Ребекка Уинтерз
Больше никаких мужчин!
Глава 1
– Мисс Чемберлен, вы – следующая! Вторая дверь.
– Спасибо. – Риз поднялась со стула и прошла мимо женщины, сидящей за столом в центре комнаты, чтобы пройти в коридор.
В десять часов утра нью-йоркское агентство по трудоустройству по адресу Ист-стрит, дом 59 уже было заполнено людьми, нуждающимися в работе. Она поспрашивала среди знакомых и выяснила, что агентство является одним из самых престижных в городе. Помещение напоминало ей офис стоматолога, заполненный пациентами, в ее родном штате Небраска.
Она понятия не имела, что следует надеть на собеседование, дабы получить работу няни. Переодевшись несколько раз, она остановилась на желтой блузке с короткими рукавами и юбке. За три дня это было ее единственное собеседование. Если ее не наймут сегодня, завтра придется лететь домой, чего хочется меньше всего.
Отец Риз владел складом пиломатериалов и мог предоставить ей работу в любое время, если она не найдет подходящую вакансию. Однако такая работа не принесет ей желаемого заработка. Более того, ей не хотелось снова встречаться с Джереми. И все же это неизбежно, ведь ее бывший жених работает специалистом по выдаче кредитов в банке, в котором ее отец хранит деньги. О ее возвращении станет известно всем.
– Входите, мисс Чемберлен.
– Еще раз здравствуйте, мистер Ллойд.
Этот человек принимал к рассмотрению ее резюме.
– Познакомьтесь с миссис Трайб. Она личный секретарь мистера Николаса Уэйнрайта, здесь в Нью-Йорке, и подыскивает подходящую няню по просьбе своего босса. Я оставлю вас одних на несколько минут.
Шикарной брюнетке в деловом костюме было чуть за сорок.
– Прошу вас садиться. Вас зовут Риз?
– Да.
Женщина подняла голову:
– У вас отменные рекомендации. Судя по вашему резюме, вы отличный студент и стипендиат. Вы не замужем, у вас нет опыта работы с чужими детьми. Отчего же вы хотите найти работу няни?
Риз могла бы солгать, но у нее возникло чувство, будто эта женщина видит ее насквозь.
– Этим летом мне нужно заработать как можно больше денег, чтобы продолжить обучение. На оплату жилья и еды стипендии не хватает. Даже те из нас, кто рожден вдали от этой страны, знают, что работа няни в Нью-Йорке очень хорошо оплачивается. Поэтому я решила попробовать и подать резюме.
– Забота о детях исключительно трудное занятие. Я знаю это, ибо сама вырастила двоих детей.
Риз улыбнулась:
– Я не была замужем, но являюсь старшим ребенком в семье с шестью детьми и годами сидела с малышами. Мне было четырнадцать лет, когда родилась моя младшая сестра. Матери пришлось соблюдать постельный режим, поэтому я помогала с ребенком. Это было сродни игре в дочки-матери. Моя сестра была очаровательна, и я любила ее, но, – она вздохнула, – это происходило двенадцать лет назад. И все же забота о детях – это как завязывание шнурков, как думаете? Научившись однажды, никогда не разучишься.
Женщина проницательно ее оглядела, затем кивнула:
– Согласна.
– Сколько у них детей?
«Только бы не больше троих!»
– Мистер Уэйнрайт вдовец, его малышу десять недель.
Известие отрезвило Риз. Она рассчитывала работать на семейную пару.
– Значит, он по-прежнему горюет по своей жене. – Она покачала головой. – Какое несчастье для него и для малыша, который никогда не узнает своей матери.
К горлу Риз подступил ком. Она подумала о своей по-прежнему молодой и полной сил матери, которая была, вероятно, одного возраста с миссис Трайб.
– Это трагическая потеря для них обоих. Мистер Уэйнрайт вызвал няню, которая сейчас работает в другой семье; она не появится у него до сентября. Вам нужна работа на лето. Это одна из причин, почему меня заинтересовало ваше резюме.
Риз стало любопытно.
– Каковы другие причины?
– Вы не запросили нереальную зарплату. В конце концов, профессора в Уортоне сказали мне, что вы учитесь на бюджетном отделении. Молодец! Такая возможность предоставляется только элитной группе студентов. Это означает, что однажды вы сделаете блестящую карьеру.
В будущем Риз планировала управлять собственной брокерской конторой.
– Я об этом мечтаю.
Именно эта мечта разлучила ее с Джереми.
Джереми не возражал по поводу того, что она будет защищать диплом в университете Небраски. Однако поступление в Уортонскую школу бизнеса при Пенсильванском университете означало ее переезд в другой штат. Его раздражали ее амбициозные планы. Жена-руководитель ему была не нужна. В свою очередь Риз поняла, что ей повезло, ибо она улизнула от потенциального мужа-тирана. Разрыв в отношениях был нелегким, но боль постепенно прошла. И теперь Риз не желала, чтобы Джереми к ней возвращался.
Миссис Трайб откинулась на спинку стула и внимательно посмотрела на Риз:
– Я тоже об этом мечтала, но у меня не было таких отметок, как у вас. Один из ваших профессоров сказал мне, что считает вас гениальной. Мне понравилась, как он вас оценил. Я думаю, вы справитесь с работой, если поладите с ребенком и согласитесь с требованиями мистера Уэйнрайта. Последнее слово, несомненно, за ним.
Риз едва могла поверить в то, что собеседование оказалось таким успешным.
– Я не знаю, как вас благодарить, миссис Трайб. Я не подведу ни его, ни вас. У вас есть фото ребенка?
Женщина нахмурилась:
– Нет, но сегодня после обеда вы встретитесь с ним и его отцом. Где вы живете с тех пор, как приехали из Филадельфии?
– В общежитии «Звезда Челси».
– Насколько я поняла, вы можете приступить к работе немедленно.
– Да! – Кровать в студенческом общежитии стоила ей пятьдесят долларов в сутки. Денег на оплату ночлега хватит только до послезавтра.
– Хорошо. Если ему понравятся мои рекомендации и вас устроит оплата, приступите к работе сегодня.
– Что мне надеть на собеседование? Нужна какая-нибудь униформа? Я в этом деле новичок.
– Я тоже, – откровенно ответила женщина. – Приходите в том, что у вас имеется. Если у него будут пожелания, он сообщит вам о них.
– У него есть домашние животные?
– Насколько мне известно, он никогда об этом не упоминал. Вы аллергик?
– Нет. Я просто подумала, что, если у него есть домашнее животное, следует купить какое-нибудь кошачье или собачье лакомство в зоомагазине. Ну, чтобы подружиться.
Женщина улыбнулась:
– Мне нравится ваш образ мышления, мисс Чемберлен.
– Конечно, нужно еще понравиться ребенку, – тихо сказала Риз.
Помедлив, миссис Трайб произнесла:
– Дело в том, что после рождения ребенка за ним присматривают родители его матери.
– Они по-прежнему живут с мистером Уэйнрайтом?
– Нет. Семья Херст живет в Уайт-Плейне. Это в часе езды отсюда по загруженной трассе.
Означает ли это, что мистер Уэйнрайт не виделся с сыном последнюю пару месяцев?
– Понятно. У Джейми имеются бабушка и дедушка со стороны отца?
– Да. В данный момент они в отъезде, – последовал уклончивый ответ.
Риз выросла в большой семье. Бабушки и дедушки со стороны обоих родителей были по-прежнему живы и постоянно с ней общались. У нее было семь тетушек и дядюшек, тридцать четыре кузена и кузины. Интересно, есть ли у ее работодателя братья и сестры?
– Вы давно знаете мистера Уэйнрайта. Есть ли нечто, что мне следует знать заранее?
– Он любит пунктуальных людей.
– Я запомню. – Риз поднялась на ноги. – Не стану отнимать вашего времени. Спасибо за предоставленную возможность, миссис Трайб.
– Мне было приятно с вами познакомиться. Лимузин заедет за вами в час дня.
– Я буду ждать снаружи, у входа в общежитие. О, еще один вопрос. Чем занимается мистер Уэйнрайт?
– Он главный исполнительный директор компании «Шерборн – Уэйнрайт и партнеры» на Бродвее. Удачи!
– Спасибо, – пробормотала шокированная Риз.
Значит, этот тот самый Уэйнрайт?
Он руководил одной из самых престижных брокерских фирм в Нью-Йорке, если не сказать, что самой престижной. Компания существовала уже двести лет. Это открытие изумило Риз. Она почему-то думала, что руководителю такой фирмы должен быть не меньше пятидесяти лет. Обычно таких высот в бизнесе достигают не сразу.
Ник Уэйнрайт стоял у могилы с эпитафией «Вечная память Эрике Вудворд Херст Уэйнрайт».
Женщина умерла в тридцать два года. Слишком рано.
– Извини, что был так к тебе невнимателен, в результате чего мы развелись, Эрика. Когда мы расставались, я и предположить не мог, что ты беременна и умрешь во время родов. У меня сердце кровью обливается, когда я вспоминаю нашего малыша, которому нужна мать. Перед смертью ты сказала, что хочешь, чтобы я его вырастил, но я боюсь, что не смогу стать ему хорошим отцом. Вот почему я позволил твоим родителям заботиться о нем. Но теперь я готов забрать его к себе. Клянусь, я сделаю все от меня зависящее и стану для него более ответственным отцом, чем был для тебя мужем. Если ты слышишь меня, знай, что я клянусь сдержать обещание. – Положив свежие цветы на могильную плиту, Ник быстро пошел к лимузину, ожидавшему его на некотором расстоянии. Он впервые после похорон пришел на кладбище.
Усевшись на заднее сиденье, Ник, высокий, темноволосый, одетый в светло-голубой летний костюм и галстук, посмотрел на новое современное детское автомобильное кресло. Не успеет закончиться утро, как он заберет с собой десятинедельного сына.
– Едем прямо к моей теще и тестю.
Водитель средних лет по имени Пол кивнул и завел двигатель. Пол работал на отца Ника, когда последний был еще подростком. Теперь, когда отец Ника почти отошел от дел и управлять компанией начал Ник, Пол стал его водителем.
Как только они отъехали от кладбища, Ник откинулся на сиденье и потер ладонью лицо. Через несколько минут его ожидает скандал, но он к нему готов.
До того как родился ребенок, Ник не был близок с Эрикой более девяти месяцев. Известие о ее смерти стало для него шоком. Хотя он позволил ее родителям забрать ребенка из роддома, он не собирался оставлять его у них более чем на несколько недель. За это время он планировал найти для ребенка няню.
Когда Ник позвонил педиатру в Уайт-Плейн, который принимал роды у Эрики, тот сообщил, что он может забирать сына с собой. По поводу Джейми доктор посоветовал обращаться к высококлассному педиатру в нью-йоркской клинике, доктору Хиберту Уэллсу, и пожелал удачи.
Затем Ник связался со своим адвокатом и объяснил ему свои требования. Адвокат позвонил юристу семьи Херст и сообщил, что Ник приедет и заберет у них своего сына.
Родители Эрики хотели, чтобы Ник подождал, пока они найдут для ребенка няню. Таким образом им удалось бы контролировать жизнь единственного внука. Но Ник ждать не собирался.
Через адвокатов он пообещал, что будет позволять им видеться с внуком. Однако в глубине души он понимал, что они ему не поверят.
Родители Ника, которые жили на Лонг-Айленде, тоже хотели контролировать жизнь своего единственного внука. Но в данный момент они находились на вилле в Каннах со своими друзьями и были уверены, что Ник сделает все необходимое, дабы усмирить своих тещу и тестя.
Ник знал, что его собственные родители уже нашли для него подходящую женщину в качестве жены. Они не считали чем-то неправильным то, что родители Эрики будут заботиться о Джейми по меньшей мере в течение года, а Ник в свободное время будет его навещать.
Подобное поведение собственных родителей Ника не удивило. Он был единственным ребенком, воспитанным в роскоши. Им занимался целый штат прислуги, а не родители. Они никогда не понимали, что ему было одиноко. Такой жизни для Джейми Ник не хотел. Однако в глубине души он ужасно нервничал.
Ник навещал Джейми каждую субботу, но родители Эрики считали его нежеланным гостем. У них имелся хорошо обученный и вышколенный штат прислуги и няня, исполнявшая каждую прихоть Джейми.
Когда перед глазами появился старинный особняк в георгианском стиле и лимузин въехал в ворота, Ник приподнялся с заднего сиденья.
– Я не задержусь, Пол.
Слегка лысеющий мужчина улыбнулся:
– Жду не дождусь его увидеть. Каждый раз, когда мы приезжаем, он становится больше.
В том-то и проблема. Джейми меняется и растет с каждым днем, а Ник не участвует в его жизни. Пора прекратить ездить туда-сюда и возложить на себя обязанности отца.
Не успел Ник подойти к сияющей белой парадной двери, как ее открыл отец Эрики. Уолтер обладал копной каштановых волос с проседью и фигурой игрока в гольф. Родители Эрики были красивыми людьми, но враждебный вид тестя выводил Ника из себя.
– До того как я тебя впущу, хочу, чтобы ты знал, что Энни на взводе.
– Думаешь, я этого не понимаю?
Старик скривился:
– Она просила тебе передать…
– Я обо всем знаю наизусть, Уолтер, – прервал его Ник. – Хотя прошлого мне не изменить, я намерен поступать правильно в отношении сына. Я пообещал это Эрике, когда был сегодня на кладбище.
Глаза Уолтера сверкнули, словно он удивился такому признанию. Немного помедлив, он произнес:
– Иди в комнату для отдыха. Няня подготовила Джейми.
– Спасибо.
Дом тестя и тещи Ника был наполнен воспоминаниями. Они с Эрикой были женаты три года, последний из которых провели врозь, начав бракоразводный процесс. Вначале Ник и Эрика были довольно счастливы вместе. Все говорили, что дочь Херстов – лучшая из удач. Однако время показало, что Ник и Эрика не подходят друг другу. Эрика большую часть времени проводила у родителей, а не с мужем.
Оба столкнулись с разочарованиями и крушениями надежд. Последний раз, когда они были близки, Ник сделал нерешительную попытку восстановить то, что связывало их прежде, однако тщетно.
Он проследовал за своим тестем в комнату для отдыха. Его теща сидела на одном из стульев, как окаменевшая. Ник скользнул взглядом по сыну, лежавшему в красивой коляске. Он был одет для поездки и бодрствовал.
– Привет, Энни.
Она не удосужилась на него посмотреть.
Ник подошел к коляске, по-прежнему с благоговением воспринимая свое отцовство.
Ребенок унаследовал длинное и худощавое тело и черные волосы Ника, однако тот заметил, что нос и черты лица ему достались от Эрики. Она была красивой, стройной брюнеткой среднего роста, как Энни.
– Привет, парень. Помнишь меня? – Наклонившись, он взял крошечную ручку Джейми.
Взглянув на Ника, ребенок задышал чуть чаще и обхватил пальчиками его указательный палец. Зачем ребенок причмокнул, отчего Ник хихикнул.
Пока глаза Джейми имеют непонятный оттенок, но, вероятно, будут карими, как у Ника и Эрики. Вне сомнения, в этих глазах появятся слезы, как только Джейми окажется в незнакомой ему обстановке. Лучше поторопиться.
Подняв ребенка, Ник прижал его к плечу:
– Пойдем, сынок. Мы немного покатаемся на машине с Полом. Хочешь?
Уолтер вручил Нику стеганое одеяло и сумку с подгузниками. Взглядом он дал зятю понять, что ему лучше сдержать данное обещание.
– Не знаю, как благодарить вас за то, что заботились о Джейми. Обещаю привезти его в гости в следующую субботу.
– Мы будем тебя ждать, – сказал Уолтер.
Энни не подняла головы.
– Приходите ко мне всякий раз, когда захотите с ним повидаться. Если я буду на работе, вас впустит няня.
Энни резко подняла голову, выражение ее лица было каменным.
– Барбара Косгрифф не отпустит свою няню до сентября. Нет смысла забирать нашего внука! – Она явно упрекала его.
– Смысл есть, Энни. Я скучаю по сыну и нанял временную няню.
– Кого? – спросила она.
– Пока не знаю наверняка. Моя секретарша всю неделю проводит собеседования с претендентками. Полагаю, к завтрашнему дню она подберет для меня несколько кандидатур. Она проводит жесткий отбор. Эта женщина ценится на вес золота и никогда меня не подводила.
– Что она понимает в нянях?
– Хотя ты все равно не поверишь, но она исключительно трудолюбивый работник и мать. Так было с тех пор, как она пришла работать ко мне восемь лет назад. Это значит, что она понимает, кого нужно искать. Запомните, что найденная ею няня будет работать в моем доме только три месяца, до приезда няни Косгриффов. Этим летом я планирую сократить свой рабочий день, поэтому Джейми не придется быть одному с няней по полдня.
– Если бы ты чаще путешествовал с Эрикой, то сохранил бы брак.
«Нет. Ничто не сохранило бы наш брак, Энни».
– Твой пентхаус не предназначен для детей, но каким-то образом ты настоял на том, чтобы Эрика жила с тобой там, ведь оттуда ближе добираться до твоей работы. Ей был нужен настоящий дом, где она могла бы развлекаться.
Ник разозлился снова, но сдержался:
– Она превратила пентхаус в салон, куда могла приглашать своих друзей после посещения оперы или балета. Я предлагал ей купить особняк «Седжевик», но она предпочла остаться с вами, ибо считала, что так удобнее. Мы с Джейми справимся.
Ник еще не представляет себе, как будет жить с ребенком. Но он справится. Он поцеловал ребенка в головку с шелковистыми волосами:
– До следующей субботы. Помните, что вы можете приходить в любое время. – Повернувшись, Ник вышел из дома с сыном на руках, все еще не веря в то, что случилось.
Ужасное прошлое остается позади. Ему казалось, что с него сняли смирительную рубашку.
Увидев его, Пол вышел из лимузина. Вдвоем они поместили Джейми на заднее сиденье.
Старик с минуту рассматривал личико мальчика.
– Он очень на вас похож, Ник. Красавец.
– Он пошел в мать.
Пол похлопал Ника по плечу:
– Я поеду осторожно.
По дороге домой Джейми ни разу не заплакал, а только крепко держался пальчиками за руку Ника.
Ник подавил гнев на себя за то, что был так медлителен. Случайное замечание клиента на прошлой неделе вывело его из мрачного оцепенения.
– После смерти жены младенец, должно быть, приносит вам истинную радость. Никто лучше, чем ребенок, не поможет забыть боль.
После этих слов Ник понял, что сможет стать хорошим отцом.
Как только клиент вышел из его офиса, Ник связался по телефону с адвокатом и сообщил о намерении забрать Джейми к себе. Затем он позвонил Лии и попросил ее подыскать няню.
Ник изучал маленького человечка, лежащего в кресле рядом с ним. Его сын. Плоть от плоти. Жаль, что он так долго ждал, чтобы забрать сына. От эмоций к горлу подступил ком.
– Я знаю, что для тебя это в новинку, парень. Это ново и для меня. Ты не понимаешь. Сейчас я чувствую себя большим ребенком, чем ты, и, честно говоря, я испуган. Ты ведь поможешь мне?
В ответ Джейми зевнул во весь рот. Ник рассмеялся. Прежде он ни за кого не нес ответственности. Хотя на самом деле это не так. Беря Эрику в жены, он обещал любить ее в болезни и здравии, богатстве и бедности, пока смерть не разлучит их.
Ник глотнул воздух. Он был единственным ребенком в семье. Никаких братьев или сестер, с которыми можно было играть. Родители не разрешали ему заводить домашнего любимца. Они говорили, что с домашним животным возникнут проблемы, когда они уедут в отпуск отдыхать.
У него была кузина Ханна и кузен Грег – дети старшего брата отца. Они редко играли друг с другом. Нику удалось лучше узнать Грега после того, как они стали работать вместе в одной фирме. Ник был одинок, поэтому и ушел с головой в чтение. В течение долгого времени он забывался в учебе и работе.
Эрика оказалась любительницей светских мероприятий, как и ее мать и как мать Ника. Эмоциональной связи, которой Ник жаждал с детства, с Эрикой у него не было.
По дороге домой он открыл сумку с подгузниками и инструкцию к ним. Кроме того, там были заметки, оставленные няней, по поводу кормления и ухода за Джейми.
Пока Ник раздумывал о дальнейших действиях, зазвонил его мобильный телефон. Он обрадовался, обнаружив, что звонит его секретарша.
– Лия? Есть успехи?
– Я кое-кого нашла. Думаю, она понравится и вам, и ребенку.
– Если она любит детей и обладает материнским инстинктом, если она не бездушна, я оценю твою мудрость.
– Будете оценивать ее сами. Она знает, что ее пока не приняли на работу. Я сказала ей, что лимузин заберет ее в час дня. Вы с ней встретитесь и примете окончательное решение.
– Она может приступить к работе сегодня?
– Да. Ей очень нужна работа.
– Как ее зовут?
– Риз Чемберлен.
– Расскажи о ней подробнее.
– Если не возражаете, Ник, я последую вашему примеру. Однажды вы сказали мне, что предпочитаете ввязываться в новое мероприятие, не слушая ничьих мнений, кроме своего собственного. Я считаю это хорошей философией, особенно в данном случае. Она будет стоять у входа в общежитие «Звезда Челси» на Вест-стрит, дом 30.
Должно быть, у мисс Чемберлен серьезные финансовые проблемы, если она поселилась в общежитии.
– Пусть Пол ищет женщину в желтом, – прибавила Лия.
– Ты говоришь очень таинственно, если не сказать загадочно. Намекни по ее поводу.
– Держу пари, вы никогда не встречали людей подобных ей.
– Многообещающий ответ.
– Я на это надеюсь.
Он откашлялся.
– Ты по-прежнему обвиняешь меня в цинизме?
– Я не стала бы этого делать. Если я ошиблась, перезвоните мне и сообщите, чтобы я подыскала другую кандидатуру.
– Окажи мне услугу и позвони мисс Чемберлен. Если она будет готова через сорок пять минут, мы заберем ее по пути домой.
– Возможно, она не будет готова раньше времени, но я свяжусь с ней и перезвоню вам. – Лия отключила телефон.
Ник положил телефон в карман, желая, чтобы Лия оказалась права насчет выбранной кандидатуры. Нельзя терять время. Если ребенком займется няня, Нику удастся высыпаться по ночам. Проведя у бабушки и дедушки еще несколько недель, Джейми решил бы, что нянька в накрахмаленной униформе и есть его мать. Боже упаси!
Глава 2
Телефон зазвонил, когда Риз едва успела дойти до общежития. При виде номера звонящего на дисплее мобильного телефона у нее засосало под ложечкой. Можно было догадаться, что предложенная работа окажется для нее неподобающе хорошей. Лучше смело выслушать плохие новости и покончить со всем до того, как отправиться в аэропорт. Денег на оплату кровати еще на одну ночь у нее нет.
– Миссис Трайб?
– Мисс Чемберлен? Я рада, что вы ответили. Я разговаривала с мистером Уэйнрайтом. У него плотный график, и он хочет забрать вас у общежития примерно через сорок минут. Это возможно?
Риз облегченно и протяжно вздохнула:
– Никаких проблем.
Закончив телефонный разговор, Риз поспешила в комнату, которую делила с тремя другими женщинами. Одна из них, с пирсингом в готическом стиле и фиолетовыми прядями волос, была по-прежнему в комнате и укладывала разбросанные на кровати вещи в рюкзак. Она мельком взглянула на Риз и спросила с явным южным акцентом:
– Как прошло собеседование, дорогая?
– Думаю, я получила работу, но нужно пройти еще один тест.
– Я предпочла бы вышибить себе мозги, но не работать няней. Не соглашусь ни за какие деньги.
Риз решила, что отвечать не обязательно. Ей предстояло упаковать всего несколько вещей.
Женщина закончила укладывать свои вещи и повернулась к Риз:
– Было приятно познакомиться с тобой, дорогуша. Теперь будь осторожна.
– Ты тоже. Желаю удачи в поисках парня.
За женщиной закрылась дверь. Наконец наступила тишина.
Риз отправилась в уборную, чтобы привести себя в порядок. Взглянув в зеркало, она затянула волосы в хвост. Дети любят хвататься за длинные, свободно висящие пряди. Она сгорала от волнения, ее лицо пылало. Подкрасив губы, она взяла сумочку, портфель и чемодан и отправилась вниз, в вестибюль, чтобы выписаться из общежития. К сожалению, ей пришлось отстоять в очереди.
У регистраторов случилась небольшая неприятность – зависли компьютеры. Если проблема быстро не уладится, Риз опоздает. Прошло пять минут. Она решила выйти на улицу. Естественно, она потеряла место в очереди. Когда приедет водитель, она попросит его подождать, пока она уладит дела с выпиской.
И вот к входу в общежитие подъехал черный лимузин с тонированными стеклами. Риз поспешила к нему. Из автомобиля вышел шофер средних лет в униформе:
– Мисс Чемберлен?
– Да. Извините, но вам придется подождать. Я по-прежнему стою в очереди за выпиской. Можно оставить у вас чемодан? Я пойду обратно. Я скоро.
– Не торопитесь.
Десять минут спустя Риз стремглав выскочила на улицу. Водитель открыл заднюю дверцу лимузина, чтобы впустить ее внутрь.
Риз ахнула.
«Ах – это не то слово», – подумал Ник, когда длинноногая женщина с пепельными волосами уселась напротив него и Джейми. С ее появлением салон лимузина наполнился цветочным ароматом. Сколько ей: двадцать пять, двадцать шесть?
Скромная блузка и юбка не смогли скрыть округлости ее фигуры. На ней были сандалии телесного цвета. Ник представлял себе няньку пухлой сорокалетней матроной. Риз отличалась от этого типа настолько, что он вообразить не мог, о чем думала Лия.