banner banner banner
Проклятие и невидимка
Проклятие и невидимка
Оценить:
 Рейтинг: 0

Проклятие и невидимка

– Позвони ему и скажи, что навестишь его завтра, – предложила миссис Бэнкс, нарезая говядину. – Ничего же страшного.

– Еще… еще я плохо себя чувствую, вот. – Грег вымученно улыбнулся.

– Да что с тобой такое? – мгновенно встревожилась мать. – У тебя температура? Я-то сразу заметила, как ты вошел, что у тебя вид какой-то бледный!

– Нет у меня никакой температуры, – смущенно ответил Грег. – Я просто устал и не хочу есть.

– Можно я съем твою курицу, то есть говядину? – с энтузиазмом спросил Терри и, не дожидаясь даже ответа, вилкой передвинул его порцию к себе.

– Что ж, вот тебе и не помешает проветриться в дороге – сразу почувствуешь себя лучше, – бодро провозгласил мистер Бэнкс. – Свежий воздух – лучший доктор! Посадим тебя на заднее сиденье, приспустим окно…

– Но, пап… – И Грег замолчал. Отговорок у него не осталось. Предки ни за что не поверят ему, если он скажет, что должен в субботний вечер остаться дома и сделать уроки.

– Ну вот, решено – ты едешь с нами! Что не так, дружище – ты же сам не свой был, хотел обкатать новую машину? Я не понимаю…

Да я и сам в непонятках, подумал Грег, не говоря ничего вслух. Ничегошеньки вот не понимаю. С чего это я испугался? Из-за какой-то хитрой поломки в этой дурацкой фотокамере? Какой же я глупый. Он попытался отделаться от предчувствия беды, вдруг отнявшего у него весь аппетит.

– Хорошо, пап, я еду.

– А картошка еще есть? – осведомился Терри.

10

– Им так легко управлять, – сказал мистер Бэнкс, выруливая с дороги на скоростное шоссе. – Как будто легковушка, а не целый микроавтобус!

– Тут у нас просторненько. – Терри развалился на заднем сиденье, уперев колени в спинку кресла впереди.

– Смотрите-ка, тут есть штучка, куда можно поставить стаканчик с кофе, – заметила миссис Бэнкс. – Какая прелесть!

– Очешуеть можно, мам, – с сарказмом ответил Терри.

– В старой машине такого не было. – Миссис Бэнкс обернулась к сыновьям. – Вы оба ремни застегнули? Они хорошо держатся?

– Да, на совесть, – кивнул Терри.

– Я попросил, чтобы их проверили, еще в автосалоне, – сказал мистер Бэнкс, сигналя и перестраиваясь в левый ряд.

Мимо, пыхнув тяжелым выхлопом, прогрохотала грузовая фура. Грег проводил ее взглядом, брошенным за лобовое стекло – фабричный стикер с окошка на его стороне так и не сняли.

Мистер Бэнкс съехал с шоссе на практически пустую четырехполосную магистраль, что резко забирала к западу. Алый шар заходящего солнца у самого горизонта отчетливо выделялся на фоне сумеречного неба.

– Поддай газу, пап, – предложил Терри, приподнявшись на сиденье и наклонившись вперед. – Посмотрим, на что эта лошадка способна.

– Отличная идея. – Мистер Бэнкс с готовностью дал по газам. – Средняя скорость у нее – где-то шестьдесят в час…

– Куда ты гонишь? – схватилась за голову миссис Бэнкс. – Знаешь же, что пятьдесят пять – это потолок!

– Просто тестирую машину, – нашелся отец. – Надо же проверить, не проскальзывает ли передача, и все такое…

Грег глянул на подсвеченный спидометр. Они ехали со скоростью семьдесят в час.

– Сбавляй обороты, я не шучу, – настаивала миссис Бэнкс. – Ты ведешь себя совсем как чокнутый подросток.

– Таков уж я! – со смехом ответил мистер Бэнкс. – Очешуеть можно! – протянул он, подражая Терри. Они обогнали несколько легковушек – в сгущающихся сумерках огни фар машин на встречной полосе походили на яркие полосы размыто-белого света.

– Грег, ты что-то совсем притих, – оставив попытки образумить отца, миссис Бэнкс переключила внимание на сына. – Ты себя хорошо чувствуешь?

– Да, я в порядке, – тихо откликнулся Грег.

Он всем сердцем желал, чтобы отец сбавил скорость. На спидометре – аж семьдесят пять!

– Ну как тебе наш дилижанс, Грег? – спросил мистер Бэнкс, обхватив руль левой рукой, а правой шаря по приборной доске. – Кстати, где тут включаются фары? Темновато что-то…

– Машина отличная, пап, – ответил Грег, стараясь, чтобы это прозвучало бодро. На деле же он все равно боялся. То проклятое фото так и маячило перед глазами.

– Да где же переключатель? Должен быть где-то! – сетовал мистер Бэнкс.

Пока он отвлекался, разбираясь с непривычной пока приборной доской, их «таурус» вильнул влево.

– Пап! Смотри, там грузовик!!! – завопил Грег.

11

Пронзительно взвизгнул клаксон.

Мощная воздушная волна обдала микроавтобус – будто море накатило на волнорез. Мистер Бэнкс резко забрал вправо.

Грузовик прогрохотал мимо.

– Прошу прощения, – сказал отец Грега, приковав взгляд к дороге. Со спидометра не спеша схлынула вся скорость – шестьдесят, пятьдесят пять, пятьдесят…

– Я говорила ведь тебе – сбавь! – упрекнула его миссис Бэнкс, покачав головой. – Мы тут разбиться могли!

– Я искал, где включаются фары, – оправдывался он. – А, вот, кстати, где. На руле.

– Мальчики, вы в порядке? – спросила миссис Бэнкс.

– Да, все о'кей. – И все-таки голос Терри предательски подрагивал. Если бы грузовик в них врезался, то – прямиком в ту сторону, где он сидел.

– У меня все нормально, – подал голос Грег. – Может, вернемся?

– Разве не хотите еще проехаться? – с ноткой нескрываемого огорчения вопросил мистер Бэнкс. – Я думал, мы доберемся до Санта-Клары и там перехватим мороженого или чего-нибудь такого…

– Грег прав, – твердо отрезала миссис Бэнкс. – На сегодня достаточно, дорогой.

– Да не так уж и близко этот грузовик шел, – запротестовал отец, но при этом – все-таки вырулил покорно на обратное направление.

Позже, пребывая в уюте и покое своей комнаты, Грег достал из ящика фотографию и еще раз внимательно осмотрел. Ничего не изменилось – все тот же новый микроавтобус, все та же вмятина на водительской двери, разбитое ветровое стекло.