Карла Кэссиди
Спасительная любовь
Роман
Carla Cassidy
Scene of the Crime: Baton Rouge
Scene of the Crime: Baton Rouge Copyright © 2014 by Carla Bracale
«Спасительная любовь» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
Глава 1
Он увидел ее, и сердце екнуло. Впрочем, Александра Харкинса это не удивило. В первый раз такое произошло в день их знакомства. Теперь, через два года после развода, непроизвольная реакция лишь подтвердила его неконтролируемые чувства.
Спецагент Джоржина Бомонт могла сколько угодно стричь густые темные волосы под мальчика, но ни ее большие зеленые глаза, опушенные длинными черными ресницами, ни классические черты красивого лица не становились мужскими. Полная грудь, тонкая талия, длинные стройные ноги. Даже в белой рубашке с короткими рукавами и ладно сидящих черных брюках она выглядела женственно и чувственно.
Он сидел в другом конце зала заседаний, когда она вошла и заговорила с двумя агентами.
После развода они продолжали работать в одном здании и время от времени виделись, но при этом ни разу не участвовали вместе в одном расследовании. Ясное дело, на этот раз все будет иначе.
Александру не потребовалось много времени, чтобы понять, о чем пойдет речь. Их собрали, чтобы сформировать оперативную группу для расследования дела об исчезновении агентов ФБР и их близких. Один из них был другом Харкинса, поэтому он с радостью воспринял включение в команду.
Недавно Джексон Риванно вернулся из Канзаса, куда был командирован по долгу службы. Местной напарнице по имени Марджори, похоже, удалось завоевать сердце Джексона. И вот три дня назад оба исчезли из его роскошных апартаментов. Такая же история произошла и с агентами из Канзаса, а также из маленького городка Бэчелор-Мун. Они пропали вместе со своими близкими.
За два дня до происшествия Александр обедал с Джексоном и Марджори в ресторанчике с креольской кухней. Марджори, которая совершенно очаровала его, рассказала, что намерена перебраться из Канзаса к ним в Батон-Руж, чтобы быть рядом с Джексоном. Александр никогда прежде не видел, чтобы его друг, беззастенчивый бабник, так увлекся женщиной. В ближайшем будущем этой пары ему уже слышался звон свадебных колоколов. Судя по всему, той ночью во вторник их выдернули прямо из постели.
К тому моменту, когда в комнату вошел директор Джейсон Миллер, там собрались восемь агентов.
Александру досталось место напротив Джоржины. Мимолетно улыбнувшись ему, она сосредоточила внимание на боссе. Ее улыбка пробудила у Александра непрошеные воспоминания, от которых следовало избавиться еще два года назад, когда он подписал бумаги о разводе.
Он поспешил перевести взгляд на Миллера, стараясь прогнать мысль, что им предстоит заниматься этим расследованием вместе. За спиной у директора стояла доска, закрытая большим чистым листом бумаги, на которой разместили относящуюся к делу информацию.
У Александра сжалось сердце, когда он взглянул на фотографию семилетней Мейси Коннели, потом перевел взгляд на красивое лицо своего друга Джексона. Семь фотографий людей, которых за последнюю пару месяцев словно сдуло с лица земли.
Это не обычные люди, четверо не первый год служили в ФБР, один был уважаемым шерифом. И среди них – любимая жена и маленькая дочка одного из пропавших сотрудников. Улики подтверждали, что все они покинули свои дома отнюдь не добровольно.
– У нас проблема, – пророкотал Миллер громовым голосом, от которого содрогнулись стены. – Исчезли семь человек. Ни тел, ни обращений с требованием выкупа. Ничего. Вы подключены к расследованию в качестве оперативной группы и займетесь исключительно этим делом.
«Почему здесь, а не в Канзасе?» – подумал Александр, зная, что двое из пропавших жили в маленьком городке Мистик-Лейк близ Канзаса.
– Сегодня утром мы получили известие от предполагаемого преступника. – Миллер ткнул пальцем в листок, очевидно представлявший собой копию записки. – Для тех, кому не видно, прочту: «Прямо у вас под носом я разработал план, который сделает меня самым известным в мире серийным убийцей. Объекты для исследования я собираю по двое, и, когда закончу, мир содрогнется». Подписано «Серийный убийца, обученный ФБР», – с отвращением закончил Миллер.
Несколько человек, выругавшись сквозь зубы, вскочили. Прямо у них под носом. Следовательно, преступник где-то рядом. У Александра похолодело внутри. Объекты для исследования. Звучит так, будто они имеют дело со свихнувшимся ученым, изымавшим мозг у своих жертв.
Слушая, как Миллер излагает краткую версию каждого похищения, Александр изо всех сил старался сосредоточиться, не смотреть на женщину, сидящую за столом напротив него.
Он понимал, эти преступления поставили в тупик власти Бэчелор-Мун, расположенного неподалеку от Батон-Руж, и Мистик-Лейк в штате Миссури. Медицинская экспертиза улик не нашла, и потому было непонятно, живы или мертвы похищенные. Если верить записке, преступник где-то поблизости, прямо под носом.
Адреналин хлынул в кровь, и у Александра, предвкушавшего погоню, проснулся инстинкт охотника. Пока один из агентов раздавал каждому толстые папки, он встретился взглядом с Джоржиной.
Ее глаза зажглись огнем, и Александр понял, она испытывает тот же прилив энергии и готовность приступить к работе. Ему вспомнилось, как светились ее глаза, когда они занимались любовью.
Их брак длился два года, но все, что он знал о бывшей жене, могло уместиться на маленькой коктейльной салфетке.
Нахмурившись, он углубился в свою папку с отчетами агентов ФБР, занимавшихся расследованием каждого отдельного случая.
– Харкинс. – Суровый голос Миллера оторвал его от чтения.
– Да, сэр.
– Назначаю вас руководителем группы. Все агенты будут докладывать вам, а вы мне.
Александр ощутил неуверенность и заманчивое желание реванша. Когда в прошлый раз он руководил расследованием важного дела, жертва – молодая женщина – была убита за минуту до прибытия его команды. Вскоре после этого провала распался его брак.
Он впал в депрессию на несколько недель. Лицо убитой женщины преследовало его, а потом, словно чтобы добить, Джоржина сказала, что хочет уйти.
Александр знал, он хороший агент, один из лучших, понимал, что, назначая его руководить таким важным расследованием, директор демонстрирует абсолютное доверие.
– Спасибо, сэр. – Он снова опустил взгляд на отчеты. На сей раз ему не грозило лишиться семьи, однако он слишком хорошо понимал, эти семеро зависят от того, насколько хорошо он справится с обязанностями руководителя опергруппы по их спасению.
* * *Присутствие Александра Джоржина почувствовала в тот же миг, как вошла в зал заседаний. Воплощение силы, голубые глаза, излучающие энергию.
Когда Миллер вышел из зала, Александр занял его место во главе стола. Он выглядел спокойным и уверенным, но она знала его достаточно хорошо, чтобы понимать, насколько важно для него это задание.
Оно было важным и для нее. Никогда еще ей не доводилось принимать участие в таком крупном деле, и, будучи единственной женщиной в группе, она отчаянно хотела доказать, что ни в чем не уступает мужчинам.
За пять лет службы в ФБР Джоржина пыталась вырасти из хорошего агента в суперагента, и это дело предоставляло такую возможность.
– Первые два часа все остаются здесь, знакомятся с содержимым этой папки, чтобы как следует уяснить, что произошло, каково положение дел в данный момент, – сказал Александр. – Начнем с происшествия в Бачелор-Мун.
Джоржина слушала его красивый низкий голос. Агент ФБР Сэм Коннели, его жена Даниелла и их семилетняя дочь исчезли поздним вечером из собственной кухни. На столе недоеденный ужин, один из стульев перевернут… Все указывало на то, что произошло нечто необычное.
Несмотря на внешнюю невозмутимость и собранность, Джоржина знала, как переживал Александр предыдущую неудачу на посту руководителя группы. Тогда он мучился из-за ее несостоятельности как жены и как человека. В конце концов она подумала, что без нее ему будет лучше, и решила уйти.
Но это тогда. Джоржина не могла жить прошлым, нужно подумать о том, что происходит. Необходимо доказать себе, что она ничем не хуже, а может, и лучше любого другого агента в этой группе.
– Второе исчезновение случилось в Мистик-Лейк, штат Миссури, – продолжал Александр. – Агент ФБР Эмберли Колдуэл и ее муж Коул, местный шериф, пропали из семейного дома. Наш агент Джексон Риванно был направлен в Канзас помочь в расследовании этого дела. Три дня назад Джексон и его девушка, агент ФБР Канзаса, тоже исчезли.
– Откуда нам знать, что Джексон не свалил куда-нибудь на несколько дней со своей красоткой, – подал голос агент Николас Каттер. – У него оставалась еще неделя отпуска, верно?
– Да, но, по сведениям агентов, которые осматривали дом Джексона прошлой ночью, их личные вещи, включая документы и личное оружие, до сих пор в спальне, где, судя по всему, они находились в момент похищения.
Джоржина бросила взгляд на Николаса. Он работал в бюро относительно недавно, но уже заслужил репутацию пробивного сотрудника, желавшего сделать себе имя любой ценой. Она стремилась к тому же, однако всегда считала себя частью команды, тогда как его, похоже, это не интересовало.
Джоржина не имела привычки выносить о людях скороспелые суждения, но Николаса Каттера невзлюбила с первого взгляда. Но она профессионал и никогда не позволила бы себе демонстрировать чувства прилюдно. В работе эта способность казалась благословением. В личной жизни – проклятием.
– Познакомьтесь с отчетами, взгляните на снимки, посмотрите, что уже сделано другими задействованными в расследовании сотрудниками.
В зале воцарилась тишина, нарушаемая лишь шелестом страниц, которые перелистывали члены следственной группы.
Джоржина читала быстро и легко усваивала материалы дела. Закончив гораздо раньше остальных, она откинулась на спинку стула в надежде уклониться от доносившегося с другой стороны стола слабого аромата Александра. Он до сих пор пользовался тем же пряным одеколоном, что и тогда, когда они были женаты. Это будило воспоминания не только о том, как она лежала в его объятиях и занималась с ним любовью, но и о ее личном провале, забыть который она пыталась в течение двух лет.
Снова открыв папку, Джоржина посмотрела на фотографии жертв. В этом деле провал недопустим. Возможно, она не умела быстро сходиться с людьми, была не способна на настоящую близость, зато с готовностью отдала бы все, лишь бы выяснить, что случилось с этими людьми.
– Я думаю, они еще живы, – нарушила она тишину. – Тела не найдены, а записка, если она действительно от преступника, свидетельствует, что он использует их в каком-то своего рода научном исследовании.
– Согласен, – отозвался Тим Гардье, самый молодой сотрудник в группе. Худющий очкарик с густой рыжей шевелюрой, которая последние лет пять не знала парикмахерских ножниц, компьютерный гений и исключительно приятный парень.
– Не знаю, может, мы просто еще не нашли их тела, – возразил Николас.
Джоржина застонала про себя. Только негатива им не хватало в самом начале расследования.
– Не так-то просто где-то держать и кормить семерых пленников, – подхватил Фрэнк Веб. – Особенно если этим занимается один человек.
– Расследование только началось, слишком рано утверждать, что мы имеем дело со злоумышленником-одиночкой, – высказал предположение Александр. – Пока я надеюсь, эта записка действительно от того, кто нам нужен, и в дальнейшем он станет разговорчивей.
– До сих пор он не особенно распространялся, – наморщил лоб Николас. – Мы даже не знаем, закончил он похищать людей или нет.
– Ты прав, – нетерпеливо согласился Александр. – Мы ничего о нем не знаем. Набрал ли он нужное количество «объектов для исследования». Не исключено, что в его планах добавить к ним кого-нибудь из тех, кто находится в этом зале.
Эти слова задели всех. Обсуждение продолжалось до часа дня, затем Александр объявил перерыв на ланч.
– Всем вернуться не позже двух. Начнем разрабатывать версии.
Когда Джоржина вместе со всеми вышла из зала, он по-прежнему сидел уставившись в папку.
Она обнаружила, что идет рядом с Тимом, который, по-видимому, как и она, направлялся в кафе в цокольном этаже.
– Я предвижу долгие часы работы с редкими перерывами.
Взглянув на него, Джоржина заметила, что свет в лифте превратил его волосы в огненный оранжевый шар.
– Ты когда-нибудь раньше работал с Александром?
– Под его началом никогда, у него репутация жесткого трудоголика. Ты-то должна знать.
– Да, он жесткий профессионал и трудоголик.
Александр всегда был увлечен работой, поначалу именно это привлекло к нему Джоржину.
Она взяла салат, Тим два чизбургера с картошкой, и они уселись за столик в углу. Она чувствовала, что Тиму хорошо с ней. Так же как она, этот парень не особенно нуждался в компании.
Они быстро поели, не обмолвившись и словом о предстоящей работе. Тим рассказывал о компьютерной программе, над которой работал. Большая часть того, о чем он говорил, казалась Джоржине абракадаброй, но она кивала, вставляя в нужных местах неразборчивые междометия, и он, похоже, остался доволен и собой, и ею.
Когда они вернулись, Александр сидел на прежнем месте. Ясно, он так и не воспользовался перерывом.
Джоржину это не удивило. За время их семейной жизни ей частенько доводилось напоминать ему, что надо поесть или поспать хотя бы пару часов. Когда рядом не было никого, кто мог бы его остановить, он доходил до полного изнеможения. Однако она напомнила себе, что теперь это не ее ума дело.
Одновременно в зал вернулись почти все члены группы. Никому не хотелось оказаться последним.
– Будем действовать исходя из того, что записка настоящая, наш преступник удерживает всех похищенных людей и что все это происходит где-то здесь, в Батон-Руж, – начал Александр. – Тиму и Джеффу поручается определить местоположение всех заброшенных домов и складов в окрестностях города. Если этот тип удерживает пленников, это должно быть место, где никто не заметит его перемещений и не услышит криков похищенных.
Джоржине стало не по себе, когда она представила, как эти семеро, включая маленькую девочку, зовут на помощь или корчатся от боли там, где их никто не слышит. Она пылала решимостью найти, догнать, схватить преступника и покончить со всем этим.
Она жила работой, и, несмотря на опасности, подстерегавшие агента ФБР, это давало ей ощущение большего покоя и уверенности, чем дружба или любовная связь.
– Я хочу, чтобы Николас и Фрэнк попытались найти связь между пропавшими людьми, помимо того, что четверо из них агенты ФБР, – продолжал Александр.
– Разве этого не достаточно? – Фрэнк провел рукой по редеющим седым волосам.
– Не думаю. Если бы это было так, зачем преступнику ехать в Мистик-Лейк? Почему он не взял кого-нибудь из Бэчелор-Мун? Если его интересовали любые агенты ФБР, он мог выбрать кого-нибудь из тех, кто работает прямо здесь. Должна быть еще какая-то связь. У меня такое ощущение, что жертвы отбирались специально, и мы должны понять, как именно.
– Разберемся, – решительно кивнул Николас.
Александр посмотрел на Терри Коннорса и Мэтта Кэмпбела. Оба были опытными агентами, дотошными в отношении деталей.
– Вы двое займетесь изучением информации по похищениям в Бэчелор-Мун и Мистик-Лейк. Посмотрите на все свежим взглядом, возможно, удастся найти подробности, упущенные при осмотрах. Можете съездить в Бэчелор-Мун, и непременно свяжитесь с властями Мистик-Лейк. Если понадобится ехать туда, мы это организуем.
Понимая, что осталась единственной в зале, кому еще не дали задание, Джоржина напряженно смотрела на Александра. Наконец его голубые глаза остановились на ней.
– Джоржина, ты будешь работать со мной. Мы займемся расследованием исчезновения Джексона Риванно и Марджори и начнем с осмотра его квартиры.
Джоржина не сомневалась, что ее лицо не выдало никаких эмоций, кроме готовности выполнять поставленные задачи, однако она предпочла бы работать с любым другим агентом, только не с Александром.
В последние два года им удавалось свести общение друг с другом к минимуму, и ее это вполне устраивало. Но теперь он намеревался сделать ее своим напарником в опергруппе.
Я смогу! Надо оставаться профессионалом, не углубляясь в их воспоминания.
Александр навсегда оставил след в ее сердце, но Джоржине удалось похоронить его так глубоко, что и не откопаешь, даже если очень захотеть.
В данный момент надо найти подонка и спасти людей. Если работа в паре с Александром поможет ей в достижении этой цели, она готова принять вызов.
Глава 2
Стрелки часов приближались к четырем, когда Джоржина подошла к служебной машине Александра. Она села в салон, а он скользнул за руль, и казалось, мгновенно заполнил своей неистовой энергией все пространство.
– Как ты? Последние недели две я тебя не видел. – Он завел мотор, и машина покатила к выезду со стоянки.
– Я работала над делом о мошенничестве. Вчера нам наконец удалось свести концы с концами. Придется мистеру Браунингу провести какое-то время в тюрьме.
– Можешь записать этого парня на свой счет.
Джоржина откинулась на спинку сиденья и попыталась расслабиться, но как-то не очень получалось. Сердце билось в ускоренном ритме, она решила, что причина в важности дела, а вовсе не в запахе знакомого одеколона, витавшем в воздухе.
– Ты знал новую подружку Джексона?
– Я обедал с ними в прошлое воскресенье, мы договорились пойти вместе выпить во вторник. Но вечером они не появились, а когда в среду я не смог дозвониться Джексону, нутром почувствовал, что дело плохо. Вчера по моей просьбе Миллер отправил к Джексону пару агентов, тогда-то и выяснилось, что они исчезли, хотя все личные вещи остались на месте.
Джоржина заметила, как пальцы Александра крепче сжали руль, и поняла, насколько его тревожит судьба Джексона.
– Какая она? Эта женщина из Канзаса?
– Специальный агент Марджори Клинтон, – на губах Александра мелькнуло слабое подобие улыбки, – полная противоположность Джексону, любит здоровую пищу, считает, что голова у него забита полной ерундой. Но с первого взгляда ясно, что они друг от друга без ума.
– Джексону нужна хорошая женщина.
– И похоже, он ее нашел. – Александр нахмурился. – Осталось только найти их обоих.
– Если их документы дома, то улететь назад в Канзас они не могли. – Она будто думала вслух.
– Они никуда не могли уйти без его кошелька и ее сумки. И уж точно не уехали бы без оружия.
– В спальне не осталось следов борьбы?
Он покачал головой, и вечернее солнце блеснуло на его черных волосах.
– Я сам там не был, а по сообщению двух агентов, которые осматривали место прошлой ночью, простыни смяты, явных следов борьбы не обнаружено, хотя Джексон знает толк в драке. Надеюсь, нам удастся найти что-нибудь оставшееся незамеченным, какую-то зацепку.
– Ни в Бэчелор-Мун, ни в Мистик-Лейк ничего не нашли, – возразила Джоржина.
Его желваки заходили от напряжения.
– Не напоминай. – Он подъехал к шикарному комплексу, где снимал апартаменты Джексон.
«Уингейт» больше походил на комплекс кондоминиумов и, очевидно, предназначался для богатых, которые не хотели обременять себя хлопотами, связанными с собственным жильем.
Апартаменты Джексона располагались в самом дальнем здании, примыкавшем к зеленой зоне, густо засаженной деревьями, и имели общий внутренний двор с соседями.
– Есть какие-нибудь следы незаконного проникновения? – спросила Джоржина, когда машина остановилась.
– Согласно первоначальному осмотру, нет. – Александр заглушил двигатель и, обернувшись, посмотрел на нее. Его глаза блеснули, как два сапфира. – Либо мы имеем дело со специалистом по вскрытию замков, либо, зная Джексона, могу предположить: ложась в постель, он не проверил, все ли двери заперты. Он считает себя непобедимым. – В голосе послышалась досада.
– Будем надеяться, он таким и остался, что бы с ним ни случилось.
На мгновение Александр сверкнул улыбкой, этого оказалось достаточно, чтобы по телу Джоржины пробежала жаркая волна.
– Пойдем в дом, посмотрим, что там. – Он вышел из машины, она поспешила за ним.
Не успели они подойти к забору, за которым располагался внутренний двор, как из-за деревьев появилась фигура. Александр мгновенно выхватил пистолет, но тут же, чертыхнувшись, убрал в кобуру.
– Черт, Джо, хочешь, чтобы тебя подстрелили?
Агент Джо Маркум, криво усмехаясь, подошел к ним ближе.
– Черт, Харкинс, хочешь, чтобы меня хватил инфаркт?
– Ты же знаешь, мой пистолет сначала стреляет, а потом задает вопросы. Что ты здесь делаешь?
– Меня прислали сюда вчера поздно ночью, чтобы в дом не входил никто, кроме компетентных сотрудников. Кто-то должен приехать меня сменить, но я так понимаю, это не вы. – Он кивнул Джоржине и дружелюбно улыбнулся.
– Мы приехали осмотреть место, – отозвалась она. – Утром Миллер сформировал опергруппу под началом Александра.
– Мы надеемся найти что-нибудь такое, что осталось незамеченным вчера ночью, – добавил Александр.
– Идите помучайтесь. – Джо махнул рукой в сторону входной двери. – Там не заперто, и все, что нужно, лежит в коробке на крыльце.
– Спасибо.
Пройдя через ворота, они подошли к двери, где стояла коробка с бахилами и латексными перчатками.
Джоржина надела защитную амуницию и снова почувствовала, как застучало сердце, в кровь хлынул адреналин. Войдя в дом вслед за Александром, она постаралась не обращать внимания на то, как его легкая куртка подчеркивает широкие плечи, а черные брюки ладно облегают узкую талию и длинные стройные ноги. Она старательно гнала от себя воспоминания о том, как ее пальцы касались его мускулистой обнаженной груди, а ноги обвивали его ноги.
В спальне у них все получалось великолепно. Но стоило выбраться из постели, она не могла наладить отношения. Джоржина решительно отбросила эти мысли.
Джексон был воплощением южного мужчины, и обстановка, которой гордился бы любой южанин, дышала теплом и гостеприимством.
По обеим сторонам огромного дивана, обитого тканью цвета бургунди с золотом, стояли кресла того же цвета. Большой кофейный столик с квадратной деревянной столешницей украшал роскошный букет цветов. Комната выглядела очень красиво, но очевидно использовалась не часто и не являлась сердцем этого дома.
– Похоже, здесь ничего не трогали. – Александр прошел в следующую комнату, обставленную более небрежно, но явно ту самую, где Джексон проводил большую часть времени.
Огромный телевизор с плоским экраном над каменным каминным порталом, два глубоких кожаных кресла давали возможность удобно смотреть кино или созерцать танец огня в очаге. Здесь тоже ничего особенного, никаких следов борьбы.
Они молча вошли в кухню, где стоял большой стол, а с кухонной вешалки на стене свисали кастрюли и сковородки. Все чисто, везде порядок. Александр провел рукой по волосам.
– Кажется, отчет, где сказано, что их забрали прямо из постели, соответствует действительности. Похоже, все на своих местах. Пойдем наверх.
Джоржина кивнула.
В первых двух спальнях и ванной, выходившей в коридор, они не увидели ничего необычного.
Чувствуя, как напряглось тело, Джоржина вслед за напарником вошла в хозяйскую спальню. Огромная кровать стояла неубранной. С той стороны, что ближе к двери, простыни свисали на пол.
Александр, застыв на месте, как статуя, внимательно разглядывал кровать.
– На мой взгляд, постель выглядит странно.
– Судя по тому, как свисают простыни, такое впечатление, что кого-то сталкивали с кровати, – заметила Джоржина.
– Согласен. – Желваки на его щеках заходили снова. Он указал на прикроватную тумбочку с другой стороны. – Но как можно было стащить их с кровати, если у Джексона под рукой лежал пистолет?
Пистолет действительно лежал на тумбочке рядом с лампой, даже в темноте схватить его не составило бы труда. – Может, он их одурманил? Подсыпал что-то в пищу, которую они ели перед тем, как лечь. Или в питье. – Его мозг быстро рисовал различные варианты.
– Надо вызвать криминалистов, пусть проверят все содержимое холодильника. Может, найдут что-нибудь напичканное наркотиками.
Он по-прежнему стоял в шаге от кровати и, словно в каком-то трансе, водил глазами по комнате. Джоржина его не отвлекала, зная, что так он сосредотачивался, представляя себе картину преступления в поисках зацепки.
Она невольно подумала, мучают ли его до сих пор ночные кошмары, следит ли кто-нибудь за тем, чтобы он нормально питался? До нее не доходило слухов о том, что он с кем-то встречается, но это еще ничего не значило. У него было два года, чтобы начать новую жизнь, а это большой срок для одинокого мужчины, особенно такого деятельного, как Александр.