И что ему теперь оставалось думать обо мне? Что они все должны были обо мне думать? И почему они не видели этого парня? Он же стоял прямо передо мной, и существовал только один путь, ведущий с трибуны: через спортивную площадку. Я не выдумала его, мое воображение не могло быть настолько детальным!
Скрип двери заставил меня испуганно съежиться. Я невольно задержала дыхание.
– О, слушай, это было сильно. – Это был голос Энджи. Из-под широкой щели кабины я увидела ее кроссовки, она остановилась перед умывальниками.
– Да, я тоже больше не знаю, что мне с ней делать.
Аромат духов Корди врезался мне в нос, а ее белые кроссовки появились рядом с Энджи. Было слишком поздно, чтобы признаться, что я здесь, избежав при этом неловкости. Поэтому я тихонько подтянула ноги и прижалась к крышке унитаза.
– Это и правда выглядело так, будто она бежит за призраком, – сказала Энджи.
– Я беспокоюсь о ней. Элис… – Корди замолчала.
– Что?
– По-моему, у нее проблемы с психикой, – сказала Корди и вздохнула.
Возбужденный смех Энджи эхом отразился от кафельных стен.
– Когда она пронеслась мимо меня, я подумала, что она узнала про меня с Питером, – пробормотала Корди.
Мои глаза расширились, в животе возникло странное чувство. Это напоминало момент, когда человек споткнулся и начинает падать. Этот короткий миг, когда он осознает, что больше не может предотвратить неизбежное падение и сопутствующую боль.
– Она что, все еще не знает? – прошептала Энджи.
Корди выдавила недовольным тоном:
– Что я должна сделать? Пойти к психически неуравновешенной подруге и сказать: «Кстати, мы с Питером вместе с тех пор, как ты бросила его и разбила ему сердце. Спасибо за это, а теперь, пожалуйста, не свихнись!».
Мои руки судорожно сжались вокруг коленей, а взгляд остановился на каракулях.
– Вы все равно должны ей сказать, – вмешалась Энджи. Она в волнении шаркала туда-сюда по полу подошвами. – Вы ведь подруги, разве нет?
– Черт возьми, оставь это, Энджи. Если Питер не хочет ничего говорить, потому что так беспокоится о ней, я сделаю ему одолжение. Следующие несколько месяцев Элис все равно будет в Честерфилде. Если после этого ей станет лучше, мы расскажем.
Энджи издала встревоженный вздох и больше ничего не сказала, а в следующее мгновение я услышала, что они обе ушли. Дверь за ними захлопнулась.
Я сглотнула. В ушах стоял какой-то жесткий, оглушительный шум.
Медленно поднявшись, я протянула руку и, наконец, толкнула дверь, которая с тихим скрипом отворилась. Я уставилась на пустую уборную. На плитки, которые выглядели желтыми от искусственного потолочного света. На водопроводный кран прямо передо мной. Висящая капля вяло оторвалась от серебряного крана и упала вниз.
Кап.
Кап.
Кап.
Мои движения выглядели деревянными, когда я вышла из кабины и полностью завернула кран. Капель затихла, оставив меня в гнетущей тишине. Тогда я поняла, что в жизни есть вещи похуже, чем галлюцинации. Реальность, например.
Ведь все это вовсе не было игрой воображения.
Глава 5
Раздевалка пустовала, когда мне, наконец, удалось вернуться и переодеться. Проверив телефон, я обнаружила три пропущенных звонка и четыре sms, все от мамы. Я даже не стала прослушивать автоответчик, потому что последнее присланное сообщение наверняка суммировало все остальные в нескольких словах:
«Нам есть, о чем поговорить, юная леди. Приезжай в участок! Мама».
Если бы я не чувствовала такого нежелания встретить кого-то из школьников, бывших свидетелями того, что случилось на спортивной площадке, я бы еще немного помедлила, чтобы отложить разговор с мамой.
Ноющее чувство в грудной клетке неуклонно нарастало, когда я вышла из раздевалки. От стен гулким эхом отражались мои шаги. Несколько учеников по-прежнему оставались возле своих шкафчиков и переговаривались вполголоса, перешептываясь и хихикая. Когда я проходила мимо них, по мне стало расползаться холодное, сдавливающее чувство.
Чувство, которое оставило у меня на языке мертвенный привкус. Это было одиночество.
Мне действительно было одиноко. Когда я в последний раз тусовалась с Корди или Питером после уроков и делала нормальные вещи, такие как планирование вечернего похода в кино? Мои шаги все замедлялись, пока я не остановилась окончательно.
Рядом со мной находилась открытая дверь класса. На доске мелом была нарисована клеточная мембрана. Свет надо мной едва заметно пульсировал – беспорядочное моргание, которое заставляло мою тень причудливо метаться по полу. Края моей тени закрутились, и из них выполз гигантский паук, крупнее любого другого экземпляра, виденного мной до сих пор. Тело было почти с мой сжатый кулак, его окружали танцующие тени, выглядевшие как взъерошенный мех.
Паук вздрогнул и уставился на меня огромными круглыми глазами. В ужасе я отпрянула, а паук в мгновение ока подбежал ко мне, уцепился своими длинными ногами и пополз по мне вверх.
Резкий крик вырвался у меня из груди, я инстинктивно бросилась бежать, и споткнулась о собственные ноги. Сильно ударившись, я шлепнулась на пол и при этом почувствовала, как мое лицо ощупывают длинные лапы. Меня охватил ужас. В панике я было завертелась, но ошеломленно застыла.
Паук сидел на моем левом плече. Он был так близко от меня, что я могла различить свое отражение в его глазах, и так велик, что я должна была бы почувствовать его вес, но он был легким, как воздух, и казалось, состоял всего лишь из колеблющихся теней.
Я уставилась на свое отражение в паучьих глазах, при этом мое сердце билось чертовски сильно, я могла чувствовать пульс даже на языке. Ждала, когда сбудется мой худший кошмар, и пауки набросятся на меня, похоронят под собой.
Но ничего такого не произошло. Эта штука на моем плече просто смотрела на меня, будто я была самым интригующим предметом, который она когда-либо видела в своей жизни. Взгляд паука был почти… ожидающим.
– Что… чего вы от меня хотите? – прошептала я.
Но паук продолжал молчать, и я заметила, как внутри меня что-то произошло: страх улетучился, и то, что в итоге осталось, было… гневом.
– Чего вы от меня хотите? – На этот раз я почти взревела. Тварь вздрогнула и испуганно отпрянула.
– Мне так надоело все время бояться, – наступала я. – Я допустила, чтобы вы терроризировали меня. Я потеряла все: свою жизнь, своих друзей, себя. Для чего все это? Я выясню, почему я вас вижу. И верну себе жизнь, даже если это будет последнее, что я сделаю! – Я подняла руку, и паук дернулся назад, а затем я сбросила его с плеча.
Когда, приподнявшись, я встала на ноги, у меня все болело, но в то же время чувствовалось облегчение. Словно лопнуло нечто, что копилось во мне со дня смерти отца.
– Мне надоело бояться, – тихо повторила я, и паук молниеносно отступил в мою тень. – Я не знаю, почему вы преследуете меня, или почему кто-то посылает вас ко мне, но скажи своим ползучим друзьям, чтобы они оставили меня в покое, иначе я растопчу каждого из вас.
Тяжело дыша, я поправила конский хвост и подняла рюкзак, который потеряла при падении. Затем заставила себя пойти дальше. Шаг за шагом. Большего я в любом случае сделать не могла.
Я вышла из школы и, открывая замок велосипеда, поклялась себе, что этим летом изменю свою жизнь, верну ее себе. Независимо от того, что потребуется сделать для этого. Потом забралась на велосипед и поехала.
Рюкзак ударил меня по спине, когда я проезжала мимо «Mills Inn Diner», где работала Корди. Мои пальцы вцепились в руль, и я прибавила ходу, проехала пиццерию и покатила по мосту реки Пискатакиз, разделяющей Фокскрофт на север и юг. На следующем светофоре я свернула в боковой переулок, где, помимо пожарной станции, находился и полицейский участок.
Еще на ходу я перекинула ногу через седло и спрыгнула. Здание из красного кирпича было, пожалуй, единственным во всем Фокскрофте домом с решетками на окнах. И даже здесь они казались лишними, поскольку уровень преступности в нашем городишке равнялся нулю.
Припарковав велосипед, за одним из решетчатых окон я смогла разглядеть Кея – маминого «непонятно что» и одновременно ее коллегу. Он был почти на десять лет моложе мамы, но отношения между ними всегда были какими-то необычными.
Я понятия не имела, были ли они лучшими друзьями, просто коллегами или… ну, чем-то большим. Моя мама никогда не говорила об этом, и я решила не считать странным, что по утрам Кей иногда стоял у нас на кухне и точно знал, где найти апельсиновый сок.
Кей скучающе откинулся на спинку стула, листая газету и поедая пончик. Он поднял глаза в тот момент, когда я прислонила велосипед к стене, и помахал мне рукой с зажатым в ней пончиком. Неловко улыбнувшись в ответ, я вошла в кабинет шерифа.
Уже на пороге меня встретил запах кофе. Когда мы еще жили в Луизиане, мама работала в подсекции Департамента полиции штата и в основном проводила исследования по криминалистике. Когда мы переехали, она освоила работу шерифа. С тех пор она делила с Кеем работу по обеспечению спокойствия и порядка в Фокскрофте. Когда-то Кей признался мне, что даже став шерифом, она не могла отказаться от самостоятельного снятия отпечатков пальцев или поиска следов крови. Даже на таких пустяках, как украденные колпачки велосипедных колес. Моя мама была особенной женщиной.
Я прошла по узкому коридору и заглянула в открытый кабинет. Кей поднял глаза от газеты и улыбнулся мне.
– Привет, Элис. Как сегодня было в Стране чудес? – приветствовал он меня тем же изречением, что и всегда. Поговорка лучше не стала, в отличие от моего настроения.
– Привет, Кей.
Я вошла в кабинет и опустилась в кресло напротив него.
– Пончик? – предложил он, сунув мне под нос полупустую коробку. С благодарностью я взяла разноцветный глазированный крендель и укусила.
– Тяжелый день? – спросил он, наблюдая, как я за несколько секунд уничтожила пончик и схватила следующий.
– Хм… – только и смогла пробурчать я, потому что не знала, как лучше подвести итоги дня. Если только не назвать его, пожалуй, «самым дерьмовым, самым странным днем всех времен».
Кей отложил газету и пончик, внимательно изучая меня своими темными глазами.
– Если у тебя появилась проблема, тебе просто нужно прийти ко мне, ты ведь это знаешь, не так ли?
Еще до того, как я успела открыть рот, он поднял руки в боевой стойке и одарил меня улыбкой.
– Если какой-нибудь мальчик доставит тебе проблемы, ты сообщишь мне, договорились?
Уголки моего рта подрагивали, пока я запихивала себе в рот последний кусок второго пончика.
– Мама случайно не приставила тебя ко мне, чтобы выяснить, что со мной не так? – поинтересовалась я.
Кей немного переиграл с невинным выражением недоумения и небрежно пожал широкими плечами.
– Может, и так. Не вини ее. Она просто беспокоится о тебе. Трудно не заметить, что сейчас тебе не особенно хорошо.
– Я знаю. И собираюсь изменить это, – серьезно сказала я.
Кей расслабился и кивнул.
– Ладно, я верю в тебя. Ты умная девочка, Элис. Ты приведешь все в порядок, я уверен. Парочку богатых снобов из интерната ты как-нибудь вытерпишь.
Он несколько неестественно подмигнул мне. Вздохнув, я и подперла рукой подбородок.
– Мама рассказала тебе о Честерфилде? Значит, она уже знает, – мрачно констатировала я.
Кей закашлялся в свой кофе.
– С тех пор, как позвонили из твоей школы, она только и делала, что бранилась, как кузнец.
– О, боже, – застонав, я закрыла лицо ладонями. – Я труп.
– Да нет, бог милостив, – с усмешкой заверил меня Кей.
Я услышала, как открылась дверь, и когда подняла глаза, мама стояла в дверном проеме и строго смотрела на нас. Ее модная короткая стрижка блестела золотом на солнце, а голубые глаза остановились на Кее. В руке она держала две коробки пиццы, откуда пахло салями и помидорами. Она откашлялась.
– Разве не ты хотел заботиться о наших запасах?
Кей беспомощно поднял руки.
– Хорошо, хорошо. Я хватаю свою пиццу и… пойду пересчитаю наручники, – сказал он, забрал у мамы одну из коробок и, насвистывая, исчез из кабинета.
Мама закрыла за собой дверь, и щелчок прозвучал, как у захлопнувшейся ловушки. Я вздрогнула, когда она опустилась на освободившийся стул Кея. Коробку пиццы она поставила между нами, как разделительную линию, и в ее взгляде было нечто среднее между беспокойством, досадой и разочарованием.
– Как ты уже поняла, мне несколько часов назад позвонили из директората, Элис, – сказала она.
Мышцы шеи напряглись, и мне невольно захотелось опустить взгляд, свесить голову и тихо выругаться, но тут краем глаза я увидела паука, ползущего по полу. И еще одного… и еще одного.
Я проглотила свой страх, расправила плечи и посмотрела маме прямо в глаза.
– Мне очень жаль, – сказала я твердым голосом.
Мама моргнула.
– Я знаю, что твои оценки в этом году были не самыми лучшими, это бывает. Я тоже когда-то была подростком. Однако при этом я верила тебе, когда ты обещала, что еще получишь хорошие оценки. Итак… где ты свернула не туда? И почему?
Я смотрела на нее, не моргая.
– Не знаю, – просто ответила я.
Она вздохнула.
– Я никогда не вмешивалась в твои школьные дела, Элис. Ты прилежная и хорошо учишься. Как могло случиться, что тебе теперь придется посещать летние курсы?
– Многим приходится посещать летние курсы, мама.
Молчание распространилось по комнате. Единственный звук исходил от вентилятора над нами.
– Почему ты ничего не сказала? – наконец пробормотала мама.
Потому что у меня галлюцинации. Потому что я вижу то, что больше никто не может видеть. Потому что я веду беседы с людьми, которых нет. Потому что… потому что…
Мой рот приоткрылся. Я посмотрела маме в лицо и решила пойти коротким путем.
– Потому что мне было стыдно, – прошептала я.
Мама вздохнула.
– Неужели я должна ехать в Честерфилд? – тихо спросила я.
– Конечно, – сказала мама так же устало, как я. – Я уже поговорила с руководством школы. В конце этой недели я отвезу тебя туда. Они дали нам очень щедрую скидку, – пробормотала она, но по ее взгляду я могла понять, что даже сниженный тариф все-таки пошатнул наш бюджет.
– Если мы не сможем… – начала я, но была тут же прервана резким движением руки.
– Наших сбережений для этого будет достаточно. Твое будущее важнее, чем новая машина, – сухо сказала она, глядя на улицу, где стояла старая «Тойота», которая выглядела такой же потрепанной, какой чувствовала себя я в течение уже нескольких месяцев.
– Я сделаю все возможное, – решительно пообещала я ей.
И в мыслях поклялась себе, что изменюсь.
Мама улыбнулась. Напряженное выражение ушло, и появились ее привычные морщинки смеха вокруг глаз.
– Я это знаю, дорогая. Просто сделай мне одно одолжение.
– Хм?..
Она открыла коробку перед собой и схватила кусочек пиццы с тянущейся ниткой сыра.
– Руки прочь от богатых парней. От них одни проблемы.
Глава 6
– При следующей возможности, пожалуйста, развернитесь.
– Да, да, уже поняла, – пробормотала мама и раздраженно выключила Нави, которая, как и тогда, перед вечеринкой с Корди, уже около десяти минут утверждала, что мы пробираемся по кукурузному полю.
Полицейская машина громыхала по выступающим корням, а дождь лупил по ветровому стеклу. Дворники изо всех сил старались сдвинуть массу воды в сторону. Склоняющийся под напором ветра лес становился все гуще.
Мама свернула направо, и теперь дорога стала узкой, но заметно лучше проторенной, а когда я посмотрела в окно, то увидела возвышающуюся между деревьями высокую стену из красного кирпича, у которой меня в свое время ждал Хок.
Мама на мгновение проследила за моим взглядом и заметила:
– Честерфилд и Сент-Беррингтон полностью обнесены этой стеной. В совокупности их территория занимает около пятисот акров леса и уже целую вечность находится в частной собственности.
– Ого, как много леса, – пробормотала я, пытаясь представить, сколько денег могло понадобиться, чтобы купить что-то настолько крупное, а затем владеть им так долго. Впрочем, было бы здорово, если бы они при этом лучше ухаживали за дорогами.
– Территория очень обширна и практически изолирована от внешнего мира. Так что не заблудись. Вероятность того, что я тебя там разыщу, крайне мала… – Мама засмеялась и отвернулась, потом бросила на меня взгляд и улыбнулась.
– Нервничаешь, мышка?
– Нет, – солгала я, вцепившись пальцами в ремень.
Мама приподняла бровь.
– Уверена?
– О, боже, да, я умираю от страха! Выпусти меня, я побегу назад, – заскулила я и зажмурила глаза, когда нас тряхнуло на очередном корне.
Мама рассмеялась и на мгновение оторвала левую руку от руля, чтобы погладить мое колено.
– Все будет хорошо, – заверила она меня.
– Да. Это катастрофа.
– Приключение, – поправила она меня, улыбаясь. – Ты попрощалась с Корди и Питером? Вы теперь долго не сможете увидеться.
Я сжала губы и пробормотала нечто такое, что она могла бы истолковать как да или нет. Мой взгляд остановился на пухлой сумке под ногами. На молнии раскачивался влево и вправо старый желтый тамагочи.
Последние школьные дни я избегала Корди и Питера. Наверное, было трусостью, что я не отреагировала на историю, которую узнала в туалете, – нет, это определенно трусость. Но, в конце концов, это, возможно, было лучшим решением. Корди все это время избегала моего взгляда, а когда сегодня посмотрела мне прямо в глаза, то совсем побледнела. Я была почти уверена, что она «знает, что я знаю». Если мы все еще подруги, то, вероятно, все останется невыясненным, пока я не приведу мысли в порядок и не возьму на себя смелость сообщить об этом Корди.
Дорога стала шире, и чуть позже я смогла разглядеть за кронами деревьев башенки, торчащие ввысь, как у старого замка.
– Это Честерфилд? – спросила я заинтригованно, но при этом слегка испуганно.
– Да. А чего ты ожидала от элитного интерната, которому много веков?
– Ну, по крайней мере, бойниц тут нет! А в наказание здесь сажают в подземелье?
Мама рассмеялась, будто я не имела в виду ничего серьезного, и свернула на широкую стоянку, где было припарковано несколько дорогих машин.
Мы продолжали ехать по хрустящему гравию до огромных белых железных ворот, перед которыми мама остановилась и опустила окно.
– Честерфилд очень… европейский. Обычно, чтобы увидеть нечто подобное, нужно провести отпуск в Англии или где-то там, – пыталась она тем временем исправить мое первое впечатление об интернате.
Слева и справа от ворот тянулась высокая стена из красного кирпича. Мама нажала на кнопку звонка, после чего мы в волнении ждали, когда нам ответят. Мое желание выпрыгнуть из машины и сбежать обратно с каждой секундой росло. Сначала раздалось жужжание зуммера, затем из динамика под кнопкой звонка послышался женский голос.
– Добро пожаловать в Честерфилд. Чем я могу вам помочь?
– Добрый день, это шериф Солт. Я привезла свою дочь Элис на летние курсы.
– Минуточку, пожалуйста, – прозвучал ответ.
Мы обменялись удивленными взглядами. Ворота оставались закрытыми, позволяя мне рассмотреть герб с вороном на короне. Не знаю почему, но я покрылась гусиной кожей.
В следующий миг в динамике раздался треск, и тот же женский голос снова сообщил:
– Пожалуйста, проезжайте вперед.
Голос сопровождало жужжание, с которым створки ворот открылись. Нашему взору предстала аккуратная тропинка, выложенная белым гравием.
– Ну, тогда поехали, – сказала мама и нажала на газ. Судя по голосу, она нервничала не меньше меня.
Когда мы миновали ворота, я увидела с обеих сторон две статуи в натуральную величину. Обе были из белого мрамора. Левая изображала молодую женщину, державшую меч в вытянутой руке. Волосы ее были так тонко вырезаны, что казалось, будто их разметал ветер. С другой стороны стоял строгий молодой человек. Его тонко очерченное лицо было выполнено из мрамора так же детально, как и у женщины. Они выглядели почти живыми.
– Мило, – сухо прокомментировала мама.
– Да, наверное, садовые гномы показались им скучными, – пробормотала я, пока мы ехали по подъездной дорожке.
Вдоль дороги тоже располагались белые статуи. Каждая из них была в натуральную величину и настолько детально проработана, что казалось, будто там стоят настоящие люди. Некоторые из них выгибались, а их лица были искажены болью. Другие выглядели почти по-королевски: подбородок гордо вздернут, и дождь стекал по их лицам, как слезы. Дорога была прямой, что делало общий эффект еще более впечатляющим. Я увидела статую девочки на вид не старше тринадцати лет. На ее губах застыла улыбка, глаза были закрыты, и выглядело так, будто она прислушивалась к чему-то, что могла слышать только она.
– Уже в течение нескольких поколений Честерфилды – известные скульпторы, – разъяснила мама, заметив, как я чуть не вывихнула шею, глядя вслед статуе, пронзившей себе грудь копьем.
– Не знаю, нравятся мне эти штуки или нет, – призналась я.
– Я тоже. Но все они очень впечатляющие. А, смотри, мы прибыли.
Гравийная дорожка перед нами перешла в круговую площадь, в центре которой плескалась вода в фонтане. Рядом возвышался Честерфилд. Фасад из массивного серого камня больше напомнил мне церковь, чем дворец. Возможно, это впечатление возникало в том числе из-за большого круглого витражного окна на фасаде.
Мама припарковалась, выключила мотор и бросила на меня ободряющий взгляд.
– Все будет хорошо, и не позволяй себя запугивать. Те, кто живут здесь, тоже всего лишь люди, – мягко сказала она, сжимая мою руку.
– Знаменитые последние слова, – пробормотала я, заставляя себя отцепиться от мамы и выйти из автомобиля.
Холодный дождь начал хлестать меня по голове, и я поспешила вытащить багаж из машины. Пока я перекидывала через плечо ручку сумки, мама схватила мой чемодан на колесиках и поволокла его по гравию к подъезду. Три ступеньки, и мы оказались наверху. Современные двери из матового стекла автоматически раздвинулись при нашем приближении.
Бордовый ковер приглушал наши шаги, когда мы вошли во впечатляющий вестибюль Честерфилда. В первое мгновение я подумала, что оказалась в музее, а не в школе. Слева и справа на высоких стенах висели огромные картины маслом, а потолок был накрыт внушительным стеклянным куполом. Прямо перед нами располагалась большая изогнутая лестница, ведущая наверх. В обе стороны от зала ответвлялись широкие коридоры, и повсюду были расставлены бюсты или другие предметы искусства.
Если не считать ненавязчивой классической музыки, доносившейся из скрытых динамиков, здесь было жутко тихо. Особенно если учесть, что мы находились в школе. Я попыталась представить себе, как здесь обычно ходят школьники, смеются, перебрасываются книгами в коридоре, и потерпела неудачу.
– Мама… – начала я, и тут мы услышали стук каблуков.
Потом мы увидели красивую, стройную женщину, спускающуюся к нам по лестнице. На ее лице играла приветливая улыбка. На ней была простая белая блузка и светло-серая юбка-карандаш. Под мышкой была зажата серая папка.
– Здравствуйте, я мисс Кросс, секретарь директора Честерфилда. Добро пожаловать в нашу школу. Вы, должно быть, шериф Солт, – сказала она, протягивая маме изысканную руку.
Мама улыбнулась и ответила на рукопожатие, и почему-то я гордилась тем, как мало на нее произвели впечатление элегантная мисс Кросс и вся эта атмосфера высшего общества.
– Да, это я. А это моя дочь Элис. – Она указала на меня, и мне пришлось пожать эту идеальную руку. Она была прохладной и сухой, и я боялась слишком крепко или наоборот, слишком вяло пожать ее. Ради бога, не вспотела ли я? Если и так, мисс Кросс была достаточно вежлива, чтобы не вытереть руку о свою юбку без единой морщинки. Она только приветливо улыбнулась.
– Здравствуй, Элис. Я рада, что ты здесь. – Я кивнула, и мисс Кросс снова повернулась к маме.
– Вы можете не беспокоиться, шериф Солт. Ваша дочь будет у нас в хороших руках.
И снова обратилась ко мне:
– Я уверена, что очень скоро ты почувствуешь себя у нас как дома.
Когда я огляделась, мой взгляд остановился на больших люстрах.
– Как будто в нашей гостиной, – сухо заметила мама.
Я прыснула, но постаралась выдать это за кашель. Мисс Кросс приподняла бровь.
– Это весь твой багаж, или остальное еще прибудет? – вежливо поинтересовалась она, указывая на мой чемодан, который стоял позади мамы.
Он был розовый с цветами и выглядел дешево, даже крикливо в этой благородной обстановке.
– Нет, э… это все? – сказала я, сама не понимая, почему это прозвучало как вопрос.
– Чудесно! Я устрою тебе сегодня экскурсию по Честерфилду и покажу твою комнату перед тем, как отвести тебя на ужин. Надеюсь, ты быстро освоишься здесь.