Джулия, внимательно наблюдавшая за Купером, заметила, что тот не доволен поведением её мужа. Женское чутье подсказало ей, что он неспроста несколько раз пытался остановить его. А тот, похоже, как всегда по обыкновению нарывался на какую-то неприятность. Это встревожило её, и она тоже решила вмешаться пока не поздно.
– Гарри, – окликнула она мужа, – может, не надо, дорогой?
– Ну почему же? – не унимался тот. – Давай посмотрим, дорогая. Это же интересно! Так как кирпичей здесь нет, досок тоже, а мебель, разумеется, трогать нельзя, значит, ломать мы ничего не будем. Может, вы нам просто покажете один из своих танцев, мистер Жень?
– Хорошо, – согласился тот.
Он попросил всех сесть. Сам встал посреди комнаты и расслабился. Затем медленно и глубоко вдохнул, подтянув при этом руки к груди, замер на несколько секунд и после, на выдохе, резко выкинул руки вперед себя. Ката была короткой и медленной. В ней было всего несколько движений, и потому она закончилась быстро к неудовольствию Харвонта.
– Отлично! – съязвил он, поднимаясь с кресла. – Спасибо вам, мистер Жень. Это был превосходный танец, напомнивший мне предсмертную пляску умирающего с голоду. Я хоть и не умею танцевать, но, клянусь, проделал бы это гораздо живее.
– Гарри, чёрт тебя побери! – воскликнул возмущённо Джон, недовольный его бестактностью. – Это же была энергетическая ката. С помощью этих движений сначала в его теле скопилась энергия, а потом она перемещалась туда, куда он хотел её послать. Понял, болван?
– И к чему всё это? – небрежно бросил богатырь. – Я и без этих ужимок, если кому врежу – мало не покажется. Ну а если вас ненароком зацеплю, мистер Жень, то вы уж меня извините…
– Да, да, извините его… – вмешалась было Джулия, но Харвонт не дал ей договорить.
– …боюсь, сразу зашибу вас насмерть, – закончил он свою речь.
– Вы так думаете, Гарри? – китайский профессор дружелюбно улыбнулся.
– Конечно, можете не сомневаться!
– А вы, оказывается, хвастун, Гарри, – улыбка исчезла, но лицо Жень Чжао по-прежнему выражало дружелюбие и расположенность. – А не хотите попробовать?
– Чего? – не понял тот.
– Зашибить меня насмерть. Одним ударом.
– Он что – больной? – опешил Гарри, обращаясь непонятно к кому.
Такое заявление не на шутку испугало Джулию. Её муж и в самом деле мог угробить неказистого профессора. И чего тот добивается?
– Простите его, мистер Жень, – решительно вмешалась она, – на Гарри иногда находит. Особенно, на голодный желудок.
– Так вы можете меня ударить, Гарри?
– Зря вы настаиваете, мистер, – Харвонт немного успокоился и решил образумить китайца. К чему такие ссоры в начале экспедиции? – Я же и впрямь могу зашибить вас, как козявку. Вы что, не поняли это?
Рядом с великаном Гарри худощавый Жень Чжао, всего метр шестьдесят семь ростом, действительно выглядел козявкой и совсем беззащитным. Такой контраст мог смутить любого, но, похоже, только не китайского профессора.
– Ударьте, прошу вас, – продолжал он настаивать.
– Джон? – вконец ошарашенный Гарри обратился к другу за помощью. – Он чего?
– Останови это, Джон, – умоляюще попросила его Джулия.
Купер знал этот фокус и незаметно потёр правый кулак. Он мог остановить друга. Он даже пытался проделать это несколько раз ещё в самом начале. Но теперь он решил, что для Гарри это будет полезным уроком, как когда-то стало для него, и сказал ему:
– Тебя же просят, дружище. К тому же, ты сам напросился. Или ты испугался?
Он знал, чем его подковырнуть.
– Чего? – сразу взбрыкнулся богатырь.
– Тогда ударь, – невозмутимо ответил Джон. – Только бей в корпус.
– Ну раз так! – Гарри опять начал заводиться. – Пусть будет по-вашему! Но сразу предупреждаю, за последствия я не отвечаю. Итак, мистер Жень, – Гарри с грозным видом посмотрел на китайца сверху вниз, для пущего устрашения ударил правым кулаком по левой ладони и грозно прорычал, – вы готовы?
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: