город.

– Меня больше интересует другой вопрос, – подал голос Джап. – Откуда здесь столько анти- сомбры?

– Интересный вопрос, – озадаченно почесал затылок Пармезан.

– А что скажет офицер МакЛир? – Хитро посмотрел на Финна Метаброд.

– Офицер МакЛир, как и все, пребывает в недоумении, – ответил Финн.

– А я-то думал, что вы, господин офицер, знаете все, – все тем же язвительным тоном заметил Метаброд.

– Ты перепутал, – улыбнулся Финн. – Все знает Энгель-Рок.

– Энгель-Рок везде побывал, – уточнил Хольц.

– Верно, – кивнул Финн. – Везде побывал и поэтому все знает.

Все посмотрели на широкую спину шагающего впереди Энгель-Рока.

– Господин офицер Энгель-Рок, – начал осторожно Пармезан. – У нас тут вопросец созрел.

– Хотите знать, откуда здесь антисомбра? – не оборачиваясь, спросил Энгель-Рок.

– Ну, в общем, да, – помявшись ответил Пармезан. – Видите ли, господин офицер Энгель-Рок, мы тут не смогли прийти к единому мнению по данному вопросу…

– Это система защиты, – сказал Энгель-Рок.

– Вот как, – высоко вскинув брови, многозначительно изрек Пармезан.

И посмотрел на остальных.

Остальные замотали головами, давая понять, что никто ничего не понял.

– Те, кто спрятал на этом острове артефакт, который мы должны найти, позаботились о том, чтобы как следует защитить его, – развил свою мысль Энгель-Рок. – Нельзя же было просто оставить ценную вещь у всех на виду, чтобы до нее мог добраться любой искатель сокровищ.

Соглашаясь с только что услышанным, ветроходы дружно закивали.

– Нет, нельзя.

– Разумеется, нельзя.

– Никак нельзя.

– Антисомбра – идеальная защита, потому что ее невозможно преодолеть.

– Ну, да, разумеется, – кивнул Метаброд. И тут же встрепенулся. – А как же мы?

– Меня больше интересует техническая сторона вопроса, – сказал Финн. – Как можно было собрать в одном месте так много антисомбры? И как удалось добиться, что она остается там, где ее оставили? И почему на нее не реагируют ни бамбук, ни мимики?

– Я так полагаю, что туман – это не антисомбра в чистом виде, – Энгель-Рок хлопнул ладонью по шее, тем самым лишив жизни слепня, решившего испить его кровушки. – Будь это чистая антисомбра, здесь бы творилось черт знает что. Время завязывалось бы узлами и заплеталось косами. Похуже, чем за Рифами Времени. То, что мы называем туманом, является некой искусственно созданной субстанцией, в которой, как в огромной, постоянно меняющей форму капсуле, заключена антисомбра. В весьма незначительном количестве. Значительно больше в этой капсуле неких, условно говоря, датчиков, которые регистрируют присутствие человека и дают соответствующий сигнал, притягивающий антисомбру в нужное место.

– Прости, но яблоко…

– Яблоко так долго находилось в твоем рюкзаке, что пропиталось твоим запахом. Условно говоря, оно за это время приобрело некие свойства, которые скрытые в тумане датчики идентифицируют, как принадлежащие человеку. И это хорошо.

– Почему?

– Это значит, что датчикам свойственно ошибаться. Если они яблоко приняли за человека, значит, можно заставить их и человека принять за что-то другое, на что они не реагируют.

– Я просто офигеваю! – восторженно закатил глаза Пармезан.

– От чего? – непонимающе посмотрел на него Хольц.

– От того, среди каких умных людей я нахожусь! Мне кажется, что от этого я и сам становлюсь умнее! Гола-хола, никогда прежде я не чувствовал себя таким умным!

– Знаешь что, Энгель-Рок, – начал Метаброд.

– Что? – спросил Энгель-Рок.

Не успел он это сказать, как тут же с головой ушел под воду.

– Ох ты черт! – замерев на месте, испуганно выдохнул Пармезан. – Его кто-то схватил…

Оттолкнув ошарашенного Пармезана в сторону, Джап выхватил меч из-за спины и кинулся на помощь Энгель-Року.

С секундной задержкой то же самое, зажав в руке лазерный кинжал, сделал и Финн.

Но Энгель-Рок уже и сам вынырнул из воды.

– Все нормально! Все в порядке! – сообщил он спешащим к нему товарищам. – Я просто упал.

Энгель-Рок ладонью стер воду с лица и, наклонив голову, зажал в кулаке узел косынки, чтобы выжать из нее воду.

– Мы подумали, тебя водяной змей схватил, – сообщил Пармезан.

– Это ты так подумал, – ткнул в Пармезана пальцем Хольц.

– А ты что подумал?

– Да я и подумать ничего не успел.

– Здесь дно резко обрывается, – сказал Энгель-Рок. – Я специально не стал сразу всплывать, думал почувствовать дно ногами. Но так и не достал его.

Джап посмотрел на грот, похожий на кучу камней. Они находились как раз напротив него.

– Ты думаешь о том же, что и я? – спросил Энгель-Рок.

Джап медленно кивнул.

– А о чем они думают? – шепотом спросил Финна Метаброд.

– Ну, о золотистом небе, о цветах. О матери, качающей на руках дитя…

– Иди ты! – толкнул Финна локтем Метаброд.

– Так, – Энгель-Рок снял с плеч рюкзак – лови! – кинул его Пармезану.

Тот едва не упал, поймав огромный рюкзак Энгель-Рока.

– И что мне с ним делать? – натужным голосом спросил Пармезан.

– Держи, – ответил Энгель-Рок.

– Э…

– Эй, помогите кто-нибудь Сыру! – скомандовал Финн.

Хольц подошел к Пармезану и подхватил за угол огромный рюкзак Энгель-Рока.

– Пойдешь со мной, – указал Энгель-Рок на Джапа.

Джап молча снял рюкзак и кинул его Метаброду. После чего похлопал себя по плечам и потуже подтянул ремень, фиксирующий на спине ножны с мечом.

– А можно поинтересоваться, куда вы собрались? – спросил Финн.

– Туда, – указал рукой на грот Энгель-Рок.

– И как же вы собираетесь туда попасть?

– Видишь ли, Финн, когда я свалился в яму под водой, мне в голову пришла удивительная мысль. Не могли те, кто спрятал здесь артефакт, оставить его в гроте. Это все равно что положить его на пень, да еще и табличку повесить: «Берите, кому надо». Грот – это только ориентир и одновременно отвлекающий момент. Те, кто придет за артефактом, не зная точно, как до него добраться, станут отчаянно ломиться в открытые двери. То бишь в грот. А их тем временем будет навеки успокаивать антисомбра. Честное слово, я бы хотел посмотреть, сколько скелетов лежит с той стороны, где находится вход. Настоящая же дверь в сокровищницу расположена там! – Энгель-Рок ткнул пальцем в воду. – Берег каменистый. Обрывается отвесно вниз прямо напротив грота. Чак-варк, да это же прямое указание на то, что там, под водой, находится вход в тайник!

– Логично, – кивнул Финн. И взялся за лямку рюкзака. – Я иду с вами.

– Нет! – взмахом руки остановил его Энгель-Рок. – Ты должен остаться!

– Почему? – обиженно развел руками Финн.

– Потому что, если мы не вернемся, тебе придется придумать, как вывести отсюда остальных.

Глава 9

Анна-Луиза взбежала по трем каменным ступенькам и решительно постучала в деревянную дверь.

Через минуту дверь распахнулась.

На пороге стоял уже знакомый Джерри сапожник.

– Какого черта! – не то растерянно, не то испуганно произнес он, едва взглянув на девушку.

– Я тоже рада видеть тебя, Дейдей, – ответила Анна-Луиза.

– Как ты здесь оказалась?

– Видишь ли, я служу в команде этого города.

– С каких это пор?

– Может быть, пригласишь нас в дом, Дейдей? Там и поговорим.

Сапожник бросил неприязненный взгляд на Джерри.

– А он здесь что делает?

– Он со мной.

Сапожник пожевал губы, вроде бы раздумывая, как поступить. Хотя, на самом деле, выбора у него не было.

– Ладно, заходите, – не очень-то приветливо буркнул он, отступая в глубь темной прихо- жей.

Анна-Луиза жестом предложила Джерри первым войти в дом. В ответ на что Джерри отрицательно мотнул головой – ему совсем не хотелось оказаться лицом к лицу с нелюдимым сапожником. Даже если на самом деле он был навигатором, вести себя учтиво Дейдей то ли не умел, то ли не хотел – это Джерри уяснил твердо уже после первого визита к нему.

Переступив порог, Анна-Луиза оказалась в полутемной прихожей. Два небольших окна по сторонам от двери были плотно закрыты изнутри ставнями. Свет проникал только через открытую дверь.

Хозяин был одет в черный сюртук, застегнутый на все пуговицы. Узкая белая полоска воротничка выступала на пару миллиметров из-под плотно, точно веревочная петля, обтягивающего шею стоячего ворота. Брюки на нем были такие же черные и узкие. На ногах – черные замшевые полуботинки без шнурков. Прямые, черные с проседью волосы зачесаны на лоб. На щеках и подбородке густая четырехдневная щетина.

Коснувшись лица гостьи колючим взглядом из-под низко опущенных бровей, хозяин как-то странно двинул нижней губой, как будто хотел улыбнуться, но затем передумал.

– Ты изменилась, – сказал он.

– Мы давно не виделись, – ответила Анна- Луиза.

– Пять лет?

– Больше. Пять лет ты работаешь сапожником в Корнстоне. Из Лита ты исчез за год до этого.

– Верно, – коротко кивнул хозяин. – Шесть лет… Так, значит, ты тоже?

– Да.

– Давно?

– Меньше года.

– Он в курсе? – хозяин взглядом указал на Джерри.

– Нет.

– Тогда зачем?..

– Ему можно доверять.

– Ты все забыла. Доверять нельзя никому.

– Нет, я не забыла. Я научилась кое-чему новому.

Джерри стоял на пороге, переводя растерянный взгляд с одного на другую и решительно не понимая, что происходит. Анна-Луиза вела с хозяином странный разговор, состоящий из коротких, будто обрубленных фраз. Как будто они могли понимать друг друга с полуслова. Как люди давно и очень хорошо знающие друг друга.

По пути до дома сапожника Джерри настойчиво пытался расспросить Анну-Луизу, выяснить, почему она вдруг решила отказаться от помощи городского главы. Но ему удалось узнать только то, что Анна-Луиза была знакома с человеком по имени Евгений Дейдей, который действительно когда-то был навигатором, и если это он скрывается под маской сапожника в Корнстоне, то она сама сумеет с ним договориться. Насколько хорошо Анна-Луиза знала Дейдея, где, когда и при каких обстоятельствах она с ним познакомилась, Джерри выяснить не удалось. Также Анна-Луиза ничего не сказала и о том, что за человек был этот самый Дейдей, где он изучал искусство навигации и где потом его применял. Не говоря уж о том, что Анна-Луиза и словом не обмолвилась о том, что могло заставить опытного навигатора спрятаться под личиной сапожника и укрыться в страшной глухомани, каковой был Корнстон, пока не обзавелся парусами.

Сам Джерри видел два возможных варианта ответа на последний вопрос. Либо этот Дейдей совершил какое-то преступление и теперь скрывался, чтобы не понести заслуженное наказание, либо некие преступники охотились за ним. Причин, по которым преступники могли преследовать честного человека, существовало великое множество. Но Джерри отдавал предпочтение опять же двум. Либо честный человек стал свидетелем преступления, причем не какого-нибудь, а очень серьезного, в котором были замешаны известные и влиятельные люди, раскрытие которого могло повлечь за собой далеко идущие последствия. Либо ему было известно что-то такое, чего ради можно было и убить. Например, он мог знать место, где спрятан клад, и преступники непременно хотели выведать у него эту информацию.

Все предположения Джерри произрастали из сюжетов кинофильмов, до которых он был большой охотник. Ну, так что ж с того, если кино является отражением реальной жизни.

Если бы Анна-Луиза не строила из себя тайного агента, а сразу начистоту выложила все как есть про своего знакомого Дейдея, тогда бы Джерри и нужды не было фантазировать. А так он просто был обязан рассмотреть все возможные версии.

Энгель-Рок постоянно твердил, что для того, чтобы не ошибиться в оценке сил противника, нужно исходить из самого худшего для себя варианта. В данной ситуации хуже всего было бы, окажись Дейдей сам матерым преступником, скрывающимся от своих подельников с сокровищами, что они вместе украли. Если так, то Дейдей не остановится ни перед чем, чтобы сохранить свое инкогнито. А это, в свою очередь, означает, что Джерри с Анной-Луизой угрожает смертельная опасность.

Тот вариант, что знавшая Дейдея Анна-Луиза могла оказаться на его стороне, Джерри рассматривать отказался. Энгель-Рок доверял Анне-Луизе. И Энгель-Рок не мог ошибиться. Потому что он – Энгель-Рок.

– Ну, что ж, проходи, – хозяин указал в сторону темного коридора, ведущего в глубь дома. – А ты – дверь за собой закрой, – добавил он, посмотрев на Джерри.

Захлопнув входную дверь, Джерри почувствовал, будто закрылась дверца клетки и он остался один на один с голодным тигром.

А тут еще хозяин наклонился и согнутым пальцем толкнул засов, который со зловещим лязгом вошел в паз.

Джерри нервно сглотнул.

– Пить хочешь? – спросил хозяин.

– Д-да, – нервно кивнул Джерри. – Жарко на улице…

Хозяин пальцем указал в сторону коридора, по которому уже шла Анна-Луиза.

Глубоко вздохнув, Джерри поспешил следом за девушкой.

За его спиной раздались мерные шаги хозяина.

Пройдя по коридору, они оказались в уже знакомом Джерри помещении.