Книга Ключ от опасной двери - читать онлайн бесплатно, автор Бекки Чейз. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Ключ от опасной двери
Ключ от опасной двери
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Ключ от опасной двери

Сестра загорает на балконе, и едва я заезжаю через автоматические ворота, радостно машет рукой.

– Собирайся! – кричу ей я, заглушив мотор.

Линн неспешно спускается вниз, не удосужившись переодеться, и также вальяжно наливает у барной стойки лимонад:

– Будешь что-нибудь?

– Ты не слышала, что я сказала?

– Не истери, – сделав глоток, Линн морщится и запахивает на груди полупрозрачную дизайнерскую тунику.

Взбежав по ступенькам, я хорошенько ее встряхиваю. Сестра вяло отбивается, выронив бокал. С жалобным звоном осколки стекла разлетаются по мраморным плитам террасы вместе с кубиками льда.

– Ты что, под кайфом? – ахаю я, заметив затуманенный взгляд.

Не вовремя Линн решила расслабиться. И как теперь убеждать? Она же ничего не соображает.

– Прошу тебя, соберись! Рид требует, чтобы одна из нас выполнила задание.

– Уверена, ты справишься.

Линн машинально поправляет стянутые в пучок волосы. Жест выходит дерганым и нервным, как у механической куклы с заедающими шарнирами. Что же она приняла? И сколько?

– Я не собираюсь торговать телом!

– Тебе и не нужно, – она берется за новый стакан. – Ты же платина. Это серебру приходится раздвигать ноги и чувственно стонать, даже если член вгоняют в задницу без смазки.

– Я не стану вникать во всю эту вашу клубную чушь, – брезгливо отмахиваюсь я.

Линн меня не слышит.

– Золотым доверяют иные роли, – запустив руку в ведерко со льдом, она отрешенно помешивает пальцем талую воду. – Сопроводить, подставить конкурента, выболтать тайны у жены или любовницы. Ну а платина – это элита. Им поручают самые серьезные задачи. Привлечь клиента. Влюбить в себя, чтобы пошел за тобой в клуб, заплатив внушительный членский взнос и потом ежегодно вкачивал деньги.

Ясно, почему Риду не понравился уход Брэда. Кто захочет терять одного из спонсоров?

– Я охотилась за толстосумами, пока не встретила Брэда, – продолжает откровенничать Линн. – Он выкупал мой лот на каждом аукционе. А потом нашел меня в Лос-Анджелесе и…

С мечтательным выражением лица сестра делает новый глоток.

– Все это очень романтично, но при чем здесь я? Сама выполняй задание Рида.

– Я обещала Брэду не возвращаться к прежней жизни. А он обещал мне.

Гениальная логика! И раз оба не собираются мараться, почему бы не перебросить грязную работу на других?

– Мне чихать на ваши обещания, – я отступаю, намереваясь уйти.

– Погоди, – в проблеске сознания Линн цепляется за мою руку. – Рид может устроить серьезные проблемы.

– Почему их должна решать я? Пусть Брэд и платит неустойку.

– Ты прошла в клуб и участвовала в аукционе, – сестра пожимает плечами, словно вывод напрашивается сам.

– Вот только не надо делать меня крайней! – от возмущения меня трясет.

– Рид знает все болевые точки, – не унимается Линн. – И будет бить по ним. В моем случае это Брэд. В твоем – мама с папой.

Пугающий холодок скручивает позвоночник.

– Он может им навредить?

– Рид может все, – в ее голосе неподдельный страх. – Вокруг него крутятся самые большие деньги в Вегасе.

Все-таки она действительно боится. Но разве это повод подставлять меня?

– Ну почему он не спросил с тебя долг еще тогда, в «Экс Эс»? – обреченно вздыхаю я.

И чуть ли не подскакиваю. Как я не подумала об этом раньше? Ведь Рид мог поговорить с Линн – они вдвоем оставались у бара.

Сестра подозрительно краснеет и отводит взгляд.

– Так он спросил! – доходит до меня, наконец. Поэтому Линн резко переменилась в настроении, а потом подарила ключ.

– Я не думала, что все так сложится…

– Все ты знала! – взрываюсь я.

– Прости, – виновато шепчет Линн. – И выполни задание, ладно?

Какая же она стерва. Это подло – шантажировать меня родителями.

– Кэти, пожалуйста, – она умоляюще складывает ладони. – Я буду тебе должна.

Невероятно хочется ей врезать, вот только вряд ли пощечина что-то изменит.

– Мне ничего от тебя не нужно, – со злостью бросаю я. – Исчезни из моей жизни.

И развернувшись, спускаюсь к «Феррари».

Контракт на продажу души

Вместе с последней сотней я трачу лишних десять минут на заправку бака и влетаю на парковку «Миража» почти впритык к озвученному Ридом времени. Поездка настолько вымотала меня, что забежав в лифт, я несколько секунд растерянно моргаю с замершей в воздухе рукой, глядя на кнопки.

Какой этаж выбрать? Из клуба мы поднимались наверх, но выше пентхауса на панели ничего нет.

Я нажимаю на его значок, решив, что проще повторить однажды проделанный маршрут, чем искать новый. Надеюсь, охранник на месте, иначе придется звонить Риду. Пусть наша встреча неизбежна, очень хочется оттянуть этот проклятый момент.

Едва двери открываются, я вижу, что коридор пуст.

Черт! Все-таки не повезло.

С беззвучным стоном я достаю смартфон, но неожиданно багровая штора приходит в движение. Трепыхнувшись, она кажется языком в гигантской пасти зверя, который хищно облизывается, когда в коридор выглядывает уже знакомая афроамериканка.

– Иди сюда, – кивком подзывает она. – Мистер Фоссберг сейчас спустится.

Так Рид – это имя?

Исподтишка достав смартфон, я вбиваю в поисковой строке «Рид Фоссберг», и пока мы с «пантерой» пересекаем пустующий зал, бегло изучаю высветившиеся ссылки.

Из-за акустики стук каблуков кажется громким, словно нас не двое, а, по меньшей мере, пятеро, но я улавливаю гулкое эхо лишь краем сознания, не переставая поглощать информацию из Гугла. Тот через одну выдает смазанные фотографии гоночных болидов и фигур в ярких комбинезонах. Наконец, меня перекидывает на краткую биографию некоего Ридана Фоссберга – восходящей звезды «Формулы-1», несколько лет назад оставившему команду из-за травмы и больше не вернувшемуся на трек.

Последние сомнения отметаются, едва я увеличиваю изображение на экране – в анкете действительно Рид.

Выходит, он бывший гонщик? Каким же боком его вообще занесло в этот проклятый клуб?

В найденных статьях нет ни строчки о возможной связи с «Миражом», ни с каким бы то ни было другим гостиничным бизнесом. Дважды попадается отсылка к фонду для инвалидов, который якобы курирует Рид.

Благотворительность как плата за грехи? Или очередное прикрытие?

– Ну конечно, – с сарказмом хмыкаю я, когда «пантера» оставляет меня одну. – Миллиардер, плейбой, филантроп.19

– Ты пропустила «гений», – в проходе за барной стойкой бесшумно возникает Рид.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Отель в Лас-Вегасе, главной достопримечательностью которого является световое шоу с фонтанами.

2

Центральная улица Лас-Вегаса с самыми известными отелями.

3

Отсылка к девизу города «What happens in Vegas stays in Vegas», который стал устойчивым выражением.

4

Элитный ночной клуб в отеле «Винн».

5

Цитата из фильма «Матрица».

6

Один из популярных отелей в Лас-Вегасе.

7

Отсылка к роману Э. Л. Джеймс «Пятьдесят оттенков серого».

8

При американских университетах и колледжах существуют «братства» и «сестринства» – студенческие организации со своим сводом правил и знаками отличия. Членство в них подразумевает активную общественную деятельность, как в период обучения в университете, так и после выпуска.

9

Международный аэропорт Лас-Вегаса, в котором помимо взлетно-посадочных полос для самолетов имеются и вертолетные площадки.

10

Автор антиутопии «О дивный новый мир».

11

Самая высокая гора в Северной Америке.

12

Автобусная компания, занимающаяся пассажирскими перевозками в США и Канаде.

13

Вольный перевод песни Рианны «Bitch Better Have My Money».

14

В отеле «Мираж» есть собственное шоу-инсталляция в виде действующего вулкана.

15

Фасон ковбойской шляпы, названный по имени производителя – Джона Б. Стетсона.

16

Отсылка к пословице «Curiosity killed the cat» – Любопытство сгубило кошку (англ).

17

Шестьдесят миль в час равны примерно ста километрам в час.

18

Марина, она же яхтенный клуб или яхтенный порт – специально оборудованная гавань для стоянки маломерных судов.

19

Отсылка к цитате из фильма «Мстители». Когда Капитан Америка спрашивает, кто Тони Старк без костюма Железного человека, тот отвечает: «Гений, миллиардер, плейбой, филантроп».

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги