– Детям не разрешается подходить к ограде, – категорически заявила она.
Самым приятным голосом Тора ответил:
– Я просто детям мячик доставал.
– Разумеется, – отозвалась девушка с натянутой улыбкой.
Этот короткий диалог позволил Торе выиграть время и поместить на поверхность мяча активный вирус метициллин-устойчивого золотистого стафилококка[6]. Преувеличенно вежливо он протянул руку над оградой и вложил мяч в поднятые руки мальчика:
– Вот, возьми… Джимми, так?
Он вопросительно посмотрел на девушку. Та неловко кивнула. Она не выдала никакой личной информации о своем подопечном, но, по крайней мере, его имя больше не было секретом.
– Веселой игры, Джимми, – добавил Тора.
– Спасибо. – И Джимми побежал к товарищам.
Позже в городе этого мальчика назовут нулевым пациентом[7].
– Хорошего вам дня, – сказал Тора девушке, старомодно коснувшись полей котелка рукоятью трости.
Не дожидаясь ответа, он вернулся на тротуар и продолжил путь. Спиной он чувствовал взгляд, но поборол порыв обернуться. Несмотря на всю подозрительность, воспитательница не обнаружила никаких подтверждений своим опасениям насчет безопасности ребенка.
Где-то недалеко взвыли сирены экстренных служб, спешащих на аэродром, чтобы привнести неприятный порядок в восхитительный хаос, устроенный Торой. Удовлетворенный удачной загородной прогулкой, он шагал дальше. Чем успешнее получится подорвать силы города, тем лучше.
Глава 5
В полутора сотнях километров к северу от Лорел-Хилла Винчестеры и Бобби остановились пообедать в очередной неприметной закусочной. После этого Дин раздобыл синий «Монте-Карло» 1976 года с повреждениями ходовой части и отбитой решеткой радиатора. Судя по слоям слежавшейся грязи и обилию птичьего помета, едва ли кто-то заметил бы пропажу автомобиля в ближайшее время. Перед отъездом Дин подкачал сдувшиеся покрышки и загнал его в мойку самообслуживания. В чистом виде «Монте-Карло» стало практически не узнать. И хотя для дороги он годился, завидовать было нечему – никто бы не взглянул на него лишний раз. Увы, после Левиафанов именно такие машины идеально подходили Винчестерам.
– Бобби! – окликнул Дин, когда тот открыл дверцу своей машины. – Тот твой знакомый, возможно – охотник. Имя есть у него?
– Рой Демпси.
Дин бросил взгляд на брата:
– Слышишь звоночек?
Сэм отрицательно мотнул головой.
Дин снова развернулся к Бобби:
– Он согласен?
– Весьма условно.
– Что это вообще значит? – уточнил Сэм.
– Согласен, – пояснил Бобби, – но с условиями.
– Какими условиями? – спросил Дин.
– Он не сказал, – дернул плечами Бобби. – Все лучше, чем первый ответ.
– А именно?
– «Вали к черту, Сингер».
Дин кивнул:
– Так лед тает?
– Скорее, трескается.
Последний отрезок пути занял два часа. Рой Демпси жил в длинной хижине в Линневуде, маленьком городском поселении к северу от более крупного людного Лорел-Хилла. Дом Демпси располагался вдали от шоссе, и въезжать в него полагалось по длинной грунтовой подъездной дороге. Несколько рядов массивных деревьев скрывали из виду задний дворик, а до соседних домов по обе стороны оставалось по полусотне метров. Сам дом был из темного дерева, с двускатной крышей и ночью, наверное, полностью сливался с окружающими деревьями.
Бобби ехал по подъездной дороге впереди Винчестеров. Хрустящий под колесами гравий предупреждал об их приближении. Дин почти ожидал, что сейчас на крытое крыльцо выскочит неприветливый тип и, размахивая дробовиком, пригрозит стрелять на счет три, если они не уберутся с его территории.
Бобби припарковал машину за темно-зеленым «Эль Камино», почти таким же старым, как «Монте-Карло», но в лучшем состоянии. Рядом стоял серебристый «Додж Рэм», на десяток лет старше своего модельного года. Чтобы не перекрывать дорогу обоим автомобилям, Дин припарковался за машиной Бобби.
– Говорить буду я, – сказал Бобби. – По крайней мере, пока ситуацию не прощупаю.
Дин изобразил жест «только после вас», и они с Сэмом вслед за Бобби направились к крыльцу, но остановились у нижней ступеньки. Бобби постучал костяшками в дверь, однако никто не ответил.
– Тащи сюда свою задницу, Рой! Это Бобби Сингер!
Дин взглянул на брата:
– Грубость из лучших побуждений?
Дверь распахнулась, и за ней обнаружился высокий мужчина в зеленой футболке, черном кожаном жилете, вылинявших джинсах и потертых ботинках. В бороде и длинных, завязанных в хвост волосах блестела седина. Дин не сразу сообразил, что у хозяина отсутствует половина левой руки – культя заканчивалась примерно над тем местом, где когда-то был локоть.
Рой нахмурился:
– Я не глухой, старый ты ублюдок.
– Старый? – переспросил Бобби. – Чья бы корова мычала, не слышал такого?
– Я уже говорил, что завязал, Сингер. И снова ввязываться не хочу.
– А я и не прошу, Рой. Нам нужна крыша над головой. Вот и все. Мы не будем тебя стеснять.
Не переставая хмуриться, Рой почесал подбородок:
– Даже и не знаю.
– А я думал, мы договорились.
– Ничто не вырезано на камне, Сингер.
– Пару дней – вот и все, что мы просим.
– А эти двое, – проговорил Рой. – Винчестеры, а?
– Сэм и Дин, – кивнул на них Бобби.
– Эти двое во всех новостях.
– Самозванцы, – объяснил Бобби. – Я тебе уже три раза по телефону говорил.
– Да, да, – начал уступать Рой. – Вы же меня втягивать не будете?
– Честное слово.
– Не хочу никаких проблем.
– Хотелось бы сказать, что мы сами на них не нарываемся, но ты в курсе, что это не так.
Сэм, который наблюдал за их перепалкой со все возрастающим беспокойством, шагнул вперед:
– Бобби, мы найдем другой вариант…
Вообразив продуваемую всеми ветрами хижину, с крысами под ногами и отсутствием канализации, Дин бросил на брата раздраженный взгляд: «Ты издеваешься?»
Рой вздохнул.
– Пару дней, – сдался он. – Но на что бы вы ни охотились, сюда это не тащите. И помощи не просите. Я вообще об этом слышать не хочу, если честно. – Он выразительно помахал в воздухе культей: – Вот мое пенсионное удостоверение. Кончился порох в пороховницах. Я пас. Ясно?
– Кристально, – отозвался Бобби.
Рой шагнул назад и придержал дверь.
* * *Пока Дин доставал из багажника сумку-холодильник, набитую пивом и чем покрепче, Сэм оглядел дом Демпси, надеясь, что его любопытство не слишком очевидно. Невысказанная боль Роя таилась на поверхности, под тонким ледяным настом эмоций, и Сэм сомневался, что он захочет отвечать на вопросы, которые заставят его вернуться к травмирующим событиям прошлого.
Стены из темного дерева поглощали весь свет, и в доме – в тон настроению Роя – царил полумрак. Или, может быть, наоборот. Перед гостиной располагалась кухня – стойка, табуреты, ведущая наверх лестница. Слева находилась отдельная обеденная зона, справа – камин. Дом выглядел истинно холостяцким – ни цветов в вазах, ни других следов женской руки, – но чистым и прибранным. У двери стояла вешалка из красного дерева, на полу лежали декоративные индейские коврики, а над плитой висели большие аналоговые часы. Обстановка была эффектная, но почти безликая, как на съемной квартире, а Рой казался скорее управляющим домом, чем его владельцем.
Единственными личными предметами были висящие в ряд фотографии около кухни. На одной молодой Рой с волосами до плеч обнимал привлекательную брюнетку. На другой та же женщина держала в руках маленького мальчика. На третьей этот же мальчик – уже юноша лет двадцати – стоял перед зеленым «Эль Камино», с улыбкой и болтающимися на указательном пальце ключами. На четвертой фотографии он стоял навытяжку – в полицейской униформе и с серьезным выражением лица.
Мимо прошел Дин, направляясь с сумкой-холодильником на кухню. Он заметил привлекшую внимание брата карточку.
– Коп? – прошептал он и покосился в сторону, где Бобби тихо беседовал с Роем, пытаясь, очевидно, наладить отношения.
Тряхнув головой, он занес холодильник на кухню и водрузил на стойку.
Вспомнив «Эль Камино» во дворе, Сэм спросил у Роя:
– Ты один живешь?
– Что с того? – ворчливо отозвался Рой.
– Да ничего, – сказал Сэм. – Увидел «Эль Камино» на фото.
– Машина сына, – мягче проговорил Рой и подошел к Сэму. – Его убили четыре года назад.
– Соболезную, – растерялся Сэм.
– Лучший в своем классе, – гордо сказал Рой. – Работал копом здесь, в Лорел-Хилле. Меньше года. А как-то вечером остановил кого-то за превышение скорости. – Рой откашлялся и поиграл желваками, сдерживая эмоции. – Стоял там, проверял лицензию, регистрацию, страховку. Как всегда, а? Десятки раз такое делал. Только в тот раз появился еще один водитель. Свет ослепил. Ему под восемьдесят было. Уилфред Бэнкс. На самом деле слишком стар, чтобы водить. Сбил моего мальчика и протащил еще метров двести, прежде чем сообразил, как тормозить.
– Мне жаль, – повторил Сэм.
– Некоторые люди не понимают, когда пора остановиться, – сказал Рой больше себе, чем Сэму. – Старый ублюдок прожил еще два года после того, как убил моего сына. – Он мрачно кивнул и почесал подбородок. – А теперь еще одни похороны.
– Рой? – к ним подошел Бобби.
– Теща. В другом штате.
– Когда похороны?
– Завтра, – сказал Рой. – Выезжаю через несколько часов. Хочу, чтобы к моему приезду дом никуда не делся.
– Передай мои соболезнования ее родственникам, – проговорил Бобби.
– Сомневаюсь, что буду с ними разговаривать. – Рой собрался уходить. – Мать Салли так и не простила меня за ее смерть. Но надо съездить попрощаться.
Больше ничего не сказав, он пересек гостиную, вошел в свою спальню и тихо прикрыл за собой дверь.
Сэм вопросительно посмотрел на Бобби. Выгрузив запас спиртного в холодильник, Дин открыл несколько бутылок пива и предложил Сэму и Бобби по одной.
– Лет пятнадцать назад, – прошептал Бобби, не отводя взгляда от двери спальни, – он охотился на гуля в Филли[8]. Гуль убил Салли и покромсал ему руку.
– А почему теща его винит?.. – спросил было Дин, но догадался сам: – Потому что он взял на охоту жену?
Бобби кивнул:
– Она сама захотела. Быть рядом с мужем.
– Видно, у тещи другое мнение.
– Один черт знает, что он ей сказал. После потери руки он замкнулся в себе. Но смерть Салли уничтожила что-то в нем. Я годами тревожился, что он сунет ствол в рот. Старался держаться поблизости, наведывался в гости чуть ли не каждую неделю. Скорее всего, это его бесило. И до меня дошло, хоть и не сразу. Сын был его отдушиной. Рой не собирался сводить счеты с жизнью, пока Лукас был рядом. Чертовски гордился этим парнем.
– А после гибели Лукаса?
Бобби пожал плечами:
– Протянул как-то четыре года.
– Ты снова начал ему звонить? – поинтересовался Дин.
– Только через три месяца узнал о том, что произошло. Он позвонил мне поздно вечером. Говорил несколько часов – о семье, о старости, об охоте. Сказал, что ни секунды по ней не скучает. Слишком много убийств, слишком много смертей. – Бобби тяжело вздохнул: – Я чувствовал, что этот разговор неспроста. Весь пропитан завершенностью. А потом бац – уже рассвет. Он поблагодарил меня. Сказал престраннейшую вещь.
– Какую? – спросил Сэм.
– Сказал, что больше не желает слышать мой голос. Никогда.
– Таблетки кончились? – предположил Дин.
– Забудь про руку. Тот звонок? Именно тогда он завязал. Накрепко.
– Ты был частью прошлого, – догадался Сэм.
– Я ему тогда не поверил, – продолжал Бобби. – Решил, передумает со временем. Когда разок заглянешь в неизвестное, чертовски сложно забыть, как оно все работает.
Дин отхлебнул пива и раздраженно проговорил:
– Что ж, мои ему поздравления. Свезло добыть билетик из Безумного городка. А мы? Что с делом? Какой план?
Они устроились за столом на угловой скамейке, так далеко от хозяйской спальни, как только позволила планировка. После небольшого обсуждения было решено, что Бобби назовется федералом, а Винчестеры – чтобы не светиться – представителями страховой компании, и под таким прикрытием они опросят свидетелей.
– Бобби, тебе нужен какой-то предлог, – сказал Сэм. – Терроризм?
– Национальная безопасность? – дернул плечами Дин.
– Надо что-то помельче, – решил Бобби. – Шайка домушников, промышляющая по разным штатам. Попадает под юрисдикцию ФБР.
– Шайка домушников вызвала автомобильные аварии? – переспросил Дин.
– Нет, идиот, – отозвался Бобби. – Отвлекающий маневр. Агрессивный отвлекающий маневр.
– Отвлекают полицию, – добавил Сэм, – прежде чем взяться за дело.
– Ла-адно, – убежденным Дин не выглядел.
– Я постараюсь, чтоб сработало, – нахмурился Бобби. – Как-нибудь.
– Я замолвлю словечко, – Рой умудрился незаметно оказаться в центре гостиной с упакованным чемоданом. – Знаю шефа полиции. Жали друг другу руки на похоронах Лукаса.
Сэм хотел сказать: «Я думал, ты в отставке», но предложение выглядело ответной услугой, и он вспомнил, как долго говорил по телефону Бобби.
– Рой, ты не обязан…
– Это всего лишь телефонный звонок, – ответил Рой. – Ничего особенного, так?
– Конечно, – сказал Бобби. – Но ты уезжаешь.
– Позвонить успею, – сказал Рой. – И поесть себе приготовлю.
Он вытащил из холодильника стейк и выложил на тарелку на кухонной стойке, чтобы довести мясо до комнатной температуры.
– Простите, на четверых не рассчитывал.
– Не проблема, – успокоил Сэм. – Мы уже ели.
– Пару часов назад, – пробормотал Дин и сделал очередной глоток.
– Что ж, я с вашего разрешения, – проговорил Бобби, – переоденусь.
С этими словами он вышел из комнаты, чтобы сменить кепку, жилет, фланелевую рубашку и джинсы на костюм с галстуком.
Сэм открыл лэптоп и спросил Роя:
– Не возражаешь, если я воспользуюсь твоим вай-фаем?
– Нисколько, – серьезно ответил Рой. – Если бы он у меня был.
– Что? У тебя нет компьютера?
– О, ПК есть. Лет семи-восьми. Многого от него ждать не приходится. Если мне нужен Интернет, а это редко бывает, раздаю с телефона.
– С телефона? – в ужасе переспросил Сэм.
– Старая закалка, – прокомментировал Дин, явно найдя реакцию брата забавной.
– Я же на пенсии, – объяснил Рой. – Мне не сложно подождать новостей до шести. На крайний случай где-то в подвале есть сканер с настройкой на полицейские частоты. Не пользовался им… – Он запнулся от эмоций. – Давно.
Сэм развернул лэптоп.
– Что не так? – поинтересовался Дин.
– В материнке есть гнездо для модема, – сказал Сэм. – Но у меня нет RJ12-коннектора.
– Уверен, в ящике вместе с учетными данными найдется запасной, – сказал Рой.
Он отошел к маленькому комоду и принялся рыться в содержимом верхнего ящика. Сэм бросил взгляд на брата и качнул головой.
– Что? – не понял Дин. – Можно подумать, в заложенном доме или лесной хижине был бы вай-фай. – Он опрокинул бутылку вверх дном, нахмурился и выбрался из кресла. – Я за пивом. Тебе брать?
– Не надо. – Сэм не посмотрел ни на него, ни на свою бутылку.
Как только Дин освободил место, его занял Люцифер. Осмотрев темные деревянные стены и немногочисленную мебель, он одобрительно кивнул:
– Эй, приятель, неплохую пороховую бочку ты себе откопал. Что скажешь, если мы ее подпалим, чтобы почувствовать себя как дома?
Сэм постарался не обращать на него внимания.
– Я же вижу твой потенциал, Сэм, – продолжал Люцифер. – Давай! Добавим к твоей карточке из психушки еще и пироманьяка.
– Нашел! – объявил Рой и протянул Сэму спутанный серый кабель.
– Хороший пожар отлично согревает атмосферу, – ухмыльнулся Люцифер.
Под столом Сэм изо всех сил вдавил ноготь большого пальца в шрам на ладони.
– Все нормально? – Рой стоял рядом, держа в протянутой руке кабель.
– Да, – сказал Сэм. – Я в норме. – Быстрый взгляд через стол убедил его, что Люцифера там уже нет. – Где гнездо?
– Вон в том углу, около плинтуса, – указал Рой. – Но дай мне сначала в полицию позвонить.
«Ну разумеется. С телефонным Интернетом можно либо позвонить, либо выйти в сеть, но не одновременно».
Сэм подумывал одолжить охотнику свой мобильник, но побоялся, что тот сочтет это оскорблением. Кроме того, учитывая определитель номера, наверное, лучше, если звонок шефу полиции поступит со стационарного телефона.
Глава 6
– Банда взломщиков? – переспросил шеф Донато.
Они шагали по коридору местного полицейского участка из административного крыла в отдел патрулирования. Помещение было достаточно большим, чтобы выглядеть пустынным: письменные столы в кабинках, общее рабочее пространство, коридор – персонала везде было мало.
– Какова степень вашей уверенности, агент Уиллис?
– Начальный этап.
Бобби пытался излучать уверенность специального агента из Федерального бюро расследований. Костюм и галстук определенно помогали ему играть свою роль.
– Разглядел тот же почерк, что при расследовании в Монтане.
Бобби понадеялся, что шефу полиции с северо-восточного побережья Штатов мало, а то и совсем нет дела до преступлений на Земле бескрайнего неба[9].
– Что за почерк?
У шефа была военная выправка и соответствующая стрижка, но седины в волосах больше, чем родного цвета, а живот выдавался настолько, что на следующем ежегодном осмотре доктор наверняка посоветует ему диету и упражнения. Бобби решил, что тот занимается исключительно административной работой и проводит время за столом, а не за рулем полицейской машины.
Еще он прикинул, что Донато, вероятно, замаскированный Левиафан, но быстро отмел эту идею. Возможно, Зубастики и были виноваты в постигшей Лорел-Хилл череде неудач, но едва ли они заинтересовались бы городишком на юге Нью-Джерси. С другой стороны, в наше время лучше перебдеть.
– Череда несчастных случаев, – ответил Бобби. – На первый взгляд кажется, что между ними ничего общего. Больше ущерба, больше жертв. Перетягивают на себя больше полицейских и персонала аварийно-спасательных служб.
Шеф Донато кивнул. В свете недавних событий объяснение его устроило, как Бобби и надеялся.
– Иссушают ресурсы. – Он остановился около двери в отдел, где работали патрульные офицеры.
– И пока вы бросаетесь от одного происшествия к другому, они обчищают банки, ювелирные магазины и другие важные объекты.
– У нас и так денек выдался занятой, – проговорил шеф Донато. – Несчастные случаи, которые никакой логике не поддаются. Но у меня с трудом укладывается в голове, что эти нападения были… намеренными.
– Похоже именно на то дело, что я расследую. Изобретательные ублюдки. Не догадаетесь, что есть связь, пока слишком поздно не станет.
– Еще ничего не ограбили, – возразил шеф. – Ну разве что в торговом центре воровали по мелочи, но ни ограблений, ни взломов.
– Ждут большого куша, – убежденно ответил Бобби, оправдывая отсутствие всякой активности со стороны взломщиков: тянул время, чтобы вместе с Сэмом и Дином выяснить настоящую причину происшествий. – Когда ваш департамент будет совсем загружен, они ударят по нескольким объектам сразу.
– Неслабая такая операция.
– Увы, – мрачно сказал Бобби, – они только разогреваются.
– А у нас уже забот полон рот, – нахмурился Донато, тут же придя к какому-то решению. – Вы – друг Роя…
– Мы знакомы давно.
– Всех друзей Роя я склонен принимать всерьез, – проговорил Донато. – Но надеюсь, мы не будем мериться сферами полномочий. Информируйте меня обо всем, что обнаружите. Мы потеряли хороших людей. И чтоб я знал, по какой причине!
– Безо всякой, черт побери, причины, – с сочувствием отозвался Бобби. – Сопутствующий ущерб.
– Ваша теория пока что самая лучшая из тех, что я слышал. По той простой причине, что мне очень хочется повесить на кого-нибудь эти бессмысленные смерти. И запереть их в камере без окон лет на сто.
– Полностью с вами солидарен.
Бобби окинул взглядом открытое пространство офиса патрульных. Здесь располагалось два десятка письменных столов, но работала тут лишь горстка полицейских в униформах, занимаясь документами либо работая за компьютерами.
Донато провел Бобби к рабочим кабинетам и остановился перед открытой дверью. За столом сидел немолодой мужчина с сержантскими нашивками и яростно стучал по клавиатуре двумя пальцами.
– Я хочу представить вас сержанту Джеймсу МакКлэри, агент Уиллис, – проговорил Донато, повысив голос, чтобы привлечь внимание МакКлэри.
МакКлэри немедленно оторвал взгляд от клавиатуры.
– МакКлэри был супервизором Лукаса Демпси, сына Роя. Он введет вас в курс сегодняшних происшествий. Будет посредником в случае, если вам понадобится моя поддержка.
– Спасибо за сотрудничество, шеф. – Бобби пожал ему руку.
Когда Донато отправился обратно в административное крыло участка, МакКлэри жестом предложил Бобби сесть за стол.
– Итак… Агент Уиллис, правильно? Чем могу помочь?
– Примерно тем, о чем сказал шеф. Подробностями сегодняшних происшествий. Чем угодно, что кажется… необычным. И списком свидетелей. Нам нужен кто угодно, кто мог бы увидеть что-нибудь…
– Необычное, – кивнул МакКлэри. – Почему этими несчастными случаями интересуется ФБР?
Бобби повторил историю о банде грабителей. А потом, чтобы предотвратить другие расспросы о мотивах расследования местных происшествий, быстро сменил тему:
– Лукас Демпси находился у вас в подчинении.
– Отличный парень, – сказал МакКлэри. – Младший патрульный. Великолепный коп. У него был большой потенциал.
– Он много значил для своего отца, – поддакнул Бобби. – Рой очень гордился своим мальчиком.
МакКлэри сделался мрачным и задумчивым.
– Насчет сегодняшнего дня. – Бобби снова перевел разговор. – О каких именно происшествиях мы говорим?
МакКлэри натужно выдохнул:
– Три несчастных случая со смертельным исходом в пределах одного квартала, насколько мы можем сказать. Домохозяйка падает с лестницы и ломает шею. Анестезиолог поскальзывается на мокрой плитке и разбивает череп. Женщина на пенсии погибает при пожаре в собственном доме.
– Причина пожара?
– Пожарные посчитали его случайностью. Виноват фильтр для ворса, верьте или нет.
Бобби недоверчиво покачал головой.
– И это еще не самое странное, – продолжал МакКлэри. – Примерно через час…
* * *Пока Сэм испытывал свое терпение, сражаясь с медленным Интернетом и загружая местные новостные сайты, а Рой Демпси поджаривал на сковороде для своего холостяцкого обеда сочный стейк, Дин включил массивный телевизор с двадцатисемидюймовым экраном и по старинке поймал раннюю сводку новостей. В новостях показывали горящий дом. По опыту Дина, новостные передачи любили сюжеты о больших пожарах.
– Кабельное? – спросил он у Роя.
– Базовый пакет, – Рой перевернул стейк, чтобы поджарить его с другой стороны. – И для этого они меня заставили арендовать какой-то чертов цифровой преобразователь.
– Так сколько у тебя каналов? Двенадцать?
– И то хлеб. – Рой достал из духовки пару печеных картофелин. – С антенной на крыше у меня их только четыре.
– Стейк и вправду хорошо пахнет, – в последний раз намекнул Дин.
– Больше нету, – напомнил Рой.
Дин внезапно нахмурился:
– Как у тебя с запасами буры?
– Зачем? – озадачился Рой. – В соус к стейку?
– Забудь, – отмахнулся Дин. – У нас бутылки на несколько галлонов в багажнике.
Так как это моющее средство было единственным орудием борьбы с Левиафанами, которое удалось обнаружить (хотя оно не убивало их, а лишь обжигало), Дину нравилось осознавать, что оно всегда под рукой.
Рой развернулся к Сэму:
– У твоего брата с головой непорядок?
Сэм улыбнулся, не отрываясь от лэптопа.
На экране телевизора репортер расспрашивал молодую женщину на аэродроме. В кадр попал и красно-белый самолетик. Затем появились три фотографии. Дин окликнул брата:
– Сэм, только что погибли три парашютиста. Все из-за неполадок с парашютами, все из одного самолета.
– У меня то же самое, – подтвердил Сэм. – Как раз жду, пока страница загрузится.
– Три парашютиста, – задумчиво повторил Рой, разрезая стейк. – Что за совпадение?.. Неважно. – Он вскинул руки: – Забыл, что не хочу об этом знать.
Дин подошел к брату и через его плечо прочитал информацию на мониторе. Пока новостной сайт опубликовал только основные сведения: имена пилота и жертв, время происшествия. Не то чтобы Винчестерам требовалось больше, чтобы обнаружить за этими фактами истину. Сэм сохранил еще несколько страниц с подробностями о трех смертях, произошедших ранее.
– Свидетелей нет, – разочарованно проговорил Сэм. – Можно поискать улики на месте каждого происшествия. Из хорошего: у нас есть пилот и хозяйка дома, с крыши которого упали кровельщики.
– Уже есть с чего начать.
Дин поднял взгляд и заметил, что Рой, поднявшись из-за стойки, двумя пальцами несет куда-то кусок стейка.