Вэл улыбнулась, а Эл даже и не подумала поприветствовать новую знакомую в своем доме. Позади еще стояли трое и ждали своей очереди. Совсем молодая девушка Хлоя Брук, скорее всего, только приступила к работе в Корпорации и выглядела вполне располагающей к себе. Но как только ее имя прозвучало, ее лицо вмиг окрасилось серьезностью. Казалось, что для присутствующих сотрудников хранители ключей являются кем-то вроде букашек, не достойные внимания. Словно первое, что они слышат при устройстве на работу – это наставления: «Хранители ключей делают самую простую и заурядную работу, которую даже работой назвать стыдно. Они не достойны вашего внимания».
Далее им наспех представили еще двух представителей ОпУР: Ларри Скотт, красивый статный мужчина лет сорока с гладко выбритым подбородком и чрезмерным гелем на волосах, сияющих похлеще новогодней елки. И Патрик Гарольд с круглой лысиной и мятым плащом, который даже не подошел поздороваться, ограничившись сухим кивком. Эл была настолько поражена и возмущена такой бестактностью и открытой неприязнью этих людей, что даже не смогла достойно ответить на их неприкрытые кислые лица. Джек же семенил перед ними и благоговейно вглядывался в каждого, ловя каждое их слово. От деланной важности не осталось и следа. Пытаясь заполучить расположение своих коллег, он то и дело нес всякую ерунду, неумело шутил и сто раз уже предложил угостить всех чашечкой чая.
– Мистер Джефферсон, – обратилась Вэл, прокашлявшись. – Что мы будем делать? Разлом, насколько я могу судить, не слишком большого размера. Мы сможем спасти мир?
– Спасти мир? – усмехнулась мисс Локрс. – Вы уже сделали свою работу, дальше мы сами.
– Мы поняли это, что дальше вы сами, я лишь хочу узнать, каким образом вы собираетесь спасать этот иной мир, – с нажимом проговорила Вэл, пытаясь вести себя вежливо.
– Ох, хранительницы, мы не собираемся никого спасать. Нам нужно будет взглянуть на разлом, и все станет ясно, – объяснил мистер Джефферсон.
– Не собираетесь спасать? Но там же жители! – эмоционально воскликнула Эл.
Мистер Джефферсон как-то странно взглянул на Джека, и тот кивнул ему.
– Сестрички, почему бы вам не заняться приготовлением угощений, пока делегация ОпУР делает свою работу?
– Чего? – глаза Эл загорелись недобрым огнем. – Я тебе не домработница, чтобы обхаживать твоих… этих! – она махнула рукой в сторону удаляющейся группы людей.
– Слушайте, – устало выдохнул Джек, явно решая не продолжать спорить. – У них есть свои обязанности, у нас свои. Вы свои выполнили, теперь их очередь. Я обещаю, что все объясню, когда они закончат, договорились? Вы можете подняться вместе с нами наверх и наблюдать, но молча!
– Мы теперь и слова не имеем права вставить? – возмутилась Вэл, шагнув вперед.
– Имеете, но у них нет времени, чтобы целый день выслушивать ваши претензии. Они не спасатели в сияющих доспехах. Проверят разлом и решат, что делать дальше. Это понятно?
– А что решать? Разлом с мою ладонь, Джек, разве нельзя что-то с этим сделать?
– Если им покажется, что разлом достиг критической отметки, то решение одно – изъять зеркало и уничтожить.
– Уничтожить? – шепотом переспросила Вэл.
– Чтобы этот иной мир не заразил близко расположенные к нему иные миры. Все, хватит вопросов! Все потом.
Не дождавшись ответа, Джек развернулся и быстрыми широкими шагами скрылся в узком потайном коридоре. Сестры долгое время просто смотрели перед собой, не говоря ни слова.
– Мы вправе их всех выгнать, это же наш дом, – нарушила тишину Эл.
– Или запереть их в ином мире! – угрожающе заявила Вэл.
– В-э-э-эл! – восхитилась Эл.
Сестры поднялись в квадратную комнату, где шесть человек столпились около стола и что-то обсуждали. На Вэл с Эл никто внимания так и не обратил. Пока Джек что-то записывал в журнал, мистер Джефферсон подал свой потрепанный портфель мисс Брук. Остальные сняли верхнюю одежду, оголив плечи левых рук.
– Что они такое делают? – ошарашенно спросила Эл, когда мисс Брук по очереди каждому ставила уколы шприцами с какой-то зеленоватой жидкостью.
– Это специальная инъекция, чтобы сохранить чувства и эмоции в ином мире, – не отрываясь от записей, сказал Джек.
– Почему мы такую себе не делаем? – раздраженно произнесла Эл.
– Позже. Все вопросы позже, – бросил Джек, кинув на них быстрый взгляд.
– Давайте позже, я слишком важный индюк, облизывающий пятки таким же важным индюкам, – передразнила его Эл тихим голосом.
– Обладая такой властью и возможностями над иными мирами, они лишь могут уничтожать их, – мрачно проговорила Вэл, разглядывая, как компания из пяти человек готовится пройти через волшебную дверь.
Ларри Скотт, что стоял чуть в стороне, подошел к двери, на которой все еще висело зеркало, и приложил руки к отметинам. Дверь открылась, и трое скрылись в дымчатом занавесе. Молоденькая Хлоя и, как оказалось, личный хранитель ключей Корпорации остались ждать остальных снаружи.
– Пойдем, Вэл. Я знаю, что нам нужно делать, – прошептала Эл, потянув за собой сестру.
Вэл на мгновение замешкалась, борясь с желанием остаться и проследить, словно ее присутствие могло бы повлиять на события. Но все же в итоге пошла за сестрой. Спускаясь по коридору, проходя мимо зеркала, висящего в самом низу, она мимолетом посмотрела в него и вздрогнула. Там явно что-то мелькнуло. Приглядевшись, Вэл увидела только саму себя и тряхнула головой. Беспокоясь об ином мире теперь уже и в зеркалах что-то мерещится.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги