Книга Introduction to knowledge about Nostradamus - читать онлайн бесплатно, автор Дамир Хаматулин. Cтраница 5
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Introduction to knowledge about Nostradamus
Introduction to knowledge about Nostradamus
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Introduction to knowledge about Nostradamus

These are the passions that took place in the literary world of sixteenth century Europe. Many years have passed since then, and here it is – the effect of time. Today, in the twenty-first century, few people are familiar with these works. Everything has gone almost to oblivion.

Almost, because thanks to the creation of Nostradamus – manifested in this book.

This is where my old discoveries end, and the description of the modern vision begins.

It's time to return to the "valorous character branch" – the "Palmerin branch". The fact that it is Palmerina that is being discussed in quatrain 3-14 is confirmed by the words " infime " from quatrain 1-32 and " Fran + Ce " (1-34 and 1-33). The connection with the unfortunate father is elusive. Most likely, it appears in a different place: " pe + re ", " in + felice ", " PALMERIN " …, and possibly " PLATIR ":


2-10 A uant long temps le tout sera range'


N ous esperons vn siecle bien senestre:


L' estat des masques & des seulz bien change',


P eu trouueront qu'a son rang vueille estre.


2-11 Le prochain filz de l'asnier paruiendra,


T ant esleue' iusques au regne des fors:


Son aspre gloire vn chascun la craindra,


M ais ses enfantz du regne gettes hors.


2-12 Yeulx clos, ouverts d'antique fantasie,


L'habit des seulz seront mys a `neant:


Le grand monarque chastiera leur frenai sie,


Rauir des temples le tresor par deuant.


2-13 Le corps sans ame plus n'estre en sacrifice,


I our de la mort mys en natiuite':


L'esprit diu in fera l'ame felice ,


Voyant le verbe en son eternite '.


2-14 A Tours, Gien, garde seront yeulx pe netrans,


Desco uuriront de loing la grand se re ine:


E lle & la suitte au port seront entrans,


Combat, poulses, puissance souueraine.


It's funny that just below you can see another Palmerin, like this:


2-15 … Pise, Ast, Ferrare, Turin , terre interdicte.

2-16 Naples , Pal er me , Secille , Syracuses …


Is it possible, after all, to determine whether there really is a link with Platir? Seems yes ! Next plot will tell about this :


3-66 Le grand b ail lif d'Orleans mis a` mort,


Sera par vn de sang vindicatif:


De mort merite ne mourra, ne par s ort,


Des piedz & mains mal le faisoit captif.


3-67 Vne nouuelle secte de Philosophes,


Mesprisant mort, or, honneurs & richesses :


Des monts Germains ne seront limitrophes,


A les ensuiure auront appuy & presses.


3-68 Peuple sans chef d'Hespaigne & d'Italie,


Mors profliges dedans le Cherrenosse: Leur duict trahy par legiere folie ,


Le sang nager par tout a la trau erse.


Here they are, honors, wealth and work, and a little earlier, " PLATIR " is going to:


3-62 P roche del duero par mer T yrrene close,


Viendra percer les grans monts Pyrenees L a main plus courte & sa percee gloze,


A Carcassonne conduira ses menees.


3-63 R omain pouuoir sera du tout abas,


Son grand voisin imiter ses vestiges: Occultes haines ciuiles,& debats,


Retarderont aux bouffons leurs folies.


3-64 Le chef de Perse remplira grande Olchade,


Classe trireme contre gent Mahometique


De Parthe, & Mede & piller les Cyclades ,


Repos long temps au grand port I onique.


It remains to decide on the fourth line of quatrain 3-14. Here it is already necessary to visit the site of the fifth Centuria. The two words of the line are found in quatrain 5-64. IN neighboring quatrain another " honor " – "honneur".


5-64 Les assembles par repoz du grand nombre,


Par terre & mer conseil contremande':


Pres de l'Automne Gennes, Nice de l'ombre


Par champs & villes le chef contrebande' .


Well, here's what you can see above:


5-55 De la felice Arabie contrade,


N aistra puissant de loy M a hom etique:


Vexer l'Espaigne, conquester la Grenade, E t plus par me ra la gent lygustique.


5-56 Par le trespas du tres vieil lart pontife,


Sera esleu R oma in de bon aage :


Qu'il sera dict que le siege debiffe, Et long tiendra & de picquant ouuraige.


5-57 I stra du mont Gaulfier & A uentin,


Qui par le trou aduertira l'armee :


Entre deux rocz sera prins le butin, De SEX T , mansol faillir la renommee.


5-58 De laqueduct d'Vticense, Gardoing,


P ar la forest & mont Inaccessible:


En my du pont sera tasche' au poing ,


Le chef Nemans qui tant sera terrible.


Again the same dilemma " PALMERIN " or " PLATIR "? Along with it, some familiar words appeared: “ in + felice ”, “ hom + me ”, “ vieil ”, “ aage ”.

___________________________________________________________________________


In the past, I paid more attention to word counts. It is understandable. The game of capital letters has not yet been discovered by me. Now I don’t even know if I found simple coincidences – or, after all, that was the Author’s intention.


3-16 Vn prince Anglois Mars a` son coeur de ciel,


Vouldra poursuiure sa fortune prospère: Des deux duelles l'vn percera le fiel, Hay de luy, bien ayme de sa mere.


Prince of England – Mars in his heart from the sky,

He wants to prolong his prosperous luck:

Of the two duelists, one will pierce the bile,

Hated by him, very much loved by his mother.


“The coincidences are as follows: “Princes” in the first seven Centuries – 33, “Englishmen” – “ Anglois ( e )” – 9, in total 42.

"Mars" – 29, "hearts" – " coeur , cueur " – 13, in total – also 42.

And finally, everything is from the sky. There are also 42 words " ciel " in the seven centuries.

Could such correspondences have been formed by chance? I assume not.

And now a little fresh breath on this topic. Quite a bit, about maternal love and duels – “ duelle ”, of which there are only four in the seven Centuries. This one from them :


2-34 … Le fi er du el le viendra en F ra n ce nuire.


2-35 Dans deux logis de nuict le feu prendra,


Plusieurs dedans estoufes & rostis:


Pres de deux fleuues pour seur il auiendra,


Sol, l'Arq, & Ca per tous seront amortis.


Here is "pierced bile" – " per + ce + ra fi + el " number one, followed by the second:


4-90 Les deux copies aux murs ne pourront ioindre


Dans cest instant trembler Milan, Ticin:


Faim, soif, doubtan ce si fort les viendra poindre,


Chair, pain, ne viures n'auront vn seul boncin.


4-91 Au duc Gaulois contrainct battre au duelle ,


La nef Mellele monech n'aproche ra ,


Tort accuse', prison per petu el le,


Son fi lz regner auant mort taschera.


Well, the promised love of the mother – " mere " for her son, the hated prince, who, it seems, is already preparing for new duels – " due + lles ". The word "ay + me" also present .


4-7 Le mineur filz du grand & hay prince ,


De lepre aura a vingt ans grande tache:


De due il sa mere mourra bien triste & mince,

Et il mourra la ou tombe chet lache.


4-8 La grand cite' d'assault prompt & repentin,


Surprins de nuict, gardes interrompus:


Les excubies & vei lles sainct Quintin…

___________________________________________________________________________


And again old records.

In the next topic, I will move on to the second cycle of the Prophecies, such a need has arisen.


3-39 Les sept en trois moys en concorde,


Pour subiuguer des alpes Apennines:


Mais la tempeste & Ligure couarde,


Les profligent en subites ruynes.


Seven in three months in agreement,

To subjugate the Apennine Alps:

But the storm and cowardice of Ligur,

They will be smashed in sudden ruins.


This quatrain in the editions of 1555 instead of “ moys ” – “month”, contains “ mis ” – “placed, set”.

The combination of the words "seven" and "month" in one quatrain in the first seven Centuries can be seen three times, as indicated in the first line: in 4-95, 4-100 and 5-81.

Here it is, the agreement of these two words. Later, Nostradamus, apparently, wanted to continue this experiment, and he sharply increases the meetings of " sept " and " mois ", skillfully changing his past promise. I draw attention , Centuria number eight :


8-93 Sept moys sans plus obtiendra prelature


Par son deces grand scisme fera naistre:


Sept moys tiendra vn autre la preture


Pres de Venise paix vnion renaistre.


"Seven Months" will no longer achieve prelacy

Because of his passing, a great schism will be born:

"Seven months" another will hold power

Near Venice the united world will be reborn.


And this is immediately in the next quatrain:


8-94 Deuant le lac ou plus cher fut gette'


De sept mois , & son host desconfit…


The quatrains are as if alive, they breathe, and it is necessary to try to catch this breath.

…Yes! Then it happened to me! I learned to feel this breath of the Author. And this learning process has been going on for a significantly long time… No, that’s not true, it continues to this hour.

___________________________________________________________________________


K atren 3-46 is openly predictive and very attractive. In addition, I think it is incorrectly explained, distorting the true, even superficially visible, obvious, meaning. This , on my sight , subject deep rethinking .


3-46 Le ciel (de Plancus la cite') nous presaige,


Par clers insignes & par estoilles fixes:


Que de son change subit s'aproche l'aage,


Ne pour son bien,ne pour ses malefices.

Sky (Plancus city) we predict

Through clear signs and through fixed stars:

That by its sudden change will bring its age closer,

Neither good nor bad for him.


For some reason, Plancus is associated with the founder of the city of Lyon, Lucius Munacius Plancus, although this word has another meaning that is much more appropriate in this case.

"Plancus", "Plangus", sorte d'aigle: PLIN. 10.7., (in Gaffoit Felix (1934) Dictionnaire Illustre' Latin – Francais, Hachette). That is, Plancus is a subspecies of the eagle family.

“The sky is the city of an eagle – we predict…” – this is the true meaning of the first line. Thus, the Author added another “heaven” to his book, by the way, the 32nd in a row, openly stating that from this it suddenly brought its years closer – ranks, of which, following the results of seven Centuries, there will be 42.

Well, where is this sky, concretized as the city of Plankus? Below is mine today's vision : "PLANCVS".


2-79 … Le grand C HYRE N ostera du longin,


Tous les captifs par Seline baniere.


2-80 A pres conflict du lese' l'eloquence,


Par peu de temps se tramme faint repos: Point l'on n'admet les grands a` deliurance,


Des ennemis sont remis a` propos.


2-81 P ar feu du ciel la cite' presque aduste,


L' vrne menasse encor Ceucalion,

V exee S ardaigne par la Punique Fuste…


The author claims that he predicted the "sky" through clear signs and stars … He did not lie, everything is so. The words " in + signe " and " cl + air " together with the sky – " ciel ":


1-54 …Le mobil signe a son endroict si in gere,


Aux deux egaux & d'inclination.


1-55 Soubz l'opposite cl imat Babylonique,


Grande ser a de sang effusion:


Que terre & mer, air , ciel sera inique…


And below is the connection of the "sky" with the "star" – " estoile ":


2-43 Durant l' estoile chevelue apparente,


Les trois grans princes seront fait ennemis:


Frappes du ciel , paix terre tremulente…


In quatrain 7-36 – the last sky of the first cycle of the "Prophecies". This is the age – " aage " – "heaven":


7-35 D' auoir _ esleu , trompes seront en l' aage :


_ Guyere auec eulx ne vouldra demourer ,


Deceu sera par ceulx de son language .


-36 Dieu le ciel tout le diuin verbe a` l'vnde…


And everything that happens is “not good” – “ bien ”:


1-46 … Grand feu du ciel en trois nuictz tumbera:


Cause aduiendra bien stupende & mirande,


Bien peu apres la terre tremblera.


" neither To trouble " – "malefice":


1-22 La gresle & glace fera grand malefice .


1-23 Au mois troisiesme se leuant le Soleil,


Sanglier, Liepard, au champ Mars pour combatre:


Liepard laisse, au ciel extend son oeil,


Vn Aigle autour du Soleil voit s'esbatre.


In the last quatrain given here – the first case of the Centurian sky. It also contains an “eagle” – “ Aigle ”, this is the second answer to the question: “why is the sky the city of Plankus?”

___________________________________________________________________________


It 's time to go back to my previous entries. I liked then quatrains with numerals.

In quatrain 3-48, the Author sets two tasks at once.


3-48 Sept cens captifz estaches rudiment,


Pour la moitie meurtrir, donne' le sort: Le proche espoir viendra si promptement, Mais non si tost qu'vne quinziesme mort.

Seven hundred prisoners, bound roughly,

Fate gave half to die:

Close hope arrives so quickly

But not so soon as the fifteenth death.


Seven hundred – « sept cens " – Nostradamus tied together and reported it openly. The condition when both of these words are in one quatrain is fulfilled six times in the first cycle of the "Prophecies" (1-49, 3-48, 3-56, 3-77, 6-2 and 6-54), and in all cases they stand together, i.e. “bound”, and in quatrain 3-56 their future fate is revealed, i.e. the number – "six" – " six " – such pairs.


3-56 …Depuis six cens & sept XXIII.pars.


And it is in this quatrain that half of such pairs are recruited, i.e. three, as indicated in 3-48.

The third and fourth lines pose a different problem. The word " espoir " – "hope" – first appears in the Centuries in quatrain 2-25, the fifteenth "death" – " mort ( e )", in the singular ( vne Quinziesme mort ) are also found in this quatrain.

In part, the quatrain already considered here also contains its task. All in the same fourth line:


-56 Depuis six cens & sept XXIII.pars .


From this point, until the end of the seventh century, several words " part , par ( t ) s " are found: in 3-59, 3-99 ( deux parts ), 4-35, 4-80 ( quinze pars and part ), 5-11, 6-13 and 6-95. Given that " deux parts " and " quinze pars " means "two parts" and "fifteen parts" respectively, making 23 parts.


___________________________________________________________________________


The competitive struggle that develops in the Nostradamus universe called "Prophecies" is clearly manifested in quatrain 3-59, which describes the duel between blood and death.


3-59 Barbare empire par le tiers usurpe',


La plus grand part de son sang mettra a` mort: Par mort senile par luy le quart frappe', Pour peur que sang, par le sang ne soit mort.


The barbarian empire is usurped by the third,

A very large part of his blood will be put to death:

Due to the death of an senile from him, the fourth is broken,

Because of the fear that blood for blood is not death.


Three times in this quatrain the words " sang " – "blood" and " mort " – "death" are mentioned. The second line promises that "blood" (with its current value in this quatrain equal to 30) will be put to "death" (this word has a rank of 32), which will happen in the fourth line of this quatrain. “Blood” will get rank 32, but “blood for “blood” is no longer “death”. “Death for the same period retired and became the 34th.

The first line promises to catch up with death in three steps, the third line gives another "death" and promises to catch up with it in four steps. That is why already in the next quatrain 3-60 one more "blood" appears.

___________________________________________________________________________


And then came the moment when I first discovered the mystery of capital letters in the Centuries. For me it was then a turning point, but at first I did not attach much importance to this. Below are my old posts about this event.

In the next quatrain, which will be discussed here, the question of how problems with large dates are solved in Centuries, and about another encryption method.


3-77 Le tiers climat soubz Aries comprins,


L'an mil sept cens vingt & sept en Octobre: Le roy de Perse par ceulx d'Egipte prins: Conflit, mort, perte: a` la croix grand oprobe.

The third climate is contained under Aries,

In the year one thousand seven hundred and seven, in October:

The king of Persia is captured by those from Egypt:

Conflict, death, loss: the cross is a great shame.


The problem of the first line is solved non-standard and extremely interesting. Yes, previously the entire inhabited Earth was divided into climates, so the phrase “third climate” is not surprising. Surprisingly, there are two words “climate” in the Centuries. Isn't it, in this case, a secret third? You should also pay attention to the word " Aries ". It is present only four times in the texts. And this is what I found in one of these cases: " CLIMAT ".


6-35 Pres de Rion, & proche a' blanche laine,


Aries , T aurus, C ancer, L eo la Vierge:


M ars, I upiter, le Sol ardra grand plaine,


Boys & cites, lettres caches au cierge.


Starting with a capital "C", this word is going almost clockwise. The method is the same as in " ORVS APOLLO . The Third Centurian Climate Discovered!

The second line contains another task. The year 1727 is supposed to be found in October. He needed to be found. But there was a problem with this. There is no more "October" in the seven Centuries.

I still found a clue, although I suffered for a long time. " October " is a Latin word, from " Octo " – "eight". With the "eights" – " huict " – in the seven Centuries, everything is fine. The only mention is in 5-98. Here he , this wonderful quatrain :


5-98 A quarante huict degre' climaterique ,


A fin de Cancer si grande seicheresse:


Poisson en mer, fleuue: lac cuit hectique, Bearn, Bigorre par feu ciel en destresse.


The first thing that catches your eye is the connection with quatrains 6-35 and 3-77 through the words " cliterique " and " Cancer ". This is proof that the location was discovered correctly. Now it was necessary to link everything with the date – " L ' an mil sept cens vingt & sept ". Here's what happened in the end: " L' an mil sept cens vi + nt & se + pt ".


5-97 …L'edict se uere des ca pt ifz reuoque',


Gresle & tonnerre, Condom inestimable.


5-98 A quarante huict degre' climaterique,


A fin de Cancer si grande seicheresse: Poisson en mer, fleuue: lac cuit hectique, Bearn, Bigorre par feu ciel en destresse.


5-99 Milan , Ferrare, Turin, & Aquilleye,


Capne, Brundis vexes par ge nt Celtique:


Par le Lyon & phalange aquilee ,


Quant Rome aura le chef vi eulx Britannique.


5-100 Le boutefeu par son feu attrape',


Du feu du ciel a Carcas & Cominge: Foix, Aux, Mazeres, haut vieillart eschape', Par ceulx de Hasse, des Saxons & Turinge.


6-1 AVtour des monts Pyrenees grand amas


De gent estrange secourir roy nouueau: Pres de Garonne du grand temple du Mas, Vn Romain chef le craindra dedans l'eau.


6.2 En l'an cinq cens octante plus & moins,


On attendra le siecle bien estrange: En l'an sept cens , & trois cieulx en tesmoings…


As it turned out, almost everything is very fragmented, but still collected, however, with a slight caveat: the word "twenty" is collected in this section only in the variant " vint ". I think this is acceptable, an example is in quatrain 2-51: ( vinttrois ) . Of course, I did not find the ideal beauty, besides, there are other numerals on this site that were easier to use, but this was not done ( quarante huict , cinq cens octante ).

My next attempt was to count the current values of all the words in quatrain 5-98, which gave a very good result, equal to 1747, only 20 years more than desired. Given the differences between the editions of 1555 and 1557, especially those relating to prepositions with significant ranks, and taking into account the fact that the task was set even when none of the editions even came out, this may very well be true.

___________________________________________________________________________


Now is the time to do quatrain 3-57, this topic will also not do without dates and without a big calculation, but first, not about that:


3-57 Sept fois changer verres gens Britannique,


Taintz en sang en deux cens nonante an:


Franche non point par appuy Germanique,


Aries doubte son pole Bastarnan.


Seven times the British people will see the change,

Stained with blood in two hundred and ninety:

Freedom is not achieved by the support of the German,

Aries is afraid of his pole of Bastarnia.


And in the beginning we will talk about one linguistic incident of the times of the Author. In order for everything to become clear, it is necessary to pay attention to the word "Britain".