Книга Больше никаких мужчин! - читать онлайн бесплатно, автор Ребекка Уинтерз. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Больше никаких мужчин!
Больше никаких мужчин!
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Больше никаких мужчин!

Может быть, в лимузин уселась не та женщина? Но она одета в желтое.

– Вы Риз Чемберлен?

– Да.

– Меня зовут Николас Уэйнрайт.

В ее светло-голубых глазах мелькнуло удивление.

– Как поживаете? – спросила она с легкой хрипотцой в голосе, которая по непонятной причине понравилась Нику. При виде спящего ребенка в ее глазах зажглось оживление. Она наклонилась к Джейми, не обращая внимания на Ника. – О, какой хорошенький! Черные волосики, длинные шелковистые ресницы, касающиеся щечек… – Наконец она пристально посмотрела на Ника: – Извините, что заставила вас ждать. Миссис Трайб предупредила меня, что вы пунктуальный человек, а я уже успела провиниться. В общежитии зависли компьютеры, и мне пришлось ждать в очереди, чтобы выписаться.

– Водитель мне объяснил. Мы не торопимся. Джейми очень покладист.

– Он замечательный мальчик.

Она подняла глаза, и Ник заметил, что они потемнели от эмоций.

– Я так сожалею о вашей потере. Если вы решите нанять меня, обещаю, что сделаю все, чтобы ваш сын был счастлив и находился в безопасности, пока не приедет постоянная няня.

Либо она хорошая актриса, либо действительно говорит искренне. Лия отлично разбирается в людях. Вероятно, что-то понравилось его секретарше в женщине, которая ни по возрасту, ни по внешнему виду не подходила на роль няни. Она немного полновата для модели, но все же стройна и высока ростом. Если бы ее мельком увидели Уолтер и Энни или кто-то еще…

Лимузин уже выехал на основную трассу. Вскоре они приедут в квартиру. Нику требовалось больше информации о женщине. Предстоит решить, не отправить ли ее обратно в общежитие до того, как они выйдут из автомобиля.

– В сторону учтивость! На какую зарплату вы рассчитываете, мисс Чемберлен?

Она озвучила цифру, оказавшуюся меньше той, которую он ожидал услышать.

– Вы считаете ее приемлемой?

– Все в порядке, – пробормотал он, смущаясь от каждого ее слова. – Скажите, что станете делать, когда уйдете от меня в сентябре?

– Вернусь в Филадельфию.

Он поднял темные брови:

– Снова работать няней?

Она с озадаченным видом изучала его.

– Нет. Я снова буду учиться. Полагаю, миссис Трайб не сказала вам об этом.

Ник не понимал, что нашло на Лию. Не получив всей информации о Риз, он терялся в догадках.

– Вероятно, она сказала. Однако в заботах о сыне я забыл об этом.

– Конечно. Она говорила, что ваш тесть и теща помогают вам. Никто лучше членов семьи не спасет в критической ситуации. Малыш, вероятно, будет поначалу капризничать со мной, ожидая увидеть вас или своих бабушку и дедушку. Вы хотите взять меня с испытательным сроком? Я сделаю все, как скажете. И пожалуйста, не волнуйтесь. Если вы решите, что я не подхожу, у меня есть дополнительный план.

Он удивленно моргнул:

– Я думал, что вам нужна работа.

– Нужна, но, если у меня не получится, я улечу домой, и отец позволит работать на него в течение лета. Меня эта перспектива не прельщает, – прибавила она, говоря тише, – но, как я сказала, никто, кроме членов семьи, не спасет в критической ситуации. В этом плане мой отец милашка.

– Где ваш дом?

– В Линкольне, штат Небраска.

– Чем занимается ваш отец?

– У него склад пиломатериалов. Прежде я помогала ему в офисе.

– Вы далеко уехали от дома. Полагаю, учеба привела вас на Восточное побережье.

– Верно. Я специализируюсь в сфере бизнеса.

Ник нахмурил черные брови:

– Вы когда-нибудь работали няней?

– Нет, – прямо ответила она, – но я выросла в большой семье и занималась воспитанием детей.

– Ваша мать тоже работала?

Она тихо рассмеялась:

– О, она работала, но в пределах дома. Растить шестерых детей – это все равно что управлять головным филиалом корпорации. После моего рождения она была занята двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю. – Она коснулась взглядом Джейми. – Нет ничего приятнее очередного ребенка. На самом деле детям нужно много любви в перерывах между кормлением и сном.

Внезапно открылась дверца лимузина – Пол напомнил Нику о том, что они приехали к месту назначения. Пока Ник медлил с решением, воздух прорезал звук сирены, настолько громкий, что Джейми вздрогнул, проснулся и заплакал. Пока Ник собирался повернуться, чтобы вынуть ребенка из кресла, мисс Чемберлен уже это сделала.

Через мгновение она прижала малыша к плечу. Ее действия оказались очень быстрыми и говорили о природном материнском инстинкте.

– Неужели это из-за дурацкой сирены? – Риз ладонью обхватила затылок ребенка. – Она и меня напугала, но все в порядке. – Она раскачивала малыша и целовала его до тех пор, пока его испуганные крики не сменились хныканьем. – Извините, – сказала она, пристально глядя на Ника. – Я не собиралась брать его на руки, но от звука сирены даже я подпрыгнула. И взять ребенка было легче мне, чем вам. Его сердечко колотилось, словно отбойный молоток. – Девушка собралась передать ребенка Нику, но тот покачал головой:

– Похоже, ему нравится у вас на руках.

Произнеся эти слова, Ник предопределил собственную судьбу. По-прежнему изумляясь происходящему, он повернулся к подозрительно молчаливому Полу, который уже достал из лимузина сумку с подгузниками и чемодан Риз.


Малыш был великолепен и очень похож на своего смуглого, красивого отца. Однако было очевидно, что и его мать отличалась привлекательностью. Неудивительно, что мистер Уэйнрайт казался отвлеченным, даже разговаривая с Риз. Она понятия не имела, сколько времени он и его жена состояли в браке. Значение имело то, что она умерла десять недель назад.

Риз и сама испытала сокрушительную боль, когда Джереми разорвал их помолвку. Но, по меньшей мере, они не успели пожениться и обзавестись ребенком. Ей не хотелось даже думать о страданиях, которые по-прежнему испытывал отец Джейми. Риз представить не могла, как он справляется.

– Пойдемте наверх?

Низкий голос Ника вырвал Риз из размышлений. Повернув голову, она с удивлением обнаружила, что он уже вышел из лимузина. Риз перевела дыхание. Похоже, он не собирается отсылать ее прочь. Почувствовав, как ребенок прижимается к ней, она впервые осознала реальность ситуации.

– Похоже, Джейми успокоился, – заметила она.

– Благодаря вам, – порадовал он ее своим замечанием, затем протянул руки к сыну. Хотя Джейми вряд ли можно было сравнить с отцом, они здорово смотрелись вместе, будучи одетыми в костюмы подходящих оттенков. Риз предположила, что мистеру Уэйнрайту немного за тридцать, однако его возраст было трудно определить наверняка. Горюющий человек выглядит старше.

Она проследовала за Ником в кирпичный дом довоенной постройки. Очевидно, в доме была проведена значительная реконструкция, ибо интерьер был роскошным. Войдя в лифт, они поехали на четырнадцатый этаж.

Когда открылись двери, взору Риз предстал пентхаус, увидеть который обыватель может только на страницах журнала «Архитектура дайджест». Квартира была оформлена в современном стиле: высокие, изогнутые стены и чердак округлой формы, где Риз заметила библиотеку и скульптуры. Повсюду она с удивлением замечала бронзовые предметы древней американской культуры и картины в стиле кубизма. Тут же был большой старинный рояль и несколько роскошных японских ширм, выстроенных в ряд. Напротив камина стояла антикварная мебель XVIII века.

Несколько месяцев назад Риз читала статью в «Таймс» о квартире, похожей на эту, которая продавалась за тридцать миллионов долларов. Ник сколотил состояние благодаря деловой хватке. Однако его манера держаться говорила Риз о том, что он родился в семье, которая несколько поколений жила в роскоши. Миссис Трайб не сообщила ей об этом. Окажись на ее месте Риз, она тоже скрыла бы этот факт.

– Раз вы из Небраски, где полно просторов, то, вероятно, найдете для себя нечто более подходящее.

Она прошла за Ником по бархатным восточным коврам гостиной в коридор с арочными окнами, напоминавшими о прежних владельцах-итальянцах. Ник открыл раздвижные двери. Когда Риз шагнула на террасу, ей показалось, что она находится в парке с деревьями, живой изгородью, бассейном и цветущими растениями.

Подойдя к краю террасы, она увидела внизу Парк-авеню и здание отеля «Хелмсли».

– Думаю, после тяжелого трудового дня вам нравится здесь находиться.

В углу она увидела телескоп, стоящий за мебелью патио. Когда Джейми достаточно подрастет, он будет в восторге от того, что сможет увидеть в телескоп.

– Здесь приятно, если погода не слишком жаркая. Не могу сказать, что в последнее время проводил тут много времени, но утро я обычно провожу в спортивном зале. Он на верхнем этаже террасы, в него ведет лестница. Можете им воспользоваться, если захотите.

– Спасибо. – Она чувствовала, что он в дурном настроении. Вокруг его рта залегли глубокие складки.

– Давайте вернемся внутрь. Выберите себе ту спальню, которая понравится. Но вероятно, сначала вам захочется освежиться. Эта дверь ведет в гостевую ванную комнату.

– Спасибо. Я уверена, что Джейми пора поменять подгузник. Может быть, сначала пойдем в детскую?

Он одарил ее пристальным взглядом:

– Пока есть только кроватка, которую доставили вчера. Она в моей спальне. Я не решил, где он должен спать.

Итак, Джейми находился у бабушки и дедушки с самого рождения. Почему?

– Понятно. Ну, позвольте мне сначала помыть руки. – Она быстро вошла в ванную комнату, которая обилием растений напоминала дендрарий. Помыв и вытерев руки, Риз проследовала за Ником в его спальню.

Комната была оформлена в современном и лаконичном стиле. Несколько картин на стенах. Никаких рюшек, никакого напоминания о присутствии женщины. Более того, ни одной семейной фотографии. Возможно, он хранит снимки в гостиной, а Риз их просто не заметила.

Кроватка из орехового дерева стояла в изножье огромной кровати. В комнате находилась сумка с подгузниками и чемодан Риз. Немедля она достала подгузник. Помимо подгузников в сумке были бутылочки со смесью для кормления, еще один комплект одежды для прогулок, распашонка и детская купальная простынка. Достав простынку, она расстелила ее на кровати.

– Положите его сюда, мы поменяем подгузник.

Подойдя, Ник положил Джейми на кровать:

– Итак, парень, это будет новый опыт для всех нас.

Мистер Уэйнрайт не первый мужчина, который никогда не менял подгузников.

– Малышу так хорошо с вами. Почему бы вам не раздеть его. Мы займемся этим вдвоем. – Риз улыбнулась про себя, видя, как роскошно одетый красавец директор наклонился над сыном, чтобы сделать то, чего никогда не делал прежде. Внезапно он показался ей человечнее и даже привлекательнее.

Через минуту он раздел ребенка и расстегнул подгузник.

– Поднимите ему ножки.

Когда Ник сделал то, что она говорила, Риз забрала старый подгузник, протерла малыша и подложила под его попку новый подгузник.

– Ладно. Опустите его ножки и поднимите переднюю часть подгузника, затем застегните застежки, наклеив их на цветную полосу.

Ребенок оживленно двигался и учащенно дышал.

– Ему нравится, что им занимаются. – Не удержавшись, Риз поцеловала Джейми в животик, когда его отец застегнул подгузник. – Отличная работа, папочка. Вы сделали это так быстро, что он даже не успел вас обмочить.

Его тихое хихиканье порадовало и удивило ее. Ей хотелось бы чаще слышать этот звук.

– Пока вы его одеваете, я избавлюсь от этого. – Взяв грязный подгузник, она направилась к двери, решив, что она ведет в ванную комнату. Однако Риз оказалась в кабинете Ника, в котором он работал, пока был дома. – Ой, не туда попала.

– Ванная комната находится позади меня. Я не понял, что вы идете именно туда. – Теперь он снова прижимал Джейми к плечу. Они действительно здорово смотрелись вместе.

Риз отвела взгляд и прошла мимо него в элегантную ванную комнату. Выбросив подгузник в мусорное ведро, она стала судорожно соображать, что нужно сделать, дабы квартира Ника была ребенку в радость.

Помыв руки, она вышла из ванной комнаты и спросила:

– Сколько здесь спален, помимо этой?

– Одна находится напротив моей спальни через коридор, а вторая – в другом конце квартиры.

– Вы не могли бы оборудовать под кабинет другую спальню или какую-то другую комнату?

Он поднял темноволосую голову:

– Все возможно.

– Дело в том, что ваш кабинет имеет идеальные размеры для детской. Дверь из кабинета ведет в вашу комнату и коридор. Если вы разместите Джейми там, он будет рядом с вами. Полагаю, вы этого хотите. Что до меня, то я могу поселиться в спальне напротив, откуда буду слышать его. Не знаю, как вы, но я, будучи ребенком, не любила находиться вдали от родителей.

Он уставился на нее настолько пристально, что она потерялась в догадках о направлении его мыслей. Может быть, она переступила запретную черту?

– Что скажете? – тихо спросила она.

– Это блестящая идея, которая мне и в голову бы не пришла.

– О, хорошо. – Риз изумилась, что он признался в чем-то подобном. Большинство мужчин ужасные гордецы. Ей очень нравилась самокритичность Ника. Она забеспокоилась, поняв, что в этом мужчине ей нравится все.

Почему его жена не оборудовала детскую перед рождением ребенка? Они жили в другом месте? Возможно, Ник недавно переехал в эту квартиру, но почему не привез с собой ничего из детских вещей?

– Я вот что вам скажу. Если вы согласитесь побыть здесь с Джейми, может быть, вы прикажете водителю, чтобы он отвез меня в магазин, где я смогу купить все необходимое? Мы сможем привезти все, что нужно, за одну поездку.

Ник не ответил, и тогда Риз сказала:

– Или я составлю список необходимых вещей, и вы купите все сами, пока я понянчусь с ребенком? Позже мы сможем передвинуть мебель и обустроить комнату. Джейми будет за нами наблюдать. Он очень умный и бойкий. К сегодняшнему вечеру мы переделаем кабинет под детскую, и он поселится рядом со своим папочкой. – Она наблюдала, как он достает из кармана мобильный телефон.

– Я позвоню Полу и скажу ему, чтобы он ждал вас у парадного входа. Он отвезет вас в магазин, где у меня открыт счет. Купите все, что нам потребуется. Когда вернетесь, консьерж позаботится о том, чтобы все подняли наверх. После вашего возвращения я прикажу повару подать нам еду. Вы не страдаете аллергией?

Шеф-повар, швейцар, консьерж, неограниченные расходы… К такому мгновенно привыкаешь.

– Не страдаю, но спасибо, что спросили. Есть пища, которую вы не выносите, мистер Уэйнрайт?

– Нет.

– А ребенок?

– Пока никаких проблем.

– Слава богу. Позвольте мне немного привести себя в порядок в моей спальне.

Взяв чемодан и портфель, она перенесла их в другую спальню, оформленную в богатом средиземноморском стиле. В ней имелась собственная, украшенная декором ванная комната с двумя раковинами. В одной из них Риз станет купать Джейми. Позже она с радостью завернет его в пушистые полотенца лавандового цвета, развешанные в ряд на позолоченных крючках.

Риз огляделась, не веря тому, что все происходит наяву. Она обратилась мыслями к своему работодателю. Только подумать, ведь она будет спать в комнате, расположенной напротив спальни самого потрясающего человека, которого встречала в жизни!


После того как мисс Чемберлен уехала в магазин, Ник покормил малыша. Как только Джейми уснул, Ник положил его в центр кровати и накрыл одеялом. Мимоходом он посмотрел на часы. Шел четвертый час дня.

Достав мобильный телефон, он набрал телефон офиса:

– Дядя Стэн?

– Где ты? Мне нужно обсудить с тобой слияние с компанией «Грейсон». У меня возникли сложности, и я хочу, чтобы ты мне помог.

– Понимаю, но не выберусь ни сегодня, ни завтра. Ты не можешь поговорить с дядей Филом?

– Сегодня днем он у дантиста, ставит новую коронку.

– Тогда обратись к Грегу.

– Он не знает всех подводных камней. Для него это слишком сложно.

– В любом случае я появлюсь в офисе только в понедельник.

– Это может оказаться слишком поздно, Ники! – Младший брат его отца всегда был паникером.

– Извини, но ничего не поделаешь.

– С каких это пор? Я не понимаю…

«Нет. Он не поймет. Ведь у него нет детей».

– Сегодня я навсегда забрал к себе Джейми.

Наступила оглушающая тишина.

– Я думал, он…

– Он слишком долго пробыл со своими бабушкой и дедушкой, – перебил дядю Ник.

– Но как ты справишься?

– Я нанял няню.

«Невероятно женственную, красивую и молодую».

– Я понятия не имел, что ты подыскиваешь няньку. Твой отец ни слова не сказал.

– Он и мама уже были в Каннах, когда я принял решение.

– Я слышал, почти невозможно найти приличную няньку. Ей за сорок?

Ник начинал терять терпение.

– Почему ты спрашиваешь?

– Потому что любая красивая женщина моложе сорока сделает все возможное, чтобы пристроиться к тебе.

Если Ник и унаследовал цинизм, то от своего дядюшки. Однако в данном случае он не беспокоился. Лия основательно проверила прошлое мисс Чемберлен.

– До понедельника, дядя Стэн, – пробормотал Ник и закончил телефонный разговор. Пора заново обустраивать свой кабинет. Но прежде он переоденется во что-нибудь более удобное.

К облегчению Ника, Джейми проспал два часа. К тому моменту, когда в пять часов вечера позвонил консьерж и сказал, что он и мисс Чемберлен поднимаются, Ник вкатил кроватку в пустую комнату.

Пройдя через квартиру, Ник открыл дверь. Вскоре из лифта вышла няня его малыша, неся сумки в обеих руках. Проходя мимо него, она произнесла: «Счастливого Рождества!» Женщина была одновременно загадочна и изумительна.

Позади нее шел консьерж, катя тележку, нагруженную картонными коробками. Пол принес еще несколько сумок и подмигнул Нику, который по-прежнему не пришел в себя после «поздравления» Риз.

– Эту сумку на кухню. Потом мы принесем еще несколько, – прошептал Пол, направляясь в другую комнату.

– Вы столько всего сделали! – воскликнула Риз, когда мужчины вышли из новой детской. – Джейми полюбит эту комнату сразу, как только мы приведем ее в порядок. Как он поживает?

Риз была настолько оживленна и неповторима, что Ник стоял словно загипнотизированный. Неудивительно, почему Лия выбрала именно ее. С няней вроде мисс Чемберлен не сравнится никакая другая.

– Он все еще спит на моей кровати.

– Я только вымою руки и займусь им.

– А я пока прикажу приготовить ужин. – Он сделал телефонный звонок, затем стал заглядывать в сумки. Ему было ужасно любопытно, что Риз купила для его малыша.

Через минуту консьерж принес еще несколько коробок.

– Наслаждайтесь покупками, мистер Уэйнрайт. Оставьте пустые коробки за дверью квартиры, я их заберу.

Ник поблагодарил его и приказал официанту подавать ужин в столовой. На полпути к своей спальне он встретил Риз, которая держала Джейми на руках.

– Этот паренек проснулся. Полагаю, он услышал шум и забеспокоился. Я сменила ему подгузник, но думаю, он хотел, чтобы этим занялись вы.

– Ну, теперь, когда дело сделано, прошу к столу. Нам подали еду в столовой.

– Звучит заманчиво. Если вы откроете коробку и достанете оттуда детские качели, мы установим их в столовой. Мальчик сможет видеть нас, пока мы будем ужинать.

– Хочешь покачаться? – Ник поцеловал мальчика в щеку, затем направился в детскую.

Риз последовала за ним и подождала, пока он откроет коробку.

– Под крышкой должны быть батарейки.

– Батарейки?

– Так качели станут раскачиваться, и одновременно будет играть музыка.

Хотя Ник ежедневно проворачивал сделки на миллионы долларов, он совсем ничего не знал о мире детей. Нужны ли его сыну качели или нет, но они у него сейчас имеются. К счастью, сборка качелей оказалась не таким сложным занятием, как установка детского сиденья в лимузине.

– Нужно опробовать.

– Твой папочка гений, Джейми, он так быстро собрал качели.

– Не делайте поспешных выводов. Вдруг качели развалятся и мой сын упадет?

– Мы не беспокоимся.

Ник посмотрел в ее сияющие голубые глаза. Он был ошеломлен выбором Лии.

Глава 3

Всякий раз, когда Ник одаривал Риз таким взглядом, ее сердце начинало глухо колотиться. Причину этого она искать не осмеливалась. Риз последовала за Ником в столовую, в которую вели двери во всю стену. При виде роскошной обстановки в комнате у нее перехватило дыхание. Первое, что бросилось в глаза, – люстра из чешского стекла, которая напоминала музейный экспонат. В дальнем углу столовой располагался массивный итальянский буфет.

На полках буфета стояли бокалы из венецианского стекла и потрясающе красивый антикварный фарфор. На противоположной стене столовой располагались охотничьи экспонаты, над которыми висел натюрморт, выполненный маслом.

На окнах были гобелены с кистями с изображением пасторальных сцен. Когда Риз удалось отвести от них взгляд, она посмотрела на прямоугольный стол из темного дуба, занимавший почти всю столовую. Она насчитала вокруг него шестнадцать деревянных стульев с бархатной полосатой обивкой темно-зеленых и кремовых оттенков.

На столе стояли два канделябра с тонкими свечами, а между ними – букет из свежих кремовых лилий и роз вперемежку с зеленью. На том конце стола, что находился ближе к дверям, был накрыт ужин на двоих.

Наконец Риз посмотрела на своего работодателя:

– Боюсь, что те, кто создавал такой шедевр, как эта столовая, не подозревали, что тут будут стоять качели.

Он поставил качели на роскошный персидский ковер на углу стола:

– Почти всем декором квартиры занималась моя жена.

Итак, они все-таки жили здесь вместе. Должно быть, Ник ужасно страдает.

– Она обладала отменным вкусом.

Взяв у нее ребенка, он усадил его на качели и пристегнул к сиденью.

– Посмотрим, понравится ли ему. – Ник нажал на кнопку.

Когда заиграла мелодия, Джейми посмотрел на отца. Малыш выглядел счастливым, отчего губ его отца коснулась едва заметная улыбка.

Внезапно мистер Уэйнрайт посмотрел на Риз, прищурившись:

– Благодаря вашему предложению поставить сюда качели столовая больше не выглядит музейной комнатой. Поужинаем?

Обожаемый сын Ника смотрел на своего отца так, словно в нем заключался для него весь мир. Это поможет Нику компенсировать потерю.

Ник уселся во главе стола, Риз – рядом. Мелодия на качелях сменилась на другую песенку, со спокойным ритмом.

Ник снял с тарелок крышки, и по комнате распространился аромат, от которого потекли слюнки.

– Выпейте кофе или чаю.

– Спасибо, но мне только воды. – Она налила себе в стакан воды из кувшина и сделала несколько глотков, прежде чем приступить к еде. – Жареный цыпленок восхитителен.

– Я скажу повару. Я выписал его из пятизвездочного парижского отеля.

– Цыпленка или повара?

Его глубокий смех обезоружил Риз.

– Не в бровь, а в глаз!

Она рассмеялась вместе с ним:

– Теперь понятно, почему цыпленок имеет сливочный вкус, который я люблю. Я считаю, что сливочное масло – основа хорошей пищи.

Он посмотрел на нее своими глубокими темными глазами. Отраженное пламя свечей делало их скорее коричневыми, нежели черными. До сих пор она не могла точно определить оттенок его глаз.

– Вы часто употребляли его в пищу, живя в Небраске?

– Мы, жители штата Небраска, которых шутливо называют кукурузниками, никогда не слышали о холестерине, – поддразнила она. – По правде говоря, все мы, здоровые девочки, выросшие на ранчо, цветем, поедая холестерин.

Он выгнул темную бровь:

– Я не хотел вас обидеть.

Она улыбнулась:

– Знаю, что не хотели. Я просто пошутила.

– Еще одно ваше качество, Риз. Не возражаете, если я вам это припомню?

Его искреннее расположение застигло Риз врасплох.

– Честно говоря, я терпеть не могу, когда меня называют мисс Чемберлен, мистер Уэйнрайт.

– Если вы продолжаете шутить, то я понял намек. Зовите меня по имени, – улыбнулся Ник.

– Спасибо, – сказала Риз. – Я боялась, что это не скоро произойдет.

Он снова хихикнул:

– Неужели я настолько невыносим?

Риз уже находилась во власти его мощного обаяния.

– Совсем нет, но я хотела бы, чтобы Джейми знал мое имя. Обращение «мисс Чемберлен» сложновато для маленького ребенка. – Она положила вилку. – Раз уж заговорили о ребенке, я понимаю, что вам кажется, будто я скупила весь магазин. Но все, купленное мной, пригодится. Конечно, я возвращу покупки, если вы против или вам что-то не понравится.

– Я скажу вам об этом завтра. Сегодня мы упорно трудились, и нам нужно пораньше лечь спать.

– Единственное, что мы обязаны сделать перед отходом ко сну, – так это обустроить кроватку Джейми.

– Что с ней не так?

– Все в порядке, но нужно положить матрас и закрыть мягкими подушками стенки, чтобы он не ударился головкой. И я купила симпатичную музыкальную карусельку с животными с фермы, которая вешается на кроватку.