Книга Сила жизни - читать онлайн бесплатно, автор Лариса Васильевна Чистова. Cтраница 9
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Сила жизни
Сила жизни
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Сила жизни

– Ортис, он сам придет,– с улыбкой сказал Рауль. – Обычно он присутствует на обеде. Ему нравится наша традиция собираться за обеденным столом и узнавать новости нашего Острова.

– Никогда бы не подумала,– Ортис фыркнула. – С его высокомерием сидеть с простыми смертными и слушать их истории! Это не похоже на Горга.

– Сама увидишь,– загадочно произнес Рауль. – Только не реагируй бурно на его колкости, иначе он никогда не успокоится насчет тебя. Это только подстегнет его.

– Я не страдаю отсутствием самоконтроля и юмора, если это хороший юмор,– добавила она.

– У Горга всякий юмор,– вздохнула я.

Он и вправду пришел к обеду, словно знал, что мы ждем его. Его глаза снова загадочно ярко светились, и на губах играла счастливая улыбка. Увидев с нами за столом Ортис, он громко хмыкнул, а затем поприветствовал ее:

– Как ты обжилась тут, красавица Ортис?

– Мне тут понравилось, Горг,– в тон ответила Ортис. – Мне приглянулись места, в которых я поселилась.

– Я знал это! – развязано произнес Горг. – Все, кто попадает на этот Остров, становятся счастливыми. Правда, Маша?

– Правда, Горг,– ответила я, с набитым ртом.

– Горг, дай ей пообедать,– попросил Рауль. – Выпей чаю,– посоветовал он ему.

Горг усмехнулся и покрутил головой. Рикро ел в напряженном молчании, бросая угрюмые взгляды на Ортис. Ему не очень нравилось то, что она сидит за нашим дружелюбным столом. Но я подумала, что он не был рад и мне, когда я попала к Раулю. Со временем он привыкнет, и простит Ортис, потому что Малея спокойно ела, не обращая внимания на словесную перепалку. Конечно, она не помнила, как ее похитили, и не переживала, как Рикро.

Алек живо интересовался всем, что происходило за столом. Он занял сторону Горга в этом вопросе, хотя красота Ортис трогала его, и он очень смущался, когда она обращала на него свое внимание. Видимо, всех основателей привлекал процесс нашего питания, и Ортис была не исключением. Только весь свой интерес она сосредоточила на Алеке. Бедняге тяжело было есть под ее изучающим взглядом. Даже пристальное внимание Маранты не смущало его так, как внимание Ортис.

– Понравились ли тебе местные жители, моя дорогая? – продолжил разговор Горг.

– Мне понравились криты, они очень гостеприимны и добры.

– Ты же знаешь, что поселилась на территории правителя Джека?

– Нет, Горг. В первый раз слышу об этом. Разве Остров не принадлежит Ра-Ойлу?

– Верно, но он разделил его на области, в которых правят местные жители.

– Не правят, Горг,– мягко поправил его Рауль. – Они просто следят за порядком.

– Конечно, брат. Я хотел лишь намекнуть Ортис о правилах хорошего тона, которые подсказывают, что надо представиться правителю области. Ты согласен со мной?

Горг готовил очередную аферу с Ортис. Он знал, как падки криты на красоту женского пола, и решил воспользоваться этой ситуацией, чтобы смутить Ортис.

– Она видела его в прошлый раз,– строго сказал Рауль.

– Я не помню его,– вмешалась Ортис. – В тот раз было все слишком сумбурно.

– Джек. Такой симпатичный, обаятельный, с усиками,– напомнил с улыбкой Горг.

– Не помню,– задумчиво покачала головой Ортис. – Но я навещу его и скажу, что поселилась в его области,– серьезно восприняв совет Горга, проговорила она. – Надеюсь, он не станет возражать. Я поселилась в горах, где никто жить не станет,– добавила она. – Я никому там не помешаю,– заволновалась она вдруг. – Ведь так?

– Не волнуйся, Ортис,– подала я голос. – Живи, где хочешь. Горг не спрашивал разрешения у правителя Родиона, когда построил там свое жилище.

– Горг не совсем пример для подражания. Если этикет требует – я представлюсь.

Алек с Горгом переглянулись, и Алек подмигнул Горгу. Мы закончили свой обед, и Рауль приступил к основной цели – выяснению судьбы Ши.

– Горг, скоро Ши достигнет Земли. Он испытывает сильную боль… – Рауль не успел закончить свою мысль.

– Да ты что! – притворно ужасаясь, воскликнул Горг.

– Он не сможет попасть на мой Остров, так как чужд его природе. Он будет кружить вокруг, все время страдая. Ты должен исправить это.

– Ладно, Ра-Ойл,– все также, притворно демонстрируя кротость, произнес он. – Я встречу его при подлете к Острову и помогу ему.

– Что ты намерен с ним сделать? – решила узнать Ортис.

– Я проведу его на Остров, если Малея не будет возражать против его присутствия.

– Я не буду, Горг,– с удивительным спокойствием ответила Малея. – Я знаю, что вы защитите меня от него, если он надумает мне навредить.

– А я не хотел бы, чтобы он крутился здесь,– недовольно буркнул Рикро.

– Успокойся, малыш,– сказала ему Малея. – Он не посмеет сделать что-либо еще. Ни Рауль, ни Горг не позволят. Но нельзя, чтобы он так страдал, это неправильно.

– Как ты хочешь провести его сюда? – поинтересовалась я.

– Я не выдам своего секрета, Маша,– улыбнулся он мне. – Вскоре сами все увидите.

Он встал первым из-за стола и сообщил:

– Пойду, встречу брата по мирозданию. Готовьтесь принять нового гостя.

– Ты не сделаешь хуже, Горг? – я испугалась его деятельного оптимизма.

– Маша, все будет хорошо, ему не будет больше больно.

Горг исчез внезапно, оставляя за собой розовое свечение в виде шлейфа.

– Вот, позёр,– усмехнулся Рауль.

– Ра-Ойл, ты покажешь мне, где проживает Джек? Я сейчас же навещу его.

Губы Рауля тут же расползлись, он глянул на меня с хитринкой и сказал:

– Ортис, ты полетишь к Джеку вместе с Марией. Они с Джеком друзья. А я прослежу за Горгом. Мне надо приглядывать за ним.

– И то правда,– согласилась Ортис. – Мария, ты проведешь меня?

– Конечно, Ортис. Держи меня за руку.

Она взяла мою протянутую ладонь, и мы в одну секунду оказались около дома-усадьбы Джека. Ортис во все глаза разглядывала его необычный, П-образный дом, фонтан и клумбы перед ним. Я подошла к дому и громко постучалась. Дверь открыл сам Джек, и при виде меня его лицо просияло, морщинки вокруг глаз разгладились, и он радостно произнес:

– Мария! Молодец, что пришла.

Потом его взгляд зацепил Ортис позади меня, и он замер, не успев пригласить нас в дом.

– Здравствуй, Джек. Это – Ортис,– представила я ее.

Джек тут же пришел в себя и, пятясь назад, пригласил нас войти.

– Добрый день,– наконец проговорил он. – Прошу вас. Мне очень приятно, Ортис. Меня зовут Джек.

Мы вошли в дом, и Ортис опять с интересом осматривала внутреннее устройство дома. Из другой комнаты вышла Лизи, и Джек тут же их представил:

– Ортис, это моя жена Лизи. Лизи, это Ортис.

– Очень приятно,– одновременно проговорили обе и улыбнулись друг другу.

Ортис с изумлением оценила красоту и достоинство Лизи. А Лизи поразилась утонченности Ортис.

– Присаживайтесь, мои дорогие,– ласково предложил Джек.

Мы сели и я поинтересовалась:

– Как ваши детки? Как Мона, Рой?

– У нас все отлично, Мария,– ответил Джек.

– А где же они?

– Я уложила их поспать после обеда. Мона набегалась и устала. А Роя я только что покормила, и он сам заснул,– лицо Лизи осветилось при упоминании детских имен.

– Ортис, как вы устроились? – спросил Джек. – Все ли вам здесь нравится?

– У меня тоже все хорошо, как и у вас,– Ортис посмотрела в карие ласковые глаза Джека. – Я хотела познакомиться с тобой, Джек,– сказала вдруг она другим тоном. – Дело в том, что я поселилась в горах. И меня поставили в известность, что это твоя территория. Вот я и хотела тебе сообщить, что проживаю там. Я не собираюсь мешать твоим планам относительно этого места. Я поселилась в абсолютно безлюдной местности, где люди жить не могут. Ведь я могу проживать там? – заискивающе спросила она.

Джек и Лизи переглянулись, а потом Джек поймал мой смеющийся взгляд и все понял. Он принял важный вид, выпрямив спину.

– Конечно, несравненная Ортис. Вы можете проживать, где вам угодно,– важно ответил он. – Криты неохотно селятся в горах, там слишком прохладно. Но я могу показать вам достоинства этого края. Мы с Лизи долгое время там жили, и смею вас заверить, что там неплохо.

– Спасибо, Джек,– с чувством проговорила Ортис. – У вас необычный дом, и красивые растения на улице. Такие разноцветные и нарядные. Что это?

– Это цветы, Ортис,– улыбнулась Лизи. – Мы растим их для красоты, они создают хорошее настроение.

– И они чудесно пахнут,– добавила я с намеком.

Джек лукаво улыбнулся и предложил Ортис:

– Если вы не откажетесь прогуляться, я вам покажу настоящее благоухание.

– Мне любопытно,– отозвалась Ортис.

– Мария, ты поможешь нам в этом? – спросил Джек. Я согласно кивнула. – Дорогая, мы скоро вернемся. Хочу показать уважаемой гостье нашу гордость – твои розы.

– Отправляйтесь,– напутствовала нас Лизи, по-королевски кивнув головой.

Мы взялись за руки, и я перенесла всех в горный край Джека, прямо к парникам с розами. Ортис рассматривала сочную зеленую траву под ногами, горные вершины, покрытые снегом. Ей здесь нравилось все больше и больше. Джек провел нас в огромный парник. Сильнейший сладостный аромат заставил нас остановиться и вдохнуть полной грудью чарующий воздух. Глаза Ортис расширились от обилия разноцветных роз. Я ощутила ее восхищение, удивление, радость при виде этой красоты. Джек повел нас по дорожке в середине парника. Мы шли без слов, вдыхая цветочную сладость. Джек наблюдал за Ортис и видел ее восхищенное одухотворенное лицо, и ему очень понравилась такая реакция. Он срезал высокую темно-красную розу и протянул Ортис:

– Это вам, чтобы подчеркнуть вашу красоту, подобную этому цветку.

Ортис слегка зарделась, чем удивила меня. Я думала, что такие важные основатели не краснеют.

– Осторожно,– вкрадчивым обольстительным голосом произнес Джек. – Здесь есть шипы, можно уколоться.

Едва он сделал это предупреждение, как Ортис вздрогнула, она уколола-таки палец. Джек испуганно проворковал:

– Вы сильно поранились, Ортис? Позвольте вашу ручку, я взгляну на нее.

Ортис, пребывая в какой-то эйфории от манер и голоса Джека, вяло, без слов протянула руку, и Джек тут же поймал ее. Он внимательно осмотрел палец и, глядя в ее растерянные глаза, произнес:

– Незначительная ранка, такие быстро заживают, особенно после этого,– шепнул он с придыханием.

Он поцеловал ее раненый палец, потом ладонь, а затем и запястье. Ортис была как в дурмане – она приоткрыла рот и с волнением взирала на действия Джека. Ей никто еще ни разу не целовал руку, и не смотрел таким жарким взглядом в глаза. Конечно, ведь раньше у нее не было физического тела и рук тоже не было. Теперь она оценила это преимущество, она поняла, что из нового тела можно извлекать особое удовольствие, о котором она не догадывалась. Роза выпала из ее руки и она часто задышала.

– Ой, упала,– чарующим голосом продолжал мурлыкать Джек. – Я срежу шипы, и вы сможете безопасно держать ее,– он поднял розу и ножом срезал шипы у стебля снизу. – Если хотите, прелестная Ортис, я каждый день буду дарить вам по розе.


      Он снова вручил ей цветок. Неприступная дева, по всем правилам гипнотического флирта, стиснула стебель. Джек срезал еще одну алую розу для меня:

– Это тебе, Мария,– бархатным голосом произнес он. – У нее особенный аромат. Слегка яблочный.

Ухватив розу, мне захотелось похулиганить и смутить Джека, и я чмокнула его в щеку. На радость мне он покраснел. Мы прошли до конца теплицы, и Джек называл нам названия сортов роз, и их особенности. Ортис молчала и наслаждалась этим общением и вниманием, которое оказывал ей Джек. Он нежно, едва касаясь, взял ее под локоток, и направлял наше движение по теплице. От сильного аромата цветов у меня уже кружилась голова, и я попросила Джека вывести нас на свежий воздух.

– Спасибо за экскурсию, Джек,– поблагодарила я.

– Да, мне тоже понравилось,– задумчиво промолвила Ортис. – Думаю, что мне пора. Мария, я вернусь к себе домой. Я приду завтра, узнаю, что с Ши. Спасибо, Джек.

Ортис отошла от нас на шаг, и ее изумрудный свет ярко охватил ее тело. Мы пораженно смотрели вслед ее живописному уходу.

– Я не сильно перестарался? – спросил Джек, не сводя взгляда с места, где было свечение.

– В самый раз, Джек,– мои губы тут же разъехались. – Ты заставил ее взглянуть на человека по-новому. Она никогда не испытывала ничего подобного, ей есть над чем поразмышлять. Теперь домой?

– Одну минуту, Мария. Срежу несколько цветков для Лизи. Давно не приносил ей роз.

Он взял небольшой букет, а я свою розу, и мы перенеслись в дом Джека. Лизи ждала нас в гостиной, и просияла, заметив в руках Джека розы.

– Понравились ли розы нашей гостье? – поинтересовалась она, принимая букет из рук Джека.

– Очень понравились, Лизи,– ответила я, улыбнувшись. – И твой муж очаровал ее. Она осталась под большим впечатлением.

– Джек не может не понравиться,– гордо произнесла она, ставя цветы в вазу. – Его обаяние не оставляет никаких шансов для женщин.

– А ты не ревнуешь, Лизи? – тихо вопросила я, а Джек усмехнулся моим словам.

– Я знаю, что Джек любит только меня,– уверено изрекла она. – А все остальное неважно. Наша связь нерушима.

Я стояла, пораженная словами этой красивой женщины. Даже не подозревала, что она так любит Джека, и уверена в его любви. Этому можно только позавидовать.

Джек не остался равнодушным к заявлению своей жены, и прямо на моих глазах горячо поцеловал ее в губы. Потом он извинился передо мной за свою горячность. Я почувствовала, что мне пора уходить. Но Джек и Лизи запротестовали, они хотели, чтобы я еще немного побыла у них.

– Мария, хочешь, прокатиться на лошадях? – предложил Джек. – Твой иноходец давно скучает!

– В самом деле, Мария, покатайтесь немного,– поддержала его Лизи.

Я согласилась, и мы с Джеком оказались на конюшне с моей помощью. Мы сели на своих коней, которые уже застоялись без дела, и гарцевали под нами, после чего не торопясь порысили по лугу, приближаясь к лесу.

– Мария, а почему вдруг Ортис решила просить моего разрешения жить в горах? – глаза Джека смеялись.

– Да, это Горг все подстроил! – улыбнулась я в ответ его веселым глазам. – Он внушил Ортис, что у нас так принято, спрашивать разрешение на жительство у правителя области. Он просто задумал свести ее с тобой, чтобы она попала под твои неотразимые чары,– захохотала я.– И это сработало – Ортис очарована,– я погнала свою лошадь быстрой иноходью, и Джек рванул за мной.

Скоро мы оказались в лесу и мчались по широкой проторенной дороге. Лошади резво неслись, упиваясь тем, что могут размять ноги. Джек быстро нагнал меня и крикнул:

– Маша, а что с другим основателем, который похитил Малею?

– Он скоро будет на нашем Острове, Джек. Он испытывает сильную боль вдали от Малеи и не может попасть на наш Остров, потому что не имеет в себе его части. Но Горг что-то придумал.

– Кто бы сомневался! – захохотал Джек. – Он всегда удивляет меня. Такое ощущение, что в нем живут разные существа, а не одно.

– Ты прав, мы никогда не знаем, что он сделает в следующую минуту.

– Маша, тебе не кажется, что наш Остров становится центром грандиозных событий?

Я поразилась его словам, ведь он прав – тут находится столько основателей. Остров создан для людей, а не для них. Остров, как магнит притягивает всех, разжигая любопытство и основателей. Я присмирила лошадь и поехала медленней, Джек тоже перешел с галопа на рысь. Я задумалась о своих страшных снах и стуках в окно. Мое предчувствие щемило мне сердце. Джеку передалось мое настроение, и он спросил:

– Мария, что-то случилось?

– Знаешь, Джек, эти новые основатели еще не все,– уныло проронила я.– Кто-то еще хочет пробраться на наш Остров. Рауль не рассказывал тебе о моих снах?

– Нет,– голос Джека стал тревожным, и я все ему рассказала.

Он сочувственно смотрел на меня.

– Маша, Рауль прав, не ходи больше на Землю. Побереги себя для нас.

Я кое-что вдруг осознала:

– Ты знаешь, если бы я не попала на Критэль, все вы продолжали бы жить спокойной жизнью. Не было бы Горга, который хотел погубить вас, не умирала бы Лелия.

– Что ты, Маша? – изумился Джек. – Тогда бы мы никогда не узнали, кто мы есть на самом деле. У меня не было бы дочери и сына, у Рикро – жены. Кроме того, мы бы жили скучной жизнью, а Рауль вечно бы мучился, что создал нас неправильно, пока его оболочка не разрушилась бы и мы все не умерли. То, что ты попала сюда, стало благословением для нас, и счастьем для Рауля.

– Ладно, мой друг, пора возвращаться,– я вымученно улыбнулась. – Ты успокоил меня своими словами.

– Мы любим тебя, Мария,– тихо сказал мне Джек.

Мы поскакали обратно, снова дав волю лошадям, чтобы загнать их до усталости.

Лизи ждала нас в гостиной. На ее коленях сидела Мона и пила из чашки молоко. Ее темные кудряшки подпрыгнули, когда она увидела меня и Джека. Она протянула руки к отцу и крикнула:

– Папа, где ты был?

Он с нежностью взял ее на руки и сказал:

– Мона, посмотри, кто пришел к нам?

– Малия,– засмеялась она, и растопырила пальчики на пухлых ручках.

– Правильно, Мария,– мягко произнес Джек. – Надо поздороваться, правда?

– Здласте,– смущенно улыбаясь, послушно ответила она.

– Здравствуй, ненаглядная моя. Выспалась?

Мона застенчиво уткнулась Джеку в лицо и ничего не ответила. Он поцеловал ее кудряшки, а Лизи празднично глядела на них. Мое сердце ликующе запело, увидев, как они счастливы. Джек уселся с Моной за стол, и вручил ей в руки недопитое молоко. Она обхватила чашку миниатюрными пальчиками и продолжила пить маленькими глотками, все время кося на меня, карими глазенками-бусинками. Вид малышки был такой, будто она сейчас улыбнется мне во весь рот, подай я ей хоть малейший повод. И я бы сделала это, если б не опасалась, что наше веселье добром не кончится, все молоко прольется на Джека.

– А где Рой? – спросила я Лизи.

– Он еще спит.

Мона допила свое молоко и я, наконец, улыбнулась ей:

– Пойдешь ко мне? Я соскучилась по этой маленькой девочке.

Она сползла с коленей Джека и устремилась ко мне. Я усадила ее к себе на колени, умиляясь доверчиво прижатой к моей груди головке. Она пахла теплым молочком, и я прикоснулась губами к ее волосикам.

– Ты будешь играть с братиком, когда он проснется? – спросила я.

– Буду. Лой любит, когда я иглаю с ним.

– Вам весело вдвоем?

– Да! – крикнула она внезапно.

Шалость удалась, мы засмеялись. Мне приятно было ощущать ее махонькое тельце рядом с собой. Моя Маранта так быстро выросла, что я не успела насладиться всеми моментами детской жизни. И Маранта ведь не разговаривала. А этот детский лепет умилял меня. Я ворковала с Моной, получая от этого огромное наслаждение.

Потом проснулся Рой, и мы все вместе сидели в гостиной. Мальчик был похож на Лизи. Ему было десять месяцев, и он научился шустро ползать по полу. Он ползал, а за ним ползала и Мона. Когда она догоняла его, он садился, и они вместе хохотали. А мы смеялись их беззаботному веселью. Потом Лизи засобиралась погулять с малышами и взяла коляску для Роя. Джек вынес коляску вместе с Роем на улицу, я вынесла Мону на руках, и решила оставить это семейство наслаждаться своими радостями без меня. Джек перехватил Мону из моих рук, я поцеловала всех по очереди и улетела в замок.

Рауля я не нашла дома, и Рикро сообщил, что он в доме Горга, пытается выяснить, что тот затеял сделать с Ши.

– А что, Ши уже добрался до Острова?

– Рауль сказал, что он уже здесь, то есть над Островом. Он услышал его, вернее его плач. Моя Малея расстроилась, узнав, что он так страдает. Чуть не расплакалась, бедная, и заперлась в комнате.

– А ты как, Рикро?

– Не знаю, Мария. Мне, конечно, жаль, что ему так больно, но я не хотел бы, чтобы он околачивался возле Малеи.

– Ясно. Но, может, все кончится быстро, не как у Горга и меня? Возможно, его сердце вернется к нему скорее, и он улетит к себе домой.

– Буду горячо надеяться на это,– язвительно проговорил Рикро.

Мне показалось, что он ревнует Малею. Ему неприятно, что, кто-то кроме него будет оказывать ей внимание. Я вздохнула. Этот Рикро был ревнивый малый. Я не стала ему ничего говорить и ушла к себе в комнату. Достав мобильник, я позвонила сначала своим родителям, а потом Егору. Я скучала по ним. По Егору и Маранте, особенно.

– Егор, почему вы не приходите? – обвинила я.

– Маранта увлеклась местной жизнью,– хихикнул Егор. – Она изучает детей и молодых мам. Я не могу ее отвлечь от наблюдений.

– Приходите на ужин. У нас произошло столько событий, а вы не знаете.

– Каких, Маша? – встревожился Егор.

– Придете – узнаете. Малею похищали,– проговорилась я.

– Как?!– изумился Егор.

– А вот так. Остальное узнаете при встрече.

– С ней все в порядке?

– Да. А теперь, пока. Жду вас за ужином.

Заинтересовав Егора, я не сомневалась, что сегодня увижу их обоих. Я улеглась на кровать, и, закрыв глаза, сосредоточилась. Я хотела выяснить, где Горг и Рауль, что они сейчас делают.

Я увидела их над Островом, в космическом пространстве. Рауль и Горг были в своей защитной оболочке, а рядом с ними парила светло-зеленая туманность и жаловалась.

– Горг, это все твои штучки! Зачем надо было лишать меня сердца? Ты мог бы наказать меня и по-другому. Я не хочу иметь такое тело, это унизительно. Я ведь основатель!

– Я тоже, Ши,– заметил ему Горг.

– Ра-Ойл, неужели нет другого выхода?

– Нет, Ши. Послушай, вдвоем мы сделаем это очень быстро.

– Ра-Ойл Ирох, это точно будет твоя ткань, а не Горга?

– Я обещаю тебе.

– Ладно, я тебе доверяю. Я не хочу иметь в себе кусок Горга.

«Стоп! – подумала я.– Ведь это мои слова! Что они затеяли?»

Они втроем стремительно сорвались и полетели вглубь космоса, причем Ши все время выл от боли. Я открыла глаза и задумалась. Что еще за авантюру они придумали с Ши? У нас и так хватает проблем с Ортис.

Егор с Марантой появились раньше, чем я ждала их. Любопытство и тревога ясно читались в их лицах.

– Маша, рассказывай,– потребовал Егор.

– Дай хоть поздороваться с дочерью,– усмехнулась я и чмокнула Маранту.

Они с Егором тоже поцеловали меня, и мне было приятно. Усевшись на диване, я подробно им все рассказала. Они слушали мой рассказ с непередаваемым удивлением, и когда я закончила, Маранта воскликнула:

– Значит на Острове еще два новых основателя?

– Да. И один из них – женщина.

– Вот бы посмотреть! – мечтательно произнесла она. – Я бы подружилась с ними. Как ты думаешь, я понравлюсь им?

– Конечно, Мара,– уверенно сказала я.– Ты излучаешь столько любви, кому ты можешь не понравиться?

– Истину глаголишь,– любовно проронил Егор. – А Горг изобретательный! – восхитился он. – Так наказать похитителей, это надо еще придумать. Я бы просто избил их, если бы они были людьми. А теперь они находятся в его положении, так сказать, в его шкуре. Только Рикро не позавидуешь.

– Он ревнует, представляешь?

– Представляю,– откликнулся Егор, немного смутившись.

– Ты тоже тогда ревновал,– догадалась я, вспомнив про Горга и его желание быть со мной.

– Я его еще и ненавидел, Маша,– признался Егор. – Эти чувства были смешаны, они изводили меня.

– А теперь, любимый? – Маранта дотронулась рукой до его щеки, всматриваясь в его глаза.

– Теперь все прошло, моя радость, – просто ответил он. – У меня есть ты.

– Маранта, как ты себя чувствуешь? – поинтересовалась я.

– Прекрасно, мама. Ребенок начал шевелиться. Он такой подвижный, и это удивительно, когда внутри, кто-то толкается.

– Здорово,– восхитилась я.– Это хорошо, что он толкается. Активный – значит здоровый. Правильно, Егор?

– Все верно, Маша.

В зал вошел Рикро и обрадовался, увидев Егора с Марантой.

– Вы останетесь на ужин?

– Да.

– Тогда я принесу для вас что-нибудь особенное. Маранта, что ты хочешь съесть?

– Фруктов побольше,– улыбнулась она. – Только сочных. Не надо бананов.

– Все принесу. Я пойду за ужином, а вы, если хотите, усаживайтесь за стол.

– А где Рауль? – Маранта удивленно покрутила головой.

– Он с Горгом. Они вместе хотят как-то помочь Ши.

В зале появился Алек и громко закричал:

– Ну, наконец-то, вы совсем забыли нас! Тут такие дела творятся.

Он обнял по очереди Егора, потом Маранту, шепнув ей на ухо:

– Девочка моя, ты прелестна. Беременность делает тебя такой трогательной. Маша, какие у нас новости?

– Скоро мы познакомимся с Ши. Я видела, как Рауль и Горг куда-то потащили его в глубокий космос. Еще – Ортис очень понравился Джек и его розы.

Я знала, что это рассмешит Алека и не ошиблась. Он загрохотал так, что на его глазах выступили слезы. Я не стала в подробностях описывать всю картинку, его фантазии хватило, чтобы представить свою.