banner banner banner
Браслеты Арилин
Браслеты Арилин
Оценить:
 Рейтинг: 0

Браслеты Арилин


– Ладно, поговорим, когда будем далеко отсюда, – шепотом произнес Вильдис.

Мерсель не обманул – они беспрепятственно проехали мимо стражи городских ворот, видимо, они знали, чей это товар.

– Ну все, можете вылезать, мы уже далеко.

Вильдис и Верель отодвинули ткань, выбравшись наружу. Весеннее солнце ярко светило над головами, а позади вдали виднелись стены города.

– А тут что, патрули не ходят? – поинтересовался Вильдис.

– Редко, но если встретится, скажете, что сопровождаете товар и работаете на Мерселя. Да и Северная близко, через час будем.

На пути им действительно не встретилось ни одного патруля. «Видимо, здесь на дорогах было спокойно», – подумал Вильдис, хотя, когда он ехал с гномами, патрули были. Час прошел быстро. Вильдис наблюдал по сторонам, местность была холмистой и уже покрыта зеленью.

– Вот и приехали, господа, – останавливая лошадей, произнес Гулис. – Вы идите в деревню и спросите старейшину. Скажете, что от Мерселя. Он уже в курсе. У него возьмете лошадей, ну а мне надо ехать дальше. Прощайте, может, еще и свидимся.

Вильдис и Верель вылезли из телеги, поблагодарив и попрощавшись с Гулисом, и направились вглубь небольшой деревни. Поселение было очень маленьким, и они без особого труда нашли старейшину, который уже ждал их на веранде большого белого дома. Завидев путников, он махнул рукой, подзывая их. Вильдис и Верель подошли к веранде и поприветствовали его.

– И вам здравствуйте. Я так понимаю, вы от Мерселя?

– Да, – удивленно ответили друзья, – а как вы догадались?

– Ну к нам сюда гости редко заезжают, ведь мы немного в стороне от больших путей, что ведут в столицу и Урмун. Да, и как вы слезали с телеги Гулиса, я тоже видел. Кстати, меня зовут Ульдис, а свои имена можете не называть. Если вы от Мерселя, то мне их лучше не знать.

Вилидис и Верель ничего не ответили, лишь спросили, где их лошади.

– Вон они, ваши лошади. – Старейшина кивнул головой за их спины. Друзья повернулись и увидели мальчика, ведущего двух коней за привязь. Вильдис с первого взгляда понял, что лошади не скаковые: их, скорее всего, использовали для вспахивания полей, но сейчас на лучшее рассчитывать не приходилось. Передав им коней, мальчик зашагал обратно по небольшой улице.

– А вот и ваши кони, и вам лучше покинуть эту деревню как можно скорей. Поймите меня правильно, мне не нужны проблемы, а то, что вы в городе что-то натворили, догадаться несложно.

– Как будет угодно, – ответил Верель, – и не говори больше ни слова. – Он и Вильдис сели на лошадей и направили их в сторону дороги, что вела на большие пути.

Отъехав от деревни, Вильдис тут же завел разговор:

– Не очень радушно к нам здесь отнеслись.

– Это точно, ну да ладно, лошади у нас есть, осталось только запастись провизией, а там прямиком на юг, в Урмун. Там мой тайник, да и встретиться кое с кем нам не помешает.

– Это с кем?

– Есть там один мастер по черному дереву, я его знаю, можно будет спросить у него, что ему известно об этой шкатулке.

– А провизией где мы будем запасаться?

– По большому пути есть деревни и небольшие города. Ближайший городок находится в дне пути от нас, так что придется заночевать под открытым небом, если, конечно, мы не свернем. По пути есть деревня, но в ней находится небольшой гарнизон, так что лучше туда не соваться. А в городе, я думаю, будет безопасней.

Так они и решили – заночевать под открытым небом, тем более Верель сказал, что знает неплохое место вблизи от дороги. Выехав на большой путь, Вильдис сразу понял, почему его так называют: в ширину здесь могли разъехаться четыре телеги, и как раз сейчас шел караван в сторону Румбеда, доверху забитый товаром. Вильдис заметил немаленькую охрану – аж двадцать конных, что было странно, ведь говорили, что здесь на дорогах спокойно. Воины, сопровождавшие караван, мельком взглянули на двух всадников и, потеряв всякий интерес к ним, порысили мимо вслед за караваном.

– Ты это видел, Верель? Двадцать конных, а я слышал, что здесь вообще без охраны ездить можно.

– Говорят, что в последнее время и здесь встречаются разбойники. Я слышал, что наместник Румбеда выделил дружину, чтобы навести здесь порядок, но получилось или нет, не знаю.

– Надо и нам с тобой глядеть в оба, мало ли что, ведь за шкатулкой, которую мы везем, охотятся. Может, эта тварь тоже на кого-то работает, кто знает.

– Да, не мешало бы, а ты думаешь, что Змееглазый не один?

– Не знаю, но у меня такое чувство, что скоро случится что-то нехорошее.

– С кем, с нами? – со всей серьезностью спросил Верель, помня, что Вильдис привык доверять своим чувствам, и они его редко подводят.

– Не могу сказать, потому что не знаю.

После этих слов повисла странная тишина. Оба друга молчали, не говоря ни слова, погрузившись каждый в свои мысли, думая о сказанных или услышанных словах.

Первым прервал тишину Верель:

– Слушай, Вильдис, а я ведь мало что знаю об острове Кедар, с кедарцами до тебя я встречался. Был у меня один заказ на старый меч, который висел в замке знатного лорда. На страже у него состоял кедарец преклонных лет. Тогда еле ноги унес, но меч я все-таки выкрал.

– Да что там рассказывать, – махнул рукой Вильдис, – все по распорядку: военная подготовка и боевые искусства, хотя воевать мы ни с кем не собираемся. Скучно, одним словом. Мне всегда этого было мало, вот поэтому я здесь. Хотя честно скажу, впечатление не очень, первый день на большой земле, а я уже успел попасть в эту историю.

– Это точно, – усмехнулся Верель, – не повезло тебе. Но ничего, думаю, ты еще успеешь наверстать упущенное. А чем ты собирался здесь заняться?

– Я еще не решил. Думал, здесь все и обдумаю, но для начала хотел немного попутешествовать.

Дорога вела то в одну, то в другую сторону, холмы сменялись степью, открывая перед путниками красивый пейзаж. За все время, что они ехали, им встретился лишь один караван, идущий из Урмуна, заполненный шелком. Он был небольших размеров и охранялся тремя гномами, которые что-то бурно обсуждали, не обращая никакого внимания на двух воинов. Солнце уже начинало садиться, а вечера еще были прохладными, и когда подул легкий ветер, друзья невольно поежились.

– Слушай, Верель, а далеко до того места, о котором ты говорил? Не хотелось бы ночевать на дороге.

– Мы уже почти на месте. Вон, видишь впереди высокий холм с большими камнями на вершине? Вот между этих камней мы и заночуем.

В правой стороне от дороги и вправду виднелся холм, на вершине которого лежали большие белые камни, напоминавшие зубы огромного чудища. «Оттуда, наверное, отлично просматривается дорога», – подумал Вильдис.

– А до Урмуна сколько мы будем добираться?

– Примерно неделю, это при том, если почти не останавливаться, кроме, конечно, ночлега.

Взобравшись на холм, Вильдис увидел, что камни стояли по кругу, закрывая собой от ветра центр. Они были настолько белые, что в глазах резало.

«Интересно, – подумал Вильдис, – что это за камень, похож на шар из снега, но намного прочнее, может, Верель знает?»

– Верель, ты знаешь, что это за камни?

– Как называются и откуда – не знаю, но стоят очень давно. Говорят, что их сюда перенесли эльфы из леса Трамбод при помощи своей магии, но точно никто не знает. Мне раньше приходилось здесь останавливаться на ночь.

Начало темнеть, и друзья насобирали хворост из сухих палок, которых возле камней было предостаточно, ведь за камнями росло немало деревьев. Вильдис высек искру из двух «огневых камней», и языки пламени стали медленно поедать хворост. Через некоторое время огонь уже полыхал вовсю, щедро одаривая путников своим теплом. Привязав лошадей, Вильдис сел возле костра, рядом с собой он положил меч, после чего начал копаться в своей сумке, достал оттуда точильный камень и немного вяленого мяса, которое он брал еще на острове, когда отправлялся на большую землю, но так им и не воспользовался. Поделив поровну, вторую половину он предложил Верелю. Тот охотно принял ее. Закончив с мясом и устроившись поудобней, Вильдис начал плавно водить по лезвию меча, которое и так было отлично заточено. Верель сидел напротив, достал черную шкатулку и принялся ее рассматривать, будто видит ее впервые. Покрутив ее какое-то время в руках и так и не поняв, как она открывается, он отложил ее обратно в сумку. Достав оттуда маленький мешочек с табаком и забив им трубку, принялся пускать дым. Аромат хорошего табака достиг Вильдиса, и, завидев, что тому явно понравился запах, предложил ему попробовать, объяснив, что это особый табак, растущий только в Восточном Фунде, и стоит приличных денег. Вильдис не устоял, сказав, что вообще-то он курит очень редко, так как на Кедаре это не приветствовалось, но и не запрещалось, но от этого аромата он удержаться не может. Вильдис на время отложил свой меч и сделал несколько затяжек, после чего он понял, почему этот табак стоил немалых денег. Это лучшее, что он пробовал за свою жизнь. В горле совершенно не першило, и казалось, что у дыма есть свой неповторимый вкус, чем-то напоминавший молоко.

– Слушай, Вильдис, а когда мы встретимся с этой тварью, что мы будем делать? Ведь как ты мог убедиться, он мастерски владеет мечом. Хорошо, если он будет один, как-нибудь справимся, а если с ним будет кто-то еще, например, такие же, как он?

– Это вряд ли, иначе они тоже пришли бы за шкатулкой, ну если с ним будет кто-то еще, нам придется туго, ты прав, воин он отличный.