Книга Достойный сын - читать онлайн бесплатно, автор Михаил Табич
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Достойный сын
Достойный сын
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Достойный сын

Михаил Табич

Достойный сын

Акт I.

Глава 1. Терца I.


– Шевелитесь, они уже на подходе! – нетерпеливо подгоняла своих подруг Кларисса.

– Идём-идём, в рясе не так-то легко бежать, – жаловалась ей в ответ Мелисса. – И корзина у меня тяжелая.

Трое послушниц тихонько перебежали пустую улицу, постоянно оглядываясь по сторонам. Они направились в сторону старой сторожевой башни.

Встав напротив кованых дверей башни, Кларисса вытащила большой железный ключ.

– Вот что у меня есть, – похвасталась она.

– Ох, и достанется тебе от твоего отца, когда он узнает, – с улыбкой сказала Мелисса.

– Ты меня за дуру держишь, что ли? – возмущенно ответила Кларисса. – Я стянула только один ключ, а не всю связку. Ничего он не заметит.

– Нам не стоит здесь находиться, – обеспокоенно произнесла Терца, последняя послушница. – У нас еще есть время вернуться обратно. А что, если нас поймают?

– Никто не поймает, нет здесь никого, – уверенно ответила Кларисса. – Башня закрыта на ремонт, отец сказал, что у них в гарнизоне с грядущим приездом короля дел невпроворот, людей не хватает.

Кларисса несколько раз с силой провернула ключ в замочной скважине и, отперев дверь, поманила остальных:

– Заходите уже.

Подниматься по винтовой лестнице оказалось не такой уж простой задачей – ступенек было много, они были неровные, порой разной высоты, некоторые были стерты или отсутствовали вовсе. Уже через несколько пролетов послушницы начали пыхтеть и замедлили свой шаг.

– А не… слишком ли рано… мы начали подниматься? – задыхаясь спросила Мелисса. Ей было тяжелее всех из-за корзинки, которую она несла с собой.

– Нет… в самый раз… – пытаясь окончательно не сбить дыхание, ответила Кларисса. – Сообщение пришло в гарнизон… вчера посреди ночи… И отец сразу же… послал свежих лошадей навстречу… Не ныть… Вы хотите поглядеть… на короля… или нет?

– Да хотим-хотим… – пробубнила в ответ Мелисса.

Послушницы наконец добрались до смотровой площадки. Они с удовольствием перевели дыхание и начали располагаться.

Мелисса сняла со своей корзины платок, и Кларисса сразу же запустила туда свою руку и достала здоровенное яблоко. Мелисса достала еще два и протянула одно Терце.

– Яблочко? – предложила она.

Терца замешкала.

– Бери-бери, – настояла Кларисса, – ты страсть какая тощая, тебе не помешает.

– Потом дашь списать, – подмигнула Мелисса.

Терца приняла яблоко и поблагодарила.

Кларисса раскрыла рот как можно шире и как следует откусила яблоко, брызнув соком Терце прямо в глаз.

– Ай!

– Ничего, переживешь, голубка, – усмехнулась она в ответ.

– Идут слухи, что наших разбили в пух и прах, – сказала Мелисса и снова полезла в корзину. – Тебе не страшно?

– Отнюдь, – со знанием дела ответила Кларисса, – мне отец рассказывал, что войны – неотъемлемая часть жизни любого королевства и бояться их не стоит. Самое страшное, что будет – отпишут какой-нибудь кусок земли с парой-тройкой захолустных деревень, может сундуков с золотом накинут, и на этом все успокоятся до следующего раза. Помимо всего этого у нас есть козырь – Герой. Поэтому самое лучшее – это сидеть за крепостными стенами и ждать.

– Ну если твой отец так говорит, то мне спокойнее, он у тебя командует гарнизоном как-никак, знает, что говорит, – сказала Мелисса, между грудью и свободной рукой она зажала три странные трубки, которые только что вытащила из своей корзины.

– А это что такое? – спросила Кларисса.

– Это подзорные трубы. Ты в них смотришь, и они приближают то, что в дали, – с умным видом ответила Мелисса. – Разбирайте.

– Похоже я такую видела у своего отца… – Кларисса явно не хотела упасть в грязь лицом.

– Очень дорогие штуки. Еле-еле упросила папеньку одолжить их на денек. Обращайтесь крайне бережно, – предупредила Мелисса, – ему их еще продавать.

Послушницы принялись вглядываться в свои диковинные инструменты. Их взору предстала большая часть города, а с подзорными трубами они могли рассматривать мельчайшие детали. Возле городских ворот быстро собиралась толпа из зевак и важных личностей города.

– Ты только посмотри сколько народу собралось – почти весь город! А нам, значит, настоятельница строго-настрого запретила, – возмутилась Кларисса, – сидите, мол, заучивайте литании, пока не опухните.

– Тиранка душит молодежь! Хочет, чтобы мы потратили лучшие годы в тухлых кельях и стали таким же скукоженным изюмом, как она! – подхватила Мелисса.

– А сама, вон, вышла, и старших с собой взяла, – продолжила Кларисса, наведя трубу на свою настоятельницу, стоявшую в окружении послушниц и священников. – Чёртовы подхалимки!

– Прихлебательницы!

– Двуличные сучки! Целуют ей задницу днями напролет, а сами за спиной гораздо хуже нас!

– Ещё те развратницы!

– К ним в комендантский час парни аж на второй этаж лезут, знаешь такое?

– Мне-то не знать! Может нам их заложить? – задумалась Мелисса. – Поставим их на место…

– Хорошо бы, но нет, – сквозь зубы ответила Кларисса, уже дожевывая свое яблоко. – Нам тогда тоже решетки на окна поставят.

– Нет, это не дело… – огорченно вздохнула Мелисса.

Терца подумала про себя, что уж лучше бы поставили, тогда всем стало бы гораздо легче высыпаться. Но сказать это вслух она не решилась.

– Вон, глянь, кто рядом с ними пристроился, – сказала Кларисса, указывая пальцем на группу мужчин в темно-синих балахонах.

– Это… это наш магистр? – предположила Мелисса, глядя на мужчину сорока лет в центре группы магов. Его балахон был расшит золотой нитью, а вычурный знак на груди явно подтверждал его статус.

– Да, это он! Ты только посмотри, какой он потёртый, – с жалостью в голосе сказала Кларисса.

– Да, выглядит он так себе…

– Весь иссох, скукожился, а пузо даже балахон скрыть не может. Ох, он плох.

– Совсем плох.

– Мне тут отец рассказывал, что третьего дня, когда он ходил проверять дозорных, видел как нашего магистра возле дома жена отчитывала.

– Что, правда?

– Я тебе врать не буду, и не просто ругала, а еще за уши драла. Прямо посреди улицы!

– А он что?

– Скулил и смотрел в пол. А что он сделает? У него жена наследница самой большой торговой компании в городе. Она ему не чета. Вот и помыкает им как хочет.

– И правильно делает, – согласилась Мелисса, – я бы такому неудачнику и продыху не давала бы.

– Знаешь, что мне отчетливо видно с этой высоты? – задорно спросила Кларисса.

– Что?

– Его лысину! Вон у него макушка облезлая!

– И правда! Блестит!

Терца заметила, как магистр нервно посмотрел по сторонам и надвинул на голову капюшон. Её спутницы разразились безудержным смехом.

– Вы не боитесь, что нас услышат? – обеспокоилась Терца.

Послушницы демонстративно прикрыли рты руками. Но смеяться не перестали.

– Вот что с тобой будет, если читать слишком много книжек, понятно? – процедила сквозь смех Кларисса.

– Но если я не буду читать книги, вам не у кого будет списывать, – тихо возразила Терца.

– Не дерзи мне, милочка! Я тебя тут жизни учу! – развернулась Кларисса, – свой приход получит не каждый. Тебе надо задуматься о том, чтобы найти себе мужа. А у тебя, сиротки, даже приданого нет. Как думаешь, возьмет тебя кто в жены, если ты будешь выглядеть, как наш магистр? – и отвесила ей щелбан по лбу.

– Ай!

– Ничего, переживешь, голубка. И ученички все ему под стать, – продолжила свою тираду Кларисса, – противные, кривые книжные черви.

– Нет, не все, – промурлыкала Мелисса, кинув свой огрызок в корзину, – посмотри-ка на того, что справа. Вот он милашка.

– И правда… – согласилась Кларисса, наведя трубу на школяра с каштановыми волосами.

– Ты посмотри какой он стройный, какое лицо, какая кожа, какой взгляд! Так бы и съела его целиком!

– А не слишком ли он молод для тебя, подруга? – попыталась подколоть Кларисса.

– В самый раз! Я буду учителем, а он учеником, я его такому научу, чему гильдия магов его ни в жизнь не научит.

– Ага, как же…

– Нет, серьезно. Надо только придумать, как позвать его на свидание…

– А если он откажется?

– Кто в здравом уме откажется от такого? – возмущенно ответила Мелисса, указав на себя свободной ладонью. – Правильно, Терца?

– Если настоятельница узнает, тебе несдобровать. Она тебе устроит такую порку, что месяц не сможешь сидеть, – возразила Терца.

– Хм, и пусть. Сделанного дела уже не воротишь тогда. Его уже никто не разобнимет. Оно того стоит, поверь мне, монашка, – фыркнула Мелисса, но всё равно машинально потянулась рукой к своей заднице.

– Погляди, а это кто такой? – удивленно спросила Кларисса, – вон, рядом с магусами. Какой здоровенный мужчина, выше их всех на голову, и одет как-то странно, весь в мехах…

– А ты не знаешь? – усмехнулась Мелисса. – У нее, значит, отец командует гарнизоном, и она даже не в курсе, какие интересные люди въезжают в город. А вот я знаю.

– Ну так если знаешь, то рассказывай, не тяни, – раздраженно ответила Кларисса.

– Он у моего отца неделю назад покупал вино, целых двадцать бочек! Лучшего урожая! Отцу самому было любопытно, вот он его и разговорил, а я подслушала. Значит так, – начала перечислять Мелисса, загибая пальцы на руке, – он иноземец, причем не обычный путешественник, а якобы благородных кровей, седьмой сын ёрла, или как-то так, приплыл на больших лодках по северному морю, утверждает, что греб шестьдесят дней и шестьдесят ночей; оставил лодки с частью свиты в порту Боденфена, а с остальными поехал сюда, в Винцберг, прельстившись рассказами о том, что у нас лучшее вино во всем королевстве.

– Погоди, если он закупился неделю назад, почему он до сих пор не уехал восвояси? – спросила Кларисса.

– А вот это самое интересное. Ему у нас так понравилось, что он решил задержаться. И все эти дни напролет он пьет, гуляет и забавляется с развратницами.

– Как у него только сил хватает кутить целую неделю без перерывов?

– Другая порода, я тебе скажу, – с видом знатока заключила Мелисса, – дикий мужчина. О его нескончаемой энергии уже начинают ходить слухи…

– Откуда ты только слухов таких набралась, подруга…

– От туда!

– Только вот пока он кутил, разразилась война, – подметила Кларисса, – и думается мне, он боится не вернуться к этим своим лодкам вовремя.

– Может быть… – задумчиво сказала Мелисса.

– Не, ты посмотри, он явно нервничает, скрестил руки на груди и зыркает хищно вокруг себя. Доигрался!

– Нет, ничего ты не понимаешь, – возразила ей Мелисса, – это взгляд настоящего охотника. Эх, не видела ты его так близко, как мне довелось увидеть. Ну хоть сейчас приглядись: какие у него широкие плечи, какие мощные руки, а какой высокий! Он в одиночку закидывал бочки на телегу будто мешки с лебедиными перьями. Вот это сила! Только представь, под таким ведь может сломаться кровать. А я кстати знаю, в какой таверне он поселился…

– Ой только не беги потом ко мне жаловаться, если он тебя съест.

– Пока еще никто не жаловался, наоборот… – заиграла бровями Мелисса. – Вот забрал бы он меня с собой плавать по морям, была бы тогда вольная жизнь, не то, что это душное послушничество.

– Не хочу тебя расстраивать, Мелисса, но обычно моряки не любят брать женщин на борт, считают дурным знамением, – наконец разобравшаяся с яблоком Терца решила предупредить подругу. – Во многих странах так, и эти скорей всего не исключение…

– Охлади свой пыл, «дурное знамение», – усмехнулась Кларисса.

Возмущенная Мелисса набрала в легкие побольше воздуха, чтобы как следует ответить своей оппонентке, однако ее прервал звук горна и железный скрип открывающихся ворот. Король со своей армией прибыл.

Из ворот показались первые всадники на медленно шагающих лошадях. Фигура за фигурой они начали постепенно заполнять собой дорогу. Терца принялась внимательно рассматривать прибывших: все всадники были покрыты слоем дорожной пыли, некоторые были безоружны. Никто из них не смел поднять голову. Впереди ехал сам король, окруженный лордами и генералами, по левую руку ехал молодой принц со своим сквайром. Сразу же за ними тащилась единственная телега, покрытая штандартом. Терца рассудила, что скорей всего, там лежал гроб.

– Ух, ну и побито же они выглядят, – подметила Кларисса.

– Видать, хорошо им досталось, – вторила Мелисса.

– Короля видишь? Что думаешь? – спросила Кларисса.

– Совсем не как на монете, – разочаровалась Мелисса, – профиль не тот, не такой мужественный, и нос совсем не прямой, а кривой. Одни враки.

– Только приукрашивать себя горазды! Лучше бы бои выигрывали!

– Так вот задумаешься, а что еще они приукрашивают? – задалась вопросом Мелисса. – Может, они все поголовно кривые и косые…

– А как тебе принц?

– Ну… так… – принц явно не был во вкусе у Мелиссы.

– Пфф, ничего ты не понимаешь, дурёха, – начала отчитывать свою подругу Кларисса, – принц он и есть принц. Даже без глаза и с одной ногой он лучше их всех. А вот как будешь королевой, сможешь тогда крутить интрижки с кем угодно. Они все так делают.

– И то верно… – согласилась Мелисса, будто на нее снизошло откровение.

– А где Герой? – тихонько спросила Терца. – Я не могу его углядеть…

– Ой, наверное среди тех, кто закован в броню, – предположила Кларисса. – Кстати, тоже хороший вариант, постоянно на войне.

Мелисса задумчиво кивнула в знак согласия.

Терца продолжила внимательно разглядывать королевскую свиту в поисках Героя. Но даже она не успела заметить, как у лошади короля заплелись ноги. Животное отчаянно дернуло головой и, завалившись набок, с жалобным ржанием упало навзничь. Ехавший рядом принц попытался было поймать отца, лишь для того, чтобы последовать за ним вместе со своей лошадью, упав, как фишки домино.

– Да ладно! – воскликнула Кларисса, как можно сильнее уперев глаз в подзорную трубу.

Удивленный вздох толпы был отчетливо слышен даже в башне. Однако суматоха и беспокойство зевак ни капли не тронуло изможденных солдат, совсем не торопившихся вынимать своих соверенов из-под лошадей.

Пока нерасторопные солдаты собирались с силами, Терца перевела свой взгляд на людей в толпе. Настоятельница кричала и трясла руками, явно призывая окружающих на помощь. Магистр закрыл свое лицо обеими руками и монотонно закачал головой. Лицо иноземца исказила злая улыбка, он плюнул себе под ноги и пошел прочь.

Шум взволнованной толпы прорезало скрипом закрывающихся ворот.

– Подождите, – обеспокоенно произнесла Терца, – а где армия?

– Как где? Вот же она! – в недоумении ответила Кларисса.

– В учетных записях десятилетней давности говорилось, что королевская армия насчитывала почти десять тысяч солдат; каждый из лордов, подданных короля, мог собрать армии по несколько тысяч человек, и это уже не говоря о годных к призыву жителей столицы и соседних городов и поселений, которых всегда собирали за считанные недели в случае войны…

– А здесь, по-твоему, сколько тогда? – не унималась Кларисса.

– Несколько сотен… – пыталась посчитать Терца, пристально вглядываясь в подзорную трубу, – от силы пять…

– Такого просто не может быть, ты опять умничаешь! – не соглашалась Кларисса.

– Подумай сама, – продолжила Терца, – разве может целая армия поместиться на одну единственную улицу? Ты не можешь сравнивать целую армию с нашим городским гарнизоном…

– То есть… все остальные погибли? – испуганно спросила Мелисса.

Ответа не последовало. Еще минуту они сидели молча, смотря то на столпотворение на улице, то друг на друга. Послушниц охватывал страх.

– Не нравится мне все это, – с дрожью в голосе и с наворачивающимися на глаза слезами выдавила из себя Кларисса.

Глава 2. Ардеус I.


Занимая почетный титул Магистра Волшебных Искусств Винцберга, Ардеусу уже ни первый раз приходилось побывать в роскошном дворце лорда Винфрида. Его уже было не удивить мебелью из красного дерева, серебряной посудой, пышными нарядами, усыпанными драгоценностями, и изысканными яствами. Однако сейчас все было по-другому – в присутствии самого короля Ардеус будто видел все в первый раз.

Королевский совет расположился в дворцовой зале за широким обеденным столом, предназначенным для роскошных пиршеств. Поодаль от стола стоял одинокий гроб покрытый штандартами. Во главе стола сидел Его Величество король Манфред, собственной персоной. По его правую руку сидел главнокомандующий королевскими войсками Конрад, согласно солдатской выправке он держался очень прямо, одна рука лежала на ножнах, другая на столе. По левую руку от короля сидел лорд Винцберга и прилегающих к нему земель, Винфрид. Он сидел очень тихо, обратив свой взор в пустоту, наматывая свой пышный воротник на кулак.

Самому Ардеусу досталось место среди своих знакомых. Справа от него расположился командующий городским гарнизоном Зигмунд, который громко шелестел бумажными рулонами. Ардеус сразу узнал в них военные карты, планы города и окрестностей. Слева от Ардеуса сидел представитель духовенства – перемазавший свое белоснежное одеяние в соусе епископ Альфонсо. Он тщательно истреблял фазановые ножки и даже не думал отвлекаться на что-либо еще.

Все остальные места занимали совсем незнакомые Ардеусу генералы и лорды – они все были приезжими, некоторые так и сидели в своих доспехах. Ардеус начал распознавать гербы разных городов и провинций страны. Единственное, что явно объединяло их всех – усталые, изможденные лица, совсем не скрывающие страха и беспокойства. Наблюдая за упадническим духом окружающих, Ардеусу самому становилось не по себе.

– Ваше Величество, – откашлявшись начал главнокомандующий Конрад, – позвольте ввести всех в курс дела.

Король молча кивнул.

– Учтите господа, – продолжил Конрад, – сказанное мною не должно покинуть этих стен во избежание паники и беспорядков в городе. Столица пала, судьба других городов неизвестна. Королевская армия разбита, у нас осталось не больше тысячи человек, пятьсот солдат спаслись с поля боя вместе с нами, почти столько же служит в городском гарнизоне. Наш Герой погиб от ран, нанесенных ему в бою. Мы ожидаем прибытие вражеских сил в течении семи дней.

Присутствующие обеспокоенно зароптали. Король тяжело вздохнул. Ардеус не мог поверить своим ушам.

– Однако есть и хорошая новость, – продолжил главнокомандующий, – нам удалось сберечь священный артефакт, Корона Доблести не досталась врагу.

Генералы в унисон покосились на гроб.

– К-как такое могло произойти? – испуганно спросил не удержавшийся лорд Винфрид. – Разве у нас не самая сильная армия среди соседей?

– При всем уважении, Вы попросту не знаете, о чем говорите! – выкрикнул один из приезжих лордов. – Если бы вы только видели орды демонов, пришедших на нашу землю!

– Я никогда в жизни не видел такого свирепого и дикого народа! – подхватил один из генералов.

– Вы вообще видели то чудовище, что сразило Героя?! – возмущенно кричал другой. – В его лапах здоровенное копье, у которого лезвие с вашу голову, летало как тростинка.

– Подождите, демоны? – недоверчиво спросил епископ, на мгновение оторвавшийся от своей тарелки.

– А кто же еще это мог быть? – кричали ему в ответ генералы.

– Рога на голове!

– Копыта на ногах!

– Полные злобы нечеловеческие глаза!

Взволнованные генералы своими криками превращали обсуждение в балаган. Ардеус тихонечко потянул руку вверх.

– Порядок! – гаркнул Конрад. – Магистр, вам есть что сказать? Мы вас слушаем.

– Смею предположить, – начал Ардеус, – что это не демоны, а зверолюди. Ваши описания вполне соответствуют характеристикам, отмеченным в записках некоторых путешественников и купцов на протяжении последней сотни лет…

Ардеус запнулся.

– Продолжайте, магистр, – подогнал его Конрад.

– Согласно этим записям, зверолюди – это примитивный народ, живущий в дальних пустошах на востоке от нашего соседа Риполии. Они обычно либо кочуют либо живут в простых деревнях из палаток и землянок… – Ардеус перевел дыхание. – В массе своей зверолюди очень похожи на нас, однако их внешность также включает звериные черты, чаще всего рогатого скота, отсюда и их сравнение с демонами. Согласно этим чертам они делятся на породы, на основе которых зверолюди объединяются в племена, которые ко всему прочему не сильно ладят между собой…

– То есть вы хотите сказать, что лучшие воины королевства проиграли куче полудиких зверей, поглощенных внутренней борьбой? – возмущенно перебил его один из генералов. – Как-то не сходится, вам не кажется?

– Вынужден согласиться, – ответил Ардеус, – насколько мне известно, еще никто не упоминал ни об одной государственном образовании на их территории.

Генерал хмыкнул в ответ.

– Однако то чудище выглядело как их вожак, – подметил другой. – Готов поклясться, что оно носило корону, чем-то похожую на корону Героя. Что если это и есть Король Демонов?

«Король Демонов» звучало по истине устрашающе, этот титул сразу же пронесся по устам присутствовавших.

– Не несите чушь, генерал, – устало сказал король, – лучше подумайте, что нам делать теперь.

Голоса в зале сразу же затихли.

– А что мы можем сделать против такого противника, кроме как бежать на край земли? – потерянно произнес один из генералов.

– Я не потерплю трусов и предателей среди своих подданных. Если мы опустим руки сейчас, королевство будет уже не вернуть.

– Ваше Величество, я предлагаю держать оборону здесь, до конца, – встал со своего места командующий гарнизоном Зигмунд. – Винцберг удобно расположен у подножия горы, поэтому отражать придется только одно направление атаки. Топография местности играет нам на руку. Прошу, ознакомьтесь с моими картами. Запасов продовольствия хватит на длительную осаду. Небольшого гарнизона достаточно, чтобы удерживать все контрольные точки. Все ключевые здания расположены в относительной близости друг к другу, что позволяет эффективно покрывать их волшебными щитами.

Король вместе с главнокомандующим начали внимательно изучать карты.

– Придерживаясь такого плана, – продолжил Зигмунд, – мы в худшем случае выиграем время, а в лучшем дождемся, пока враг не израсходует свои ресурсы и ему будет невыгодно продолжать осаду. Глухая оборона – это лучшая стратегия, которой мы можем придерживаться. Хотел бы я знать, чьей полоумной идеей было давать генеральное сражение, когда можно было истощать врага?

– Вы не видите дальше собственного носа, Зигмунд, – раздраженно ответил Конрад. – Какой смысл в успешной обороне, если всю страну сожгут до тла, а выжившие люди начнут умирать от голода, как только наступит зима?

– Значит вы предлагаете просто пойти и снова убиться об них? – со злостью в голосе спросил Зигмунд.

– Конечно нет, – ответил Конрад, – однако я предлагаю задуматься над тем, чтобы реорганизовать оставшиеся силы в небольшие партизанские отряды. Мы не можем сидеть и ждать, пока враг истощит свои запасы, это нужно делать самим.

– И оставить город на произвол судьбы? – возмущенный Зигмунд хлопнул рукой по столу.

– Город может присоединиться в качестве ополчения, – спокойно ответил Конрад.

– Теперь меня не удивляет, как вы профукали всю армию, Конрад, – язвительно сказал Зигмунд. – Ваша голова полна глупых и безрассудных идей. Удивительно, как она у вас еще держится на плечах.

– Да как вы смеете! – заорал покрасневший от бешенства Конрад.

Ардеус почувствовал, как накал страстей достиг точки кипения. Он начал впопыхах чертить эфирный круг под столом, чтобы быть готовым остановить генералов в случае рукоприкладства.

– Довольно! – резко прервал своих генералов Манфред, его руки крепко сжимали лоб, а взор был опущен вниз настолько, что он уже не видел ничьих лиц. – Какие бы силы мы не попытались собрать, какую бы крепкую оборону не пытались бы организовать, все это тщетно перед лицом той орды, перед лицом их повелителя… Нам нужна новая надежда…

Король обратил свой взор с сторону Ардеуса:

– Магистр Ардеус!

– Да, Ваше Величество, – подскочил на своем месте Ардеус, уверенный в том, что все его благополучно забыли.

– Я полагаю, вы знакомы с ритуалом коронации Героя?

– Да, Ваше Величество, – ответил Ардеус, – этот ритуал обязан входить в область компетенции каждого магистра…

– Отлично, – продолжил король, – я желаю, чтобы вы провели ритуал над моим младшим сыном.

Этот приказ застал Ардеуса врасплох, настолько он был рисковый и отчаянный.

– Ваше Величество, – начал он дрожащим голосом, – не подумайте, что я противлюсь вашей воле, но я просто обязан предупредить Вас о вещах, из-за которых все может пойти крахом…

Ардеус почувствовал на себе пристальные взгляды всех находящихся в зале. Он сжался и опустил лицо, уже успев пожалеть о сказанных им словах.